ESP Peugeot 308 2015 Návod k obsluze (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2015Pages: 416, velikost PDF: 10.44 MB
Page 145 of 416

143
308_cs_Chap04_conduite_ed01-2015
Ovladače na volantu
6. Indikátor přerušení / obnovení regulace rychlosti.
7.
I
ndikátor volby režimu tempomatu.
8.
H
odnota naprogramované rychlosti ze
seznamu.
Tempomat
Udržuje automaticky rychlost vozidla na naprogramované hodnotě, aniž by řidič stlačoval pedál akcelerace.
Tempomat nemůže v žádném případě
sloužit jako zařízení pro dodržování
nejvyšší povolené rychlosti a
nenahrazuje řidičovu pozornost.
Doporučujeme nechávat nohy vždy v
blízkosti pedálů.
Zapnutí
tempomatu se provádí ručně:
vyžaduje, aby byla rychlost vozidla alespoň
40 km/h.
1.
O
točný ovladač pro volbu režimu
tempomatu.
2.
T
lačítko pro snížení hodnoty nebo
naprogramování aktuální rychlosti.
3.
T
lačítko pro zvýšení hodnoty nebo
naprogramování aktuální rychlosti.
4.
T
lačítko pro přerušení/obnovení regulace
rychlosti.
5.
T
lačítko pro zobrazení přehledu uložených
rychlostí.
Zobrazování na přístrojové desce
Vypnutí zapalování vymaže
naprogramovanou rychlost z paměti systému.
Přerušení regulace se provádí ručně nebo
stlačením brzdového či spojkového pedálu. K
přerušení dojde rovněž při aktivaci systému
ESC, a to z bezpečnostních důvodů.
Stlačením pedálu akcelerace je možno
dočasně překročit naprogramovanou rychlost.
Pro návrat na naprogramovanou rychlost
stačí uvolnit pedál akcelerace, dokud není
naprogramovaná rychlost znovu dosažena. Vyžaduje rovněž zařazení minimálně třetího
nebo čtvrtého převodového stupně (podle typu
motoru) u vozidla s mechanickou převodovkou.
Více informací o seznamu uložených
rychlostí naleznete v rubrice "Ukládání
rychlostí do paměti".
Vyžaduje rovněž zařazení minimálně druhého
převodového stupně (podle typu motoru) u
vozidla s automatickou převodovkou.
4
Řízení
Page 149 of 416

147
308_cs_Chap04_conduite_ed01-2015
Aktivní tempomat funguje ve dne i v
noci, za mlhy i za mírného deště.
Funkce nepracuje s brzdovým
systémem, používá pouze brzdění
motorem.
Rozsah regulace je omezen: pokud
rozdíl mezi naprogramovanou rychlostí
a rychlostí vpředu jedoucího vozidla
dosáhne vysoké hodnoty, nebude další
přizpůsobování rychlosti možné. Volba této funkce dezaktivuje
zobrazování časového odstupu od
vpředu jedoucího vozidla.
V případě velkého rozdílu mezi
naprogramovanou rychlostí Vašeho
vozidla a vpředu jedoucího vozidla
nemůže být rychlost přizpůsobena:
tempomat se automaticky vypne.Zapnutí
aktivního tempomatu se provádí
ručně, podmínkou je rychlost vozidla mezi
40
a 150 km/h.
Všeobecné informace
Přerušení činnosti aktivního tempomatu je
možno dosáhnout ručním zásahem na ovladači
nebo automaticky:
-
s
tlačením pedálu brzdy nebo spojky,
-
s
puštěním systému ESP z bezpečnostních
důvodů,
-
p
oužitím ovladače elektrické parkovací
b r zd y,
-
p
ři dosažení limitního časového odstupu
mezi vozidly (vypočítávaného na základě
relativní rychlosti mezi Vaším a vpředu
jedoucím vozidlem, a zvolené hodnoty
časového odstupu mezi vozidly),
-
j
akmile se vzdálenost mezi Vaším a vpředu
jedoucím vozidlem příliš zmenší,
-
p
okud je rychlost vpředu jedoucího vozidla
příliš nízká,
-
j
akmile se rychlost Vašeho vozidla příliš
sníží.
Aktivní tempomat nemůže v žádném
případě sloužit jako zařízení pro
dodržování nejvyšší povolené rychlosti
a nenahrazuje řidičovu pozornost.
Je doporučeno vždy ponechávat nohy v
blízkosti pedálů. Naprogramovaná hodnota časového
odstupu od vpředu jedoucího vozidla je
uložena do paměti systému při vypnutí
zapalování.
Vyžaduje rovněž zařazení minimálně třetího
nebo čtvrtého převodového stupně (podle typu
motoru) u vozidla s mechanickou převodovkou.
Vyžaduje rovněž zařazení minimálně druhého
převodového stupně (podle typu motoru) u
vozidla s automatickou převodovkou.
Pokud je naprogramovaná rychlost vyšší než
150
km/h, aktivní tempomat se přepne do
režimu činnosti standardního tempomatu (bez
automatického upravení bezpečného odstupu
od vpředu jedoucího vozidla).
4
Řízení
Page 162 of 416

