Peugeot 308 2021 Návod k obsluze (in Czech)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2021, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2021Pages: 244, velikost PDF: 8.37 MB
Page 71 of 244

69
Bezpečnost
5uprostřed) v případě prudkého bočního nárazu,
a to s cílem omezit nebezpečí poranění boční
části hlavy.
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v
horní části prostoru pro cestující.
Odpálení
Hlavový airbag se odpaluje současně
s odpovídajícím bočním airbagem v případě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny B.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi cestujícím
na předním nebo zadním sedadle a
příslušnými
okny.
Porucha
Rozsvítí-li se na přístrojové desce tato
výstražná kontrolka, musíte nechat
systém zkontrolovat u prodejce PEUGEOT nebo
v
kvalifikovaném servisu.
V
případě silného nárazu nemusí dojít k aktivaci
airbagů.
V případě slabšího nárazu či rány do
boku vozidla nebo při převrácení vozidla
nemusí dojít k
aktivaci airbagů.
Při nárazu do zadní či přední části vozidla
nedojde k
aktivaci žádného z bočních
airbagů.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné,
dodržujte dále popsaná bezpečnostní
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou polohu
vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a
zkontrolujte
správnost jeho vedení a
nastavení.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě, zvíře,
předmět apod.). Nepřipevňujte a
nelepte nic
do prostoru rozvinutí airbagů ani do jeho
blízkosti, neboť by při odpálení airbagu mohlo
dojít k
poranění.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v
bezprostřední blízkosti
airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o
krádež vozidla, nechte překontrolovat systém
airbagů.
Jakýkoli zásah do systémů airbagů smí
provádět pouze servis sítě PEUGEOT nebo
jiný kvalifikovaný servis.
I
při dodržení všech předchozích pokynů
nelze v
případě odpálení airbagu vyloučit
zranění nebo lehké popálení v
oblasti
hlavy, hrudníku nebo paží. Airbag se totiž
při odpálení téměř okamžitě nafoukne
(během několika milisekund) a
poté se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k
úniku horkých
plynů otvory vytvořenými pro tento účel.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou kompatibilní
s bočními airbagy. Informace o
nabídce
potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte
v
obchodní síti PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by v
případě odpálení bočního
airbagu mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich
Page 72 of 244

70
Bezpečnost
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
– děti samotné bez dozoru ve vozidle,
– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny,
– klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
„ Ve směru jízdy“ nebo „Proti směru
jízdy“
► Posuňte přední sedadlo co nejvíce dopředu
a narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy dítěte
umístěného v dětské sedačce ve směru jízdy či
proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla.
► Ověřte, zda je opěradlo dětské sedačky
ve směru jízdy co nejblíže k opěradlu zadního
sedadla a optimálně v kontaktu s ním.
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení,
které nebyly provedeny v souladu s předpisy
výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť
PEUGEOT nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě,
protože se podílejí na upevnění hlavových
airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Viz platné
předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
–
V
souladu s předpisy Evropské unie musejí
všechny děti do 12
let nebo s výškou do
150
cm cestovat ve schválených dětských
sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
–
Děti s
hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v
poloze „zády ke směru jízdy“ bez
ohledu na to, zda jsou v
přední či zadní části
vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
–
„
zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,
–
„
čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že ji
pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce nastavitelné, v
případě
potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s
opěradlem na sedadlo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s
opěradlem vybaveným
vodítkem bezpečnostního pásu v
úrovni
ramen.
Další ochrana
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Page 73 of 244

71
Bezpečnost
5Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
–
děti samotné bez dozoru ve vozidle,
–
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny
,
–
klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
„ Ve směru jízdy“ nebo „Proti směru
jízdy“
► Posuňte přední sedadlo co nejvíce dopředu
a narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy dítěte
umístěného v dětské sedačce ve směru jízdy či
proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla.
►
Ověřte, zda je opěradlo dětské sedačky
ve směru jízdy co nejblíže k opěradlu zadního
sedadla a optimálně v kontaktu s ním.
Zadní prostřední sedadlo
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed.
Dětská autosedačka vpředu
► Nastavte sedadlo spolujezdce do polohy
zcela vzadu, co možná nejvýše a se
vzpřímeným opěradlem.
„Po směru jízdy“
Čelní airbag spolujezdce musí být
ponechán v aktivovaném stavu.
„Proti směru jízdy“
Airbag předního spolujezdce je nutno deaktivovat v případě, že na sedadlo
hodláte instalovat dětskou sedačku. Jinak by
v
případě rozvinutí airbagu mohlo dojít
k
vážnému zranění či usmrcení dítěte.
Výstražný štítek – Přední airbag spolujezdce
Page 74 of 244

