isofix PEUGEOT 308 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2023, Model line: 308, Model: PEUGEOT 308 2023Pages: 260, tamaño PDF: 7.86 MB
Page 4 of 260

2
Tabla de contenidos
■
Información general
■
Eco-conducción
1Instrumentos del salpicaderoInformación para el conductor 10
Cuadros de instrumentos digitales 10
Indicadores y testigos de alerta 11
Indicadores 18
Comprobación manual 21
Cuentakilómetros total 22
Ordenador de a bordo 22
Pantalla táctil de 10 pulgadas 23
i-Toggles 25
Funciones adicionales controladas de forma
remota (híbrido enchufable)
26
2AccesoLlave electrónica con función mando
a distancia y llave integrada. 27
Acceso y arranque sin llave por proximidad 29
Cierre centralizado 31
Procedimientos de emergencia 32
Puertas 34
Maletero 34
Portón trasero motorizado (familiar) 35
Alarma 39
Elevalunas eléctrico 41
Techo solar 42
3Ergonomía y confortPosición de conducción 44
Asientos delanteros 45
Reglaje del volante 49
Volante calefactado 49
Retrovisores 49
Banqueta trasera 51
Calefacción y ventilación 53
Aire acondicionado automático bizona 54
Desempañado o desescarchado delantero 57
Desempañado/desescarchado de
la luneta trasera
57
Parabrisas térmico 58
Acondicionamiento térmico previo (híbrido
recargable)
58
Acondicionamiento de la parte delantera 59
Luces de techo 62
Iluminación ambiental 63
Acondicionamiento de la parte trasera 63
Acondicionamiento del maletero 64
4Alumbrado y visibilidadPalanca de las luces exteriores 68
Intermitentes 69
Reglaje de la altura de los faros 70
Encendido automático de faros 70
Iluminación de acompañamiento y de
bienvenida
71
Sistemas de iluminación automática:
recomendaciones generales
71
Ajuste de iluminación automático 72
Peugeot Matrix LED Technology 2.0 73
Palanca de mando del limpiaparabrisas 74
Limpiaparabrisas intermitente 76
Limpiaparabrisas automático 77
Cambio de una escobilla del limpiaparabrisas 78
5SeguridadRecomendaciones generales de seguridad 80
Luces de emergencia 80
Claxon 81
Aviso acústico para peatones
(híbrido recargable)
81
Emergencia o asistencia 81
Programa electrónico de estabilidad (ESC) 83
Cinturones de seguridad 86
Airbags 88
Asientos para niños 91
Desactivación del airbag del acompañante 93
Sillas infantiles ISOFIX 94
Sillas infantiles i-Size 96
Instalación de sillas infantiles 96
Seguro para niños 99
6ConducciónConsejos de conducción 100
Arranque/parada del motor 102
Arranque de vehículos híbridos recargables 102
Freno de estacionamiento eléctrico 104
Caja de cambios manual 106
Caja de cambios automática 107
Modos de conducción 11 0
Ayuda al arranque en pendiente 11 2
Indicador de cambio de marcha 11 2
Stop & Start 11 3
Detección de desinflado de ruedas 11 4
Ayudas a la conducción y las maniobras:
recomendaciones generales
11 6
Volante con detección de presencia
de manos
11 8
Accesos directos a las ayudas a
la conducción
11 8
Page 8 of 260

6
Información general
2.Mandos del sistema de audio
3. Accesos directos a las ayudas a la
conducción
4. Acceso a la aplicación Climatizador
5. Desempañado del parabrisas y de las
ventanillas delanteras
6. Recirculación del aire interior
7. Desescarchado de la luneta trasera
8. Desconexión del aire acondicionado
automático
9. Luces de emergencia
Sistema híbrido
enchufable
1.Motor de gasolina
2. Motor eléctrico
3. Batería de tracción
4. Batería de 12 V para accesorios 5.
Caja de cambios automática eléctrica de 8
velocidades (e-EAT8)
6. Trampilla de carga
7. Tapa del carburante
8. Selector de modo de conducción
9. Cable de carga doméstica
La tecnología híbrida enchufable combina dos
fuentes de energía: la del motor de gasolina y
la del motor eléctrico, que impulsan las ruedas
delanteras (tracción).
Ambos motores pueden funcionar de forma
alternativa o simultánea, según el modo de
conducción seleccionado y las condiciones de
circulación.
La energía eléctrica por sí sola proporciona el
desplazamiento del vehículo en modo Electric
y en modo Híbrido en caso de un requerimiento
moderado. Ayuda al motor de gasolina en las
fases de arranque y aceleración.
La energía eléctrica se suministra por medio de
una batería de tracción recargable.
Etiquetas
Apartado "Ergonomía y confort -
Acondicionamientos delanteros - Cargador
inalámbrico de teléfonos":
Apartados "Alumbrado y visibilidad - Palanca
de las luces exteriores" y "En caso de avería
- Cambiar una bombilla":
Apartado "Seguridad - Sillas infantiles
- Desactivación del airbag frontal del
acompañante":
Apartado "Seguridad - Fijaciones ISOFIX":
i-SizeTOP TETHER
Apartado "Conducción - Freno de
estacionamiento eléctrico":
Apartado "Conducción - Stop & Start":
Apartado "Información práctica -
Compatibilidad de los carburantes":
Apartado "Información práctica - Sistema
híbrido enchufable":
Page 93 of 260

