airbag Peugeot 3008 Hybrid 4 2013 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2013Pages: 340, PDF Size: 16.94 MB
Page 5 of 340

SUMÁRIO
O ÍNDICE
ALFABÉTICO 327-330 SEGURAN
ÇA 134-143
CONDUÇÃO 144-163
VERIFICAÇÕES 164-171
INFORMAÇÕES PRÁTICAS 172-201Ç
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS 202-206
O ÁUDIO E A TELEMÁTICA 207-326
Luzes de mudança de direcção ...134Luzes de perigo............................134Avisador sonoro...........................134Sistema ESC ................................135Cintos de segurança....................137Airbags.........................................140
Travão de estacionamento eléctrico ....144Ajuda ao arranque em zona
inclinada............................................149Apresentação visual .....................152Limitador de velocidade...............154Limitador de velocidade...............156Caixa manual pilotada de 6 velocidades.............................158Ajuda ao estacionamento .............162
Capot............................................165Falta de combustível (Diesel).......166Motor a Diesel ..............................167Verificação dos níveis...................168Controlos......................................170
Kit de desempanagem
provisória de pneus....................172Substituir uma roda......................178Substituir uma lâmpada................181Substituir um fusível.....................185Bateria de 12 V.............................192Modo economia de energia..........195Substituir uma escova do
limpa-vidros ................................196Reboque do veículo .....................196Reboque.......................................197Engate de reboque.......................198Instalação das barras de tejadilho ....199Protecção contra o frio .................199Acessórios....................................200
Motorização eléctrica...................202Motorizações Diesel.....................203Pesos Diesel ................................204Dimensões....................................205Elementos de identificação..........206
A PROCURA VISUAL 331-336
Emergência ou assistência..........207WIP Com 3D .................................211WIP Nav+.....................................255WIP Sound...................................309
Page 15 of 340

13
CO
POSTO DE CONDUÇÃO
1.
Comandos do regulador de
velocidade/limitador de velocidade.
2.
Comando de regulações do volante.
3.
Comandos de iluminação e luzes
de mudança de direcção.
4.
Quadro de bordo.
5.
Airbag do condutor.
Avisador sonoro.
6.
Selector de velocidades.
7.
Travão de estacionamento eléctrico.
8.
Apoio de braços dianteiro WIP Plug.
9.
Comando de abertura do capot.
10.
Arrumação no lado do condutor
(Manual de instruções).
11 .
Botão ECO OFF.
Botão de alarme.
Botão de ajuda ao estacionamento.
Botão de controlo dinâmico de
estabilidade (CDS).
12.
Regulação manual dos faróis.
Designador do painel associado ao
WIP Com 3D.
13.
Comandos dos retrovisores exteriores.
Comandos dos elevadores dos
vidros.
Segurança das crianças.
14.
Bocal de descongelamento do
vidro das portas dianteiras.
15.
Bocal de descongelamento do
pára-brisas.
Page 16 of 340

14
CO
POSTO DE CONDUÇÃO
1.
Anti-roubo e ignição.
2.
Comando sob o volante do sistema
áudio e a telemática.
3.
Comandos do limpa-vidros/lava-
vidros/computador de bordo.
4.
Ventiladores orientáveis e
obturáveis.
5.
Apresentação visual.
6.
Ecrã multifunções.
7.
Airbag do passageiro.
8.
Ventilador lateral e obturável.
9.
Porta-luvas - Tomadas de áudio/vídeo -
Desactivação do airbag de passageiro.
10.
Arrumação com rede.
11 .
Selector de modo HYbrid4.
12.
Tomada de acessórios 12 V.
13.
Manípulo de manutenção.
14.
Comandos de aquecimento/ar
condicionado.
15.
Sistema de áudio e telemática.
16.
Selectores de impulsão:
- apresentação visual,
- sinal de perigo,
- fecho centralizado.
Page 22 of 340

20
CO
PROTECÇÃO DOS PASSAGEIROS
Airba
g frontal do passageiro
1.
Introdução da chave.
2.
Selecção da posição:
"OFF"
(neutralização), com cadeira de
crianças "de costas para a estrada",
"ON"
(activação), com passageiro
dianteiro ou cadeira de crianças "de
frente para a estrada".
3.
Retirar a chave mantendo a posição.
141
frontal do passageiro
A.
Avisador de não colocação dos cin-
tos de segurança dianteiros e/ou
traseiros.
B.
Avisador de cinto dianteiro esquerdo.
C.
Avisador de cinto dianteiro direito.
D.
Avisador de cinto traseiro direito.
E.
Avisador de cinto traseiro central.
F.
Avisador de cinto traseiro esquerdo.
G.
Avisador de neutralização do airbag
frontal do passageiro.
H.
Avisador de activação do airbag
frontal do passageiro.
138, 141
Segurança das crianças (trancamento das portas traseiras)
A iluminação da luz avisadora assinala
o estado da função correspondente.
133
Page 54 of 340

52
O
C
Luzes avisadoras de neutralização
O acendimento de um dos seguintes avisadores confi rma a paragem voluntária do sistema correspondente.
Este pode ser acompanhado por um sinal sonoro e uma mensagem no ecrã multifunções.
Avisador
Acendimento
Causa
Acções / Observações
Sistema de
airbag do
passageiro
fi xo. O comando, situado no porta-
luvas, encontra-se accionado
para a posição " OFF
".
O airbag frontal do passageiro
encontra-se neutralizado.
Neste caso, poderá instalar
uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada". Accione o comando para a posição " ON
" para
activar o airbag frontal do passageiro.
Neste caso, não instale uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada".
Controlo
dinâmico de
estabilidade
(CDS / ASR )
fi xo.
A tecla situada na parte inferior
do lado esquerdo do painel de
bordo, encontra-se accionada. A
luz avisadora encontra-se acesa.
O CDS/ASR está desactivado.
CDS: controlo dinâmico de
estabilidade.
ASR: antipatinagem das rodas.
Prima a tecla para activar o CDS/ASR.
A respectiva luz avisadora apaga-se.
O sistema CDS/ASR é activado automaticamente
aquando do arranque do veículo.
Em caso de desactivação, o sistema reactiva-se
automaticamente a partir dos 50 km/h
aproximadamente.
Page 58 of 340