72
Bezpečnost
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí možnosti instalace dětských sedaček zajištěných pomocí bezpečnostního pásu a univerzálně
schválených (a) v závislosti na hmotnosti dítěte a poloze sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Do 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Přibližně do 1 rokuOd 9 do 18 kg
(skupina 1)
Přibližně od 1 do
3 letOd 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od přibl. 6 do 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu (c) (d)
s podsedákem a bez podsedáku
(narovnané opěradlo)
U (R) U (R)U (R)U (R)
Hatchback
Zadní boční sedadla (e)
U UUU
Musíte dodržovat následující pokyny, které jsou
uvedeny na výstražném štítku na obou stranách
sluneční clony spolujezdce:
NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadlo spolujezdce
instalována dětská sedačka v
poloze
zády ke směru jízdy, MUSÍ být v zájmu
bezpečnosti dítěte deaktivován čelní airbag
spolujezdce. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení
dítěte.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v
případě aktivace airbagu!
Deaktivace / aktivace předního
airbagu spolujezdce
U vozidel, ve kterých je namontován, se spínač
nachází na boku odkládací skřínky .
Při vypnutém zapalování: ►
Chcete-li airbag deaktivovat, otočte klíčem
v
přepínači do polohy „
VYP.“.
►
Chcete-li jej opět zaktivovat, otočte klíčem do
polohy „ ZAP
.“.
Při zapnutém zapalování:
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit jako upozornění na
deaktivaci.
Nebo
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí na přibližně 1 minutu jako upozornění na
aktivaci.
Doporučené dětské sedačky
Schválená řada doporučených dětských
sedaček, které se připevňují pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu .
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se zády ke směru jízdy.
Page 75 of 244

73
Bezpečnost
5Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L4
„KLIPPAN Optima“
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze
podsedák.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí možnosti instalace dětských sedaček zajištěných pomocí bezpečnostního pásu a univerzálně
schválených (a)
v závislosti na hmotnosti dítěte a poloze sedadla ve vozidle.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Do 13
kg
(skupiny 0 (b) a
0+)
Přibližně do 1
rokuOd 9 do 18
kg
(skupina 1)
Přibližně od
1 do
3
letOd 15 do 25
kg
(skupina 2)
Od přibl. 3 do 6
letOd 22 do 36
kg
(skupina 3)
Od přibl. 6 do 10
let
Sedadlo spolujezdce vpředu (c) (d)
s
podsedákem a bez podsedáku
(narovnané opěradlo)
U (R) U (R)U (R)U (R)
Hatchback
Zadní boční sedadla (e)
U UUU
Page 76 of 244