91
Seguridad
5asiento adecuadas para el vehículo, consulte
un concesionario autorizado PEUGEOT.
No fije ni coloque nada en los respaldos de
los asientos (por ejemplo, ropa), ya que se
podrían producir lesiones en el tórax o el
brazo al desplegarse el airbag.
No se siente con la parte superior del cuerpo
más cerca de la puerta de lo necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer
el funcionamiento de estos sensores, dando
lugar a un riesgo de fallo de funcionamiento
de los airbags laterales.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT
o taller cualificado
Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya que
se podrían producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
No quite los asideros instalados en el techo.
Asientos para niños
La normativa sobre el transporte de
niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente relativa al
país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
–
En virtud de la legislación europea, todos
los niños menores de 12 años o que midan
menos 1,5 metros deben viajar en sillas
infantiles homologadas adecuadas a su
peso
e instaladas en las plazas del vehículo
equipadas con cinturón de seguridad o fijaciones
ISOFIX.
–
Estadísticamente, las plazas más seguras
para instalar a los niños son las plazas
traseras del vehículo.
–
Los niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar "de espaldas al sentido de la marcha",
tanto en las plazas delanteras como traseras
del vehículo.
Se recomienda que los niños viajen en
los asientos traseros del vehículo:
–
de espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3 años.
–
en el sentido de la marcha a partir de los
3 años.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien colocado y tensado.
En el caso de los asientos para niños con
pata de apoyo, asegúrese de que esta esté
bien apoyada y estable en el suelo.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo puede poner en
peligro la seguridad del niño en caso de
accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o enganche debajo de la silla
infantil, ya que ello podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que sujeta
al niño firmemente contra el asiento del
vehículo. Si el asiento del acompañante
puede regularse, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
Retire el reposacabezas antes de instalar
una silla infantil con respaldo en una de
las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del
vehículo en caso de frenada brusca. Vuelva
a colocar el reposacabezas cuando retire la
silla infantil.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Page 96 of 260

94
Seguridad
► Para reactivarlo, gire la llave hasta la
posición " ON
".
Al poner el contacto:
Este testigo de alerta se enciende y
permanece así para avisar de la
desactivación.
O bien
Este testigo de alerta se enciende
alrededor de 1 minuto para avisar de la
activación.
Sillas infantiles
recomendadas
Gama de sillas infantiles fijadas mediante un
cinturón de seguridad de tres puntos .
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX 2R"
Puede montarse en las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Apto exclusivamente para su instalación en los asientos laterales traseros.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando retire la silla infantil.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L6
"Cojín elevador GRACO"
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Apto exclusivamente para su instalación en
el asiento del acompañante o en los asientos laterales traseros.
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos que se muestran a continuación
están equipados con fijaciones ISOFIX
reglamentarias:
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento, indicadas con una marca:
–
Dos anillas
A
, situadas entre el respaldo y el
cojín del asiento.
Estas anillas están situadas detrás de unas
cremalleras.
Los dos cierres de las sillas infantiles ISOFIX
se sujetan a dichas anillas.
Page 97 of 260

95
Seguridad
5– Una anilla B , situada detrás del asiento,
llamada TOP TETHER o amarre superior, para
fijar sillas que dispongan de una correa superior.
Este sistema impide que la silla infantil se
vuelque hacia adelante en caso de colisión
frontal.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un
montaje fiable, rápido y seguro de la silla infantil
en el vehículo.
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER:
►
Retire el reposacabezas y guárdelo antes de
instalar la silla infantil en este asiento (colóquelo
de nuevo cuando retire la silla infantil).
►
Pase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento, centrándola entre los
orificios de las varillas del reposacabezas.
►
Enganche la fijación de la correa superior a
la anilla
B
.
►
T
ense la correa superior.
Al instalar una silla infantil ISOFIX en la plaza trasera izquierda de la banqueta,
aparte el cinturón de seguridad trasero
central hacia el centro del vehículo antes de
fijar la silla, para evitar que la silla obstaculice
el funcionamiento del cinturón.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo puede poner en
peligro la seguridad del niño en caso de
accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de usuario
que se entrega con la silla infantil.
Para obtener más información sobre las
opciones de colocación de las sillas
infantiles ISOFIX en el vehículo, consulte la
tabla de resumen.
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla
infantil para ver cómo montar y desmontar la
silla.
"RÖMER Baby-Safe y su base ISOFIX" (talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
"RÖMER Baby-Safe y su base ISOFIX" (talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg Se instala de espaldas al sentido de la
marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Page 98 of 260