160
308_cs_Chap04_conduite_ed01-2015
Přechod z jedné úrovně výstrahy do
jiné proběhne, pokud nejsou změněny
jízdní podmínky (nezměněná rychlost,
nepřejetí do jiného jízdního pruhu, ...).Jakmile je rychlost Vašeho vozidla v
blízkosti jiného příliš vysoká, nemůže
se projevit první úroveň výstrahy:
spouští se přímo úroveň výstrahy 2.
Kromě toho se úroveň výstrahy
1
nespustí nikdy, jestliže je nastaven
limit "close" (blízko).
Zhoršené meteorologické podmínky
(velmi silný déšť, sníh nahromaděný
před radarem) mohou bránit správné
činnosti systému, přičemž se zobrazí
toto výstražné hlášení " SYSTEM
INACTIVE: Reduced visibility "
(systém neaktivní: omezená viditelnost).
Funkce zůstane nedostupná až do
zhasnutí hlášení.
Systém výstrahy na riziko srážky
nenahrazuje řidičovu pozornost.
Výstrahy
V závislosti na riziku srážky zjištěném
systémem a na zvoleném limitu se mohou
spustit různé úrovně výstrahy.
Úroveň 1: Vizuální výstraha
samostatně (oranžová), která
upozorňuje, že vpředu jedoucí vozidlo
je příliš blízko. Zobrazí se hlášení
" Vehicle close " (vozidlo v blízkosti).
Úroveň 2 : Vizuální výstraha
(červená) a zvukový signál Vás
upozorňuje, že nebezpečí srážky je
bezprostřední. Zobrazí se hlášení
" Brake! " (brzděte).
Tato úroveň výstrahy pracuje s časovým
odstupem mezi Vaším a vpředu jedoucím
vozidlem.
Tato úroveň výstrahy pracuje s časem
zbývajícím do kolize. Bere v úvahu dynamiku
vozidla, rychlost Vašeho a vpředu jedoucího
vozidla, podmínky na cestě, aktuální situaci
(zatáčka, práce s pedály apod.), aby spustila
výstrahu v nejvhodnějším okamžiku.
Řízení
Page 167 of 416