74
Bezpečnost
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:
– Dvě oka A se nacházejí mezi opěradlem
a sedákem sedadla vozidla.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Do 13
kg
(skupiny 0 (b) a
0+)
Přibližně do 1
rokuOd 9 do 18
kg
(skupina 1)
Přibližně od
1 do
3
letOd 15 do 25
kg
(skupina 2)
Od přibl. 3 do 6
letOd 22 do 36
kg
(skupina 3)
Od přibl. 6 do 10
let
Zadní střední sedadlo (e)
U (f) U (f)XX
SW
Zadní boční sedadla (e)
U UUU
Zadní střední sedadlo (e)
X XXX
U: Sedadlo přizpůsobené pro
instalaci dětské sedačky připevněné bezpečnostním pásem a schválené pro univerzální použití s umístěním „proti směru
jízdy“ a/nebo „po směru jízdy“.
U(R): Totéž jako pro U
se sedadlem nastaveným do nejvyšší polohy a posunutým úplně dozadu.
X: Sedadlo nevhodné k
instalaci dětské sedačky uvedené hmotnostní skupiny.
(a): Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka, kterou lze instalovat do všech vozidel vybavených bezpečnostními pásy .
(b): Skupina
0: od narození do 10
kg. Přenosné kolébky a
„automobilové“ kojenecké nosiče nesmějí být nainstalovány na sedadlo spolujezdce vpředu.
(c): Před umístěním dítěte na toto sedadlo si ověřte aktuální předpisy platné v
příslušném státě.
(d): Když je na sedadle spolujezdce vpředu nainstalována dětská sedačka v
poloze „proti směru jízdy“, musí se deaktivovat airbag spolujezdce.
V
opačném případě by při aktivaci airbagu hrozilo vážné zranění nebo usmrcení dítěte.
Když je na sedadle spolujezdce vpředu nainstalována dětská sedačka v
poloze „po směru jízdy“, nechejte airbag spolujezdce aktivovaný.
(e): Při instalaci dětské sedačky dozadu v
poloze „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ posuňte přední sedadlo dopředu a narovnejte opěradlo, aby
bylo dost místa pro dětskou sedačku a
nohy dítěte.
(f): Dětská sedačka s
podpěrou nesmí být nikdy nainstalována na zadní střední sedadlo.
Page 77 of 244

75
Bezpečnost
5Před instalací dětské sedačky s opěradlem na místo spolujezdce vyjměte a uložte opěrku hlavy.
Po demontáži dětské sedačky vraťte opěrku hlavy zpět.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:
–
Dvě oka
A se nacházejí mezi opěradlem
a
sedákem sedadla vozidla.
Tato oka jsou umístěná za krytkami (hatchback) nebo zipy (SW).
Přístup:
►
Odepněte krytku tak, že ji přitáhnete
směrem dopředu a otočíte jí směrem nahoru
(hatchback).
►
Otevřete zip tažením nahoru (SW).
K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX
.
–
Jedno oko B
označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.
Tento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v případě čelního nárazu.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
sedačky ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER:
►
Před instalací dětské sedačky na toto
sedadlo vyjměte a
uložte opěrku hlavy (nasaďte
ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).
►
Protáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla mezi 2 kotvicími body opěrky
hlavy
.
►
Připevněte hák horního popruhu k oku B
.
►
Napněte horní popruh.
Page 78 of 244

76
Bezpečnost
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v případě dopravní nehody.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
Je-li vozidlo vybaveno plnohodnotným rezervním
kolem (standardního rozměru), je třeba
postupovat následovně:
►
protáhněte popruh a karabinku skrz podlážku
zavazadlového prostoru (otvorem),
►
zvedněte podlážku zavazadlového prostoru,
►
vyjměte horní úložnou schránku, umístěnou
vedle kola,
►
připevněte karabinku k oku T
OP TETHER,
►
umístěte zpět úložnou schránku a podlážku
zavazadlového prostoru.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
dětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem.
Baby P2C Midi se základnou ISOFIX (třídy velikosti: D, C, A, B, B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se v poloze proti směru jízdy pomocí
základny ISOFIX, která se upevňuje k okům
A.
Základna obsahuje podpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být používána rovněž v
poloze „po směru jízdy“.
Tato dětská sedačka nemůže být upevněna pomocí bezpečnostního pásu.
Sedačku doporučujeme používat v
poloze
„proti směru jízdy“ až do 3 let věku dítěte.
Page 79 of 244

77
Bezpečnost
5„RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k
okům A a k
hornímu oku
B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Page 80 of 244

78
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí volby instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je kategorie velikosti ISOFIX - určená písmenem A až G, uvedena na dětské
sedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Do 10
kg
(skupina
0)
Přibližně do
6
měsíců Do 10
kg
(skupina
0)
Do 13
kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
rokuOd 9 do 18
kg (skupina 1)
Přibližně od
1 do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná
kolébkaproti směru jízdy proti směru
jízdypo směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG C D E C D A B B1
Sedadlo spolujezdce vpředu
Není ISOFIX
Hatchback
Zadní boční sedadla
IL-SU
(a+b) IL-SU
(c)IL-SU
(a) IL-SU
(c)IL-SU
(a)IUF
IL-SU
Zadní střední sedadlo
Není ISOFIX