96
Seguridad
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Sólo para montaje en el sentido de la marcha. Se fija a las anillas A y a la anilla superior B,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Esta silla infantil también se puede utilizar
en las plazas sin fijaciones ISOFIX. En este caso, debe fijarse al asiento el vehículo
mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Ajuste el asiento delantero del
vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Sillas infantiles i-Size
Las sillas infantiles i-Size cuentan con dos cierres que se enganchan a \
las dos anillas A.
Estas sillas infantiles i-Size también disponen de:
–
O bien una correa superior que se fija a la anilla B
.
–
O bien un pie de apoyo que se asienta sobre el suelo del vehículo y q\
ue es compatible con el asiento i-Size homologado.
Su función es impedir que la silla infantil vuelque hacia delante en \
caso de colisión.
Para obtener más información sobre las Fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
Instalación de sillas infantiles universales, ISOFIX e i-Size
De conformidad con el reglamento europeo, en esta tabla se indican las d\
iferentes opciones para instalar sillas infantiles mediante el cinturó\
n de
seguridad y homologadas universalmente (a), así como las sillas infantiles ISOFIX e i-Size de mayor tamaño para las plazas provistas con puntos de
anclaje ISOFIX en el vehículo.
Page 99 of 260

97
Seguridad
5Número de plaza
Plazas delanteras (d) Plazas traseras
(d)
1 3456
3 1456
Airbag del acompañante Desactivado "OFF"
(b) Activado "ON" (c)
Plaza compatible con silla infantil universal (a) no
sí (f) (i) sí (f) (j)sí sí (e) sí
Plaza compatible con silla infantil i-Sizeno no síno sí
Plaza equipada con gancho Top Tetherno no sí no sí
Silla infantil tipo " capazo" no nono nono
Silla infantil ISOFIX de espaldas al sentido
de la marcha no
no noR3 (g) (h) no R3 (g) (h)
Silla infantil ISOFIX en el sentido de la
marcha no
no F3noF3
Asiento elevador infantil noB3 B3noB3
Reglas:
–
Una plaza compatible con i-Size
también es
compatible con R1, R2, F2X, F2 y B2.
–
Una plaza compatible con R3
también es
compatible con R1 y R2. –
Una plaza compatible con F3
también es
compatible con F2X y F2.
–
Una plaza compatible con B3
también es
compatible con B2. (a)
Silla infantil universal: silla infantil que
se puede instalar en todos los vehículos
mediante el cinturón de seguridad.
Page 100 of 260

98
Seguridad
(b)Para instalar una silla infantil " de espaldas
al sentido de la marcha" en esta plaza, el
airbag frontal del acompañante debe estar
desactivado (" OFF").
(c) Con el airbag frontal del acompañante
activado ("ON"), sólo se autoriza el uso
de una silla infantil " en el sentido de la
marcha " en esta plaza.
(d) Según versión, consulte la legislación
vigente en su país antes de instalar un niño
en esta plaza.
(e) No instale nunca una silla infantil con pie de
apoyo en el asiento trasero central.
(f) En asientos con altura ajustable, coloque el
asiento en la posición más alta y desplácelo
completamente hacia atrás.
(g) Ajuste del asiento del conductor en la
posición más alta.
(h) Ajuste del asiento del acompañante en
la posición longitudinal intermedia hacia
delante.
(i) En sillas infantiles universales de espaldas
al sentido de la marcha o en el sentido
de la marcha (U) para los grupos 0, 0+, 1,
2 o 3.
(j) En sillas infantiles universales en el sentido
de la marcha (UF) para los grupos 1, 2 o 3.
LeyendaPosición del asiento en la que se prohíbe
la instalación de una silla infantil.
Airbag del acompañante desactivado.
Airbag del acompañante activado.
Plaza adecuada para la instalación de
una silla infantil que se fija mediante el cinturón de seguridad y
está homologada
universalmente para su uso de espaldas al
sentido de la marcha o en el sentido de la
marcha (U) para los grupos de talla y peso.
Plaza adecuada para la instalación de
una silla infantil que se fija mediante el
cinturón de seguridad y está homologada
universalmente para su uso en el sentido de
la marcha (UF) sólo para los grupos 1, 2 y 3.
Plaza homologada para la instalación de
una silla infantil i-Size.
Plaza inadecuada para la instalación de
una silla infantil con pata de apoyo.
Presencia de un punto de anclaje Top
Tether en la parte trasera del respaldo,
que permite instalar una silla infantil ISOFIX
universal.
Silla infantil ISOFIX de espaldas al
sentido de la marcha:
–
R1
: silla infantil ISOFIX para un bebé.
–
R2
: silla infantil ISOFIX de tamaño reducido .
–
R3
: silla infantil ISOFIX de tamaño grande .
Silla infantil ISOFIX en el sentido de la
marcha:
–
F2X
: silla infantil ISOFIX para niños
pequeños.
–
F2
: silla infantil ISOFIX de altura reducida .
–
F3
: silla infantil ISOFIX de altura completa .
Asiento elevador infantil:
–
B2
: asiento elevador de anchura reducida.
–
B3
: asiento elevador de anchura completa.
Page 101 of 260