165
308_cs_Chap04_conduite_ed01-2015
F Pro dezaktivaci funkce stiskněte znovu toto tlačítko, jeho kontrolka
zhasne, stejně jako přidružená
kontrolka na přístrojové desce
(podle verze). -
t
ato kontrolka bliká po
dobu několika sekund
a poté zhasne,
Poruchy funkce
V případě tažení přívěsu s tažným
zařízením homologovaným společností
PEUGEOT bude systém automaticky
dezaktivován.
Mytí vysokotlakým proudem vody
Při mytí vozidla nedávejte trysku blíže
než 30
cm ke snímačům.
Stav funkce zůstane v paměti i po vypnutí
zapalování.
-
t
ento piktogram přejde do režimu
výstrahy, jeho kontrolka chvíli
bliká a poté zhasne.
Obraťte se na servisní síť PEUGEOT nebo na
jiný odborný servis. Systém může být dočasně rušen
klimatickými podmínkami
(déšť, kroupy, ...).
Zejména jízda po mokré vozovce nebo
přejezd z mokré vozovky na suchou
může způsobit falešné varování (např.:
oblak vodních kapek v mrtvém úhlu je
vyhodnocen jako vozidlo).
Při špatném počasí nebo v zimě se
ujistěte, že nejsou snímače pokryty
blátem, námrazou nebo sněhem.
Nezakrývejte výstražnou zónu, která
se nachází na vnějších zpětných
zrcátkách, a taktéž detekční zóny
na předním a zadním nárazníku,
nálepkami nebo jinými předměty; může
to způsobit nesprávnou funkci systému.
Podle verze:
4
Řízení
Page 200 of 416

198
308_cs_Chap06_securite_ed01-2015
Výstraha na pokles tlakuResetování
Před resetováním systému se
ujistěte, že je tlak ve všech čtyřech
pneumatikách přizpůsoben podmínkám
používání vozidla a v souladu s údaji
uvedenými na štítku s tlaky pneumatik.
Systém detekce poklesu tlaku Vás
neupozorní na nesprávný tlak v případě,
že je nesprávný již ve chvíli resetování.
Při poklesu tlaku se nepřerušovaně
rozsvítí tato kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem a podle výbavy
vozidla i zobrazením hlášení.
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více
pneumatikách a po výměně jednoho nebo více
kol je nutno systém resetovat.
Upozorňuje Vás na to štítek nalepený na
prostředním sloupku na straně řidiče.
F
O
kamžitě zpomalte, nehýbejte prudce
volantem a prudce nebrzděte.
F
Z
astavte, jakmile Vám to dopravní situace
umožní. F
V p
řípadě průrazu pnneumatiky použijte
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky
nebo náhradní kolo (podle výbavy),
nebo
F
p
okud máte k dispozici kompresor,
například ten, který je součástí sady pro
dočasnou opravu pneumatiky, zkontrolujte
za studena tlak ve všech čtyřech
pneumatikách,
nebo
F
p
okud kontrolu nelze hned provést, jeďte
opatrně sníženou rychlostí.
Pokles tlaku nezpůsobí nutně viditelnou
deformaci pneumatiky. Nespokojte se
pouze s vizuální kontrolou. Varování zůstává aktivní až do opětné
aktivace systému.
Bezpečnost
Page 205 of 416

203
308_cs_Chap06_securite_ed01-2015
Dynamické řízení stability (CDS)
a prokluzování kol (ASR)
Aktivace
Tyto systémy se automaticky aktivují při
každém nastartování.
Jakmile je detekován problém s přilnavostí
nebo sledováním jízdní stopy, reagují systémy
prostřednictvím řízení motoru a brzd.Jejich činnost je signalizována
blikáním této kontrolky na přístrojové
desce. Systém CDS poskytuje zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu
řízení, řidič se ale nesmí domnívat, že
může riskovat nebo jet příliš vysokou
rychlostí.
Funkce systému je zajištěna za
podmínky, že jsou dodržovány pokyny
výrobce týkající se kol (pneumatik a
ráfků), součástí brzdového systému
a elektronických součástí, a že jsou
respektovány postupy pro montáž a
opravy v síti PEUGEOT.
Po nehodě nechte systém ověřit v
servisu sítě PEUGEOT nebo v jiném
odborném servisu.
Deaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd vozidla
uvízlého v blátě, sněhu, na sypkém povrchu, ...)
může být vhodné deaktivovat systém CDS, aby
kola mohla prokluzovat pro obnovení přilnavosti.
Poruchy funkce
Doporučujeme vám však opět systém aktivovat
co nejdříve.
F
S
tiskněte tlačítko.
Rozsvítí se tato kontrolka a
kontrolka na tlačítku: systém CDS
již nepůsobí na činnost motoru.
Opětná aktivace
Systém se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.
F
Z
novu stiskněte tlačítko pro
opětnou aktivaci ručně. Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým signálem
a hlášením, signalizuje poruchu
systému.
Nechte systém překontrolovat v servisu sítě
PEUGEOT nebo v jiném odborném servisu.
6
Bezpečnost
Page 211 of 416

