ECU PEUGEOT 308 2016 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2016Pages: 344, PDF Size: 12.23 MB
Page 114 of 344

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
112
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Child safety
Page 115 of 344

LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
113
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Child safety
Page 116 of 344

114
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat. Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Child safety
Page 117 of 344

115
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Installing a child seat with a support leg
At the bottom of the
storage compartmentAway from the storage
compartment areaCare must be taken when installing a child seat
with a support leg in the vehicle. In particular
you should look for the presence of a storage
compartment below the rear seat footwells.
Do not place the support leg on the
storage compartment cover; it might
break in a serious impact. Where the
adjustments of the support leg allow it,
we suggest two other possibilities for
installation.
The centre rear seat does not have
a storage compartment below the
footwell. You can therefore easily fit a
child seat with a support leg, whether
installed with the ISOFIX mountings or
using the 3 point seat belt. If you cannot fit the support leg in
the way described in one of these
two procedures, you should not fit a
child seat with support leg to this seat.
If the support leg is long enough, you can
adjust it so that it contact the bottom of the
storage compartment. Remove all objects from
the storage compartment before installing the
support leg.
Another possibility, if the support leg is long
enough and can be inclined sufficiently (always
by following the recommendations given in the
installation instructions for the child seat), is
to position the support leg so that it contacts
the floor away from the storage compartment.
Adjust the longitudinal position of the front
or rear seat to obtain a satisfactory position
for the support leg away from the storage
compartment.
6
Child safety
Page 118 of 344

116
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Child seats recommended by PEUGEOT
Group 0+: from bir th to 13 kgGroup 1: from 9 to 18 kg
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus".
Installed in the rearward-facing position. L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L5
" K LI PPA N O pt ima".
From the age of approximately 6 years
(22 kg), the booster is used on its own. L6
"RÖMER KIDFIX"
Can be secured using the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
PEUGEOT offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
Child safety
Page 119 of 344

117
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Installing child seats attached using the seat belt
a: universal child seat, child seat that can be installed in all vehicles using a seat belt.
b: group 0, from birth to 10 kg. Shell seats and baby carriers cannot be installed in the front passenger seat.
c: refer to the legislation in force in your country before installing your child on this seat.
U: seat suitable for the installation of a child seat secured using a seat belt and universally approved, rear ward facing and/or for ward facing.
U (R): as for U , with the vehicle's seat adjusted to the highest position and as far back as possible.
L-: only the child seats indicated can be installed on the seat concerned (depending on local legislation).
X: seat position not suitable for installation of a child seat for the weight class indicated.
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved
(a)
in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
* Child seats with a support leg should be fitted to your vehicle with care. See "Fitting a child seat with a support leg" for more information. Weight of the child and indicative age
Seat Under 13 kg
(groups 0 (b) a n d 0 +)
Up to approx 1 year From 9 to 18 kg
(g r o u p 1)
1 to 3 years approx From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years approx
Front passenger seat (c)
with height adjuster U (R)
U (R)U (R)U (R)
Front passenger seat (c)
without height adjuster X
XXX
Outer rear seats U* U* U* U*
Centre rear seat L1L2L5, L6 L5, L6
6
Child safety
Page 120 of 344

118
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"ISOFIX" mountings
The ISOFIX mountings are three rings for each
seat:
-
t
wo rings A, located between the vehicle seat
back and cushion, indicated by a marking, This ISOFIX mounting system ensures fast,
reliable and safe fitting of the child seat in
your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured easily on the two
rings A .
Some also have an upper strap (or top tether)
which is attached to ring B .To secure the child seat to the TOP TETHER
:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat on this seat (refit it
after the child seat has been removed),
-
r
emove the TOP TETHER cover by pulling
at its cut-out,
-
p
ass the child seat strap behind the seat
backrest, centred between the holes for the
head restraint rods,
-
s
ecure the upper strap fixing to the ring B
,
-
t
ighten the upper strap.
Your vehicle has been approved in accordance with the latest ISOFIX
regulations.
The seats, represented below, are fitted with regulation ISOFIX mountings:
-
a r
ing B, located under a cover on the back
of the top of the seat backrest, referred to as
the TOP TETHER for fixing the upper strap.
I
ts position is indicated by a marking. For information on the possibilities
for fitting ISOFIX child seats to your
vehicle, refer to the table of seating
positions. The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Observe strictly the fitting instructions
provided with the child seat.
Located on the back of the seat backrest, the
top tether is used to secure the upper strap of
child seats that have one. This device limits
for ward tipping of the child seat, in the event of
a front impact.
Child safety
Page 121 of 344

119
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
ISOFIX child seat
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three point seat belt.
Adjust the front seat of the vehicle so that the child's feet do not touch the backrest.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.
Recommended by PEUGEOT and approved for your vehicle
ISOFIX child seat with TOP TETHERRÖMER Duo Plus ISOFIX
(size category B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed only in the forward facing position.
Is attached to the rings A , as well as the ring B, referred to as the TOP TETHER, using an upper strap.
Three seat body angles: sitting, reclining, lying.
6
Child safety
Page 122 of 344

120
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Locations for installing ISOFIX child seats
I UF: seat suitable for the installation of an I sofix Universal seat, F or ward facing secured using the upper strap.
IL- SU: seat suitable for the installation of an I sofix Semi-Universal seat either:
-
r
ear ward facing fitted with an upper strap or a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a s
hell seat fitted with an upper strap or a support leg.
For advice on securing the upper strap refer to the section on "Isofix mountings".
X: seat not suitable for the installation of a child seat or shell for the weight group indicated.
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX
mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G
, is indicated on the child
seat next to the ISOFIX logo.
* Child seats with a support leg should be fitted to your vehicle with care. Refer to the section on fitting a child seat with a support leg. Weight of the child / indicative age
Less than 10 kg (group 0)
Up to approx. 6 months Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg (group 0+)
Up to approx. 1 year From 9 to 18 kg (group 1)
From approx. 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat Shellrearward facing rearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
Front passenger seat XXXX
Outer rear seats XIL- SU* IL- SU* IUF
*
IL- SU*
Centre rear seat XXXX
Child safety
Page 123 of 344

121
3008_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Recommendations
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack in
relation to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
For the installation of a child seat using a seat
belt, ensure that this is well tensioned on the
child seat and that it is holding the child seat
firmly against the seat of your vehicle. If your
front passenger seat is adjustable, move it
forward if necessary.
At the rear seats, always leave sufficient
space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he feet of a child seated in a for ward
facing child seat.
For this, move the front seat for ward and if
necessary straighten its backrest. For optimum installation of the forward facing
child seat, ensure that the back of the child
seat is as close as possible to the backrest of
the vehicle's seat, or in contact if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown around
the vehicle in the event of sharp braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.
Children at the front
The legislation on carrying a child on the front
passenger seat is specific to each country.
Refer to the legislation in force in the country
in which you are driving.
Deactivate the passenger's front airbag when
a rear ward facing child seat is installed on
the front passenger seat. Otherwise, the child
would risk being seriously injured or killed if
the airbag were deployed.
Installing a booster
cushion
Child seats
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
PEUGEOT recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
-
o
ne or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of the
sun, fit side blinds on the rear windows.
6
Child safety