99
Seguridad
5Plaza en la que se prohíbe instalar una
silla infantil ISOFIX.
Para ajustar los asientos, consulte la tabla
"Instalación de sillas infantiles universales,
ISOFIX e i-Size ".
Seguro manual para
niños
El sistema impide que se pueda abrir una puerta
trasera con su tirador interior.
El mando está situado en el borde de cada
puerta trasera (marcado con una etiqueta en la
carrocería).
Activación o desactivación
► Para activarlo, gire completamente la llave
integrada en el mando: •
Hacia la derecha en la puerta trasera
izquierda.
•
Hacia la izquierda en la puerta trasera
derecha.
►
Para desactivarlo, gírelo en la dirección
opuesta.
Page 240 of 260

238
Índice alfabético
A
Abatimiento de los asientos traseros 51–52
ABS
83
Acceso manos ocupadas
36–37
Accesorios
80
Accesos directos a ayudas
a la conducción
11 8
Acceso y encendido del kit manos
libres
27, 29–30, 102–103
Aceite motor
182
Acondicionamientos
59, 61, 63–64
Acondicionamientos delanteros
59
Acondicionamientos del maletero
64
Acondicionamientos interiores
59
Acondicionamientos traseros
63
Active Safety Brake
141–144
AdBlue®
19, 186
Adhesivos de personalización
190
Aditivo gasoil
184–185
Airbags
88–91, 93
Airbags cortinas
90–91
Airbags frontales
89–90, 93
Airbags laterales
89–90
Aire acondicionado
53–54, 57
Aire acondicionado automático
57
Aire acondicionado automático bizona
54
Aireadores
53
Ajuste del ángulo del asiento
46
Alarma
39–40
Alerta activa de cambio involuntario
de carril
146
Alerta atención conductor 145–146
Alerta Riesgo Colisión
141–142
Alerta tráfico trasero transversal
156
Alfombrilla
62, 117
Alta tensión
161
Altavoces
62
Alumbrado de conducción
68, 71
Amplificador de audio
62
Ángulo del asiento
46
Anillos de amarre
64
Antiarranque electrónico
101
Antibloqueo de las ruedas (ABS)
83
Antipatinado de las ruedas (ASR)
84
Antirrobo / Antiarranque
29
Apertura de las puertas
30, 34
Apertura del capó motor
180–181
Apertura del maletero
30, 34
Aplicaciones
24–25
Aplicación para dispositivos móviles
25–26,
58, 169, 172
Arrancar
204
Arranque de emergencia
103, 204
Arranque del motor
102
Arranque del vehículo
102, 109
Arranque de un motor Diesel
159
Arranque / Parada del vehículo
102
Asientos delanteros
45–47
Asientos eléctricos
46–47
Asientos para niños
88, 91–92, 94
Asientos para niños clásicos
94, 96, 98
Asientos para niños ISOFIX
94–96, 98
Asientos térmicos
47–48Asientos traseros 51–52, 92
Asistencia a la frenada de urgencia
84, 143
Autonomía AdBlue®
19, 184
Aviso acústico para peatones (híbrido
recargable)
81
Ayuda a la frenada de urgencia (AFU)
84
Ayuda al estacionamiento delantero
151
Ayuda al estacionamiento trasero
150
Ayuda al mantenimiento en la vía
127–128, 133–135
Ayuda gráfica y sonora al estacionamiento
trasero
150
Ayuda para arrancar en una pendiente
11 2
Ayudas a la conducción
(recomendaciones)
11 6
Ayudas a las maniobras
(recomendaciones)
11 6
B
Banqueta trasera 51
Barras de techo
177
Barrido automático de
los limpiaparabrisas
77
Batería de 12 V
180, 184, 203–207
Batería de accesorios
203
Batería de tracción
(híbrido recargable)
21, 161–162, 169
Bidón AdBlue®
187
Bloqueo
28–30
Bloqueo centralizado
31