209
308_cs_Chap06_securite_ed01-2015
Jestliže kontrolka bliká, obraťte se na
servisní síť PEUGEOT nebo na jiný
odborný servis. Airbag spolujezdce
by se v případě prudkého nárazu
nemusel rozvinout.
Poruchy funkce
Jestliže se na přístrojové desce
rozsvítí tato kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem a hlášením,
nechte systém prověřit v servisu sítě
PEUGEOT nebo v jiném odborném
servisu. Airbagy by se totiž v případě
silného nárazu nemusely rozvinout.V případě poruchy signalizované
svícením alespoň jedné ze dvou kontrolek
airbagů nemontujte dětskou autosedačku
na přední sedadlo spolujezdce a
neusazujte na něj žádnou osobu.
Nechte systém překontrolovat v servisu sítě
PEUGEOT nebo v jiném odborném servisu.
6
Bezpečnost
Page 218 of 416

216
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_cs_Chap06_securite_ed01-2015
Bezpečnost
Page 224 of 416

222
308_cs_Chap06_securite_ed01-2015
Nesprávná montáž dětské autosedačky
ve vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nárazu.Přesně dodržujte pokyny pro montáž uvedené
v návodu dodávaném spolu s dětskou
autosedačkou.
Dětské autosedačky ISOFIX, které lze
montovat do Vašeho vozidla, najdete v
souhrnné tabulce pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX.
Pro upevnění dětské autosedačky k oku top tether:- Před montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy
(po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět).
-
V
eďte popruh dětské autosedačky za horní
část opěradla sedadla, vystřeďte jej mezi
otvory pro tyčky opěrky hlavy.
-
P
řipevněte úchyt horního popruhu k oku B .
-
N
apněte horní popruh. Je-li vozidlo vybaveno plnohodnotným
rezervním kolem (standardního rozměru),
je třeba postupovat následovně:
F
P
rotáhněte popruh a karabinku skrz
podlážku zavazadlového prostoru
(ot vo r e m).
F
Z
vedněte podlážku zavazadlového
prostoru.
F
V
yjměte horní úložnou schránku,
umístěnou vedle kola.
F
P
řipevněte karabinku k oku TOP TETHER.
F
U
místěte zpět úložnou schránku a
podlážku zavazadlového prostoru.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky ve vozidle.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřené
dvěma zámky, které se snadno upevňují ke
dvěma okům A
.
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k oku B .
Bezpečnost
Page 233 of 416

231
308_cs_Chap07_info-pratiques_ed01-2015
Postup opravy
1. Zalepení
F Zcela rozviňte bílou hadici G.
F V yšroubujte uzávěr z bílé hadice.
F
P
řipojte bílou hadici k ventilku opravované
pneumatiky. F
Z asuňte zástrčku kabelu kompresoru do
zásuvky 12 V ve vozidle.
F
N
astartujte motor a nechte ho běžet.
POZOR: Přípravek pro opravu
pneumatiky je v případě požití zdraví
škodlivý (obsahuje např. ethylenglykol,
kalafunu, ...) a dráždivý pro oči.
Uchovávejte přípravek mimo dosah dětí.
Jestliže je v pneumatice zaražené
nějaké cizí tělísko, nechte jej na místě.
Nespouštějte kompresor před
připojením bílé hadice k ventilku
pneumatiky: přípravek pro opravu
pneumatiky by vystříkl ven.
F
V
ypněte zapalování.
F
O
točte volič A do polohy "Oprava".
F
O
věř te, že je spínač B přepnutý
do polohy "O" .
7
Praktick