56
O
C
Avisador
Acendimento
Causa
Acções / Observações
Porta(s)
aberta(s)
fi xo se a velocidade
for inferior a 10 km/h.
Uma porta, a mala, a porta
traseira inferior ou o capot
(apenas com alarme)
permanecem abertos. Feche a porta em questão.
fi xo e acompanhado
por um sinal sonoro
se a velocidade for
superior a 10 km/h.
Cinto de
segurança não
colocado /
retirado
fi xo e, em seguida,
intermitente acompanhado
por um sinal sonoro
crescente.
O condutor e/ou o passageiro
dianteiro não colocaram ou
retiraram o cinto de segurança. Puxe o cinto e, em seguida, introduza a
lingueta no fecho do cinto de segurança.
Airbags
Iluminado
temporariamente. Acende-se alguns segundos
e apaga-se quando a ignição
é ligada. Deve apagar-se aquando do arranque
do motor.
Se não se apagar, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.
fi xo.
Um dos sistemas de airbags ou
dos pré-tensores pirotécnicos
dos cintos de segurança
encontra-se avariado. Solicite a verifi cação pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
Presença
d
e
água
n
o
gasóleo
fi xo. O fi ltro de gasóleo contém
água. Risco de deterioração do sistema de
injecção nos motores Diesel.
Consulte rapidamente a rede PEUGEOT
ou uma ofi cina qualifi cada.
Pressão do
óleo motor
fi xo. O circuito de lubrifi cação do
motor encontra-se avariado.
A paragem é imperativa, nas melhores
condições de segurança.
Estacione, desligue a ignição e consulte a
rede PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.
Carga da
bateria
*
fi xo. O circuito de carga da bateria
está avariado (terminais sujos
ou desapertados, correia do
alternador não tensionada ou
seccionada...). O avisador deve apagar-se aquando do
arranque do motor.
Se não se apagar, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.
*
Conforme o destino.
Page 91 of 340

O
S
89
Perda das chaves
Dirija-se à rede PEUGEOT com o Certifi cado de Matrícula do veículo
e o seu documento de identifi cação e, se possível, a etiqueta com os
códigos das chaves.
A rede PEUGEOT poderá solicitar o código chave e o código transpondeur para
encomendar uma nova chave.
Não deitar para o lixo as pi-
lhas do telecomando pois elas
contêm metais nocivos para o
meio ambiente.
Entregue-as num ponto de colecta
homologado.
Telecomando
O telecomando de alta frequência é um sistema sensível; não o manipular nos
bolsos pois arrisca-se a destrancar o veículo inadvertidamente.
Evite manusear os botões do seu telecomando fora do alcance e da visão do
veículo. Pode torná-lo inoperante. Seria então necessário proceder a uma nova
reinicialização.
Nenhum telecomando poderá funcionar enquanto a chave estiver inserida no
contactor, mesmo com a ignição desligada, excepto para a reinicialização.
Fechar o veículo
Circule com as portas trancadas pode difi cultar o acesso dos socorros ao habi-
táculo em caso de emergência.
Todavia, o veículo destranca-se automaticamente em caso de choque violento
com o accionamento do airbag.
Por medida de segurança, nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo,
excepto por uma muito curta duração.
De qualquer modo, deve retirar imperativamente a chave do contactor quando
sair do veículo.
Protecção anti-roubo
Não faça nenhuma modifi cação no sistema anti-arranque electrónico, isso pode
ocasionar maus funcionamentos.
Aquando da compra de um veículo de ocasião
Solicite a verifi cação do acasalamento de todas as chaves em sua posse pela
rede PEUGEOT para ter a certeza de que as mesmas são as únicas que per-
mitem o acesso e o arranque do seu veículo.
Page 124 of 340

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
122
A PEUGEOT aconselha
o
transporte das crianças nos
lugares traseiros
laterais
do
seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até
à idade de 2 anos,
- "de frente para a estrada"
a
partir dos 2 anos.
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
"De frente para a estrada"
"De costas para a estrada"
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
CADEIRA PARA CRIANÇAS À FRENTE
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro
, o
airbag do passageiro deve ser impe-
rativamente neutralizado. Caso con-
trário, a criança corre o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro,
re-
gule o banco do veículo para a posição
longitudinal máxima traseira, na posi-
ção superior, com as costas do banco
direitas e deixe o airbag do passageiro
activado.
Para proporcionar a máxima seguran-
ça, deve respeitar as seguintes instru-
ções:
-
em conformidade com a regulamen-
tação europeia, todas as crianças
com menos de 12 anos ou com
uma altura inferior a um metro e
cinquenta devem ser transportadas
em cadeiras para crianças homo-
logadas e adaptadas ao seu peso,
nos lugares equipados com cinto de
segurança ou fi xações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto à frente
como atrás.
*
As regras de transporte de crianças
são específi cas de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Page 125 of 340

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
123
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra bem
esticado.
Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Para obter mais detalhes so-
bre a desactivação do airbag,
consulte a rubrica Segurança
e, em seguida, "Airbags".
Page 126 of 340

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.A SEGURANÇA das CRIANÇAS
124
Etiqueta de cada lado do pára-sol
do passageiro