ESP Peugeot 308 2018 Kezelési útmutató (in Hungarian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2018Pages: 324, PDF Size: 11.03 MB
Page 58 of 324

56
A visszapillantó tükrök távirányítóval
történő ki- és behajtását a PEUGEOT
hálózatban vagy egy szakszer vizben
kapcsoltathatja ki.
Szükség esetén a visszapillantó tükrök
kézzel is behajthatók.
Belső visszapillantó tükör
Vakításgátlóval is ellátták, amely elsötétíti a
tükröt, hogy a gépjármű mögött haladó autók
fényei, a napfény és más vakító fények kevésbé
zavarják a vezetőt.
Manuális változat
Beállítás
F Á llítsa át a visszapillantó tükröt nappali
helyzetbe.
Nappali/éjszakai helyzet
Automatikus „elektrokróm”
változat
A gépjármű hátsó része felől érkező fényt
mérő érzékelőnek köszönhetően a rendszer
automatikusan biztosítja a nappali és az
éjszakai üzemmód közötti fokozatos átmenetet.
Az optimális kilátás biztosítása érdekében
hátramenetbe kapcsoláskor a tükör
automatikusan kivilágosodik.
Hátsó ülések (ferdehátú)
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és – a
csomagtartó rakterének növelése érdekében
-1/3 –2/3 arányban osztott, lehajtható
háttámlával rendelkező üléspad található.
Háttámla lehajtása
Lehajtáskor a középső biztonsági öv nem
lehet becsatolva – fektesse a háttámlára.
A hátsó ülőlapot nem lehet felhajtani, ha
növelni szeretné a csomagtér tér fogatát,
csak a háttámla ledöntésével számoljon.
F
H
a éjszakai helyzetbe kívánja állítani a
visszapillantó tükröt, húzza meg a kart.
F
H
a nappali helyzetbe kívánja állítani a
visszapillantó tükröt, nyomja meg a kart. F
S
zükség esetén tolja előre a megfelelő első
ülést. F
S
imítsa a megfelelő szélső biztonsági övet
a háttámlához és csatolja be.
F
E
ngedje le a fejtámlákat.
F
A
háttámla 2 kireteszeléséhez nyomja meg
az 1 -es gombot.
F
H
ajtsa a háttámlát 2 az ülőlapra 3
.
Ergonómia és kényelem
Page 59 of 324

57
A háttámla visszaállítása
A háttámla visszaállításakor ügyeljen arra,
hogy a biztonsági övek ne csípődjenek be.
F
H
ajtsa fel és rögzítse a háttámlát 2
.
F
G
yőződjön meg róla, hogy az 1
-es gombnál
található piros visszajelzés ne látszódjon.
F
C
satolja ki és helyezze a szélső biztonsági
övet a háttámla oldalához.
Hátsó ülések (SW)
Ledönthető üléspad (1/3 –2/3) a csomagtartó
rakterének növelése érdekében.
Az ülés lehajtása a
csomagtér felől
Az üléspad minden része (1/3 vagy 2/3) saját
karral rendelkezik a háttámla és az ülőlap
csomagtér felőli kireteszeléséhez.
Az ülés lehajtása hátulról
közelítve
F Ellenőrizze, hogy a háttámla lehajtását nem akadályozza-e valami (biztonsági övek
stb.), és nem ütközik-e akadályba az ülés a
mozgás során.
F
E
ngedje le a fejtámlákat.
F
H
úzza meg a kart a csomagtér felől és
hajtsa a háttámlát az ülőlapra. F
E
llenőrizze, hogy a háttámla lehajtását
nem akadályozza-e valami (biztonsági övek
stb.), és nem ütközik-e akadályba az ülés a
mozgás során.
F
S
zükség esetén tolja előre a megfelelő első
ülést.
F
E
llenőrizze a biztonsági öv megfelelő
elhelyezkedését a háttámla oldalán.
F
E
ngedje le a fejtámlákat.
3
Ergonómia és kényelem
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Biztonság