PEUGEOT 308 CC 2013 Owners Manual
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 308 CC, Model: PEUGEOT 308 CC 2013Pages: 268, PDF Size: 15.28 MB
Page 101 of 268

7
i
99
SAFETY
The driver must ensure that passen-
gers use the seat belts correctly and
that they are all restrained securely
before setting off.
Wherever you are seated in the ve-
hicle, always fasten your seat belt,
even for short journeys.
Do not interchange the seat belt buck-
les as they will not fulfi l their role fully.
The seat belts are fi tted with an inertia
reel permitting automatic adjustment
of the length of the strap to your size.
The seat belt is stowed automatically
when not in use.
Before and after use, ensure that the
seat belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the
pelvis.
The upper part must be positioned in
the hollow of the shoulder.
The inertia reels are fi tted with an au-
tomatic locking device which comes
into operation in the event of a collision,
emergency braking or if the vehicle rolls
over. You can release the device by
pulling fi rmly on the strap and releasing
it so that it reels in slightly. In order to be effective, a seat belt
must:
- be tightened as close to the body
as possible,
- be pulled in front of you with a smooth movement, checking that
it does not twist,
- be used to restrain only one person,
- not bear any trace of cuts or fraying,
- not be converted or modifi ed to avoid affecting its performance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your
vehicle, go to a qualifi ed workshop
with the skills and equipment needed,
which a PEUGEOT dealer is able to
provide.
Have your seat belts checked regu-
larly by a PEUGEOT dealer or a
qualifi ed workshop, particularly if the
straps show signs of damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product,
sold by PEUGEOT dealers.
After folding or moving a seat or rear
bench seat, ensure that the seat belt
is positioned and reeled in correctly. Recommendations for children
Use a suitable child seat if the pas-
senger is less than 12 years old or
shorter than one and a half metres.
Never use the same seat belt to se-
cure more than one person.
Never allow a child to travel on your
lap.
In the event of an impact
Depending on the nature and serious-
ness of the impact , the pretensioning
device may be deployed before and in-
dependently of the airbags. Deployment
of the pretensioners is accompanied by
a slight discharge of harmless smoke
and a noise, due to the activation of the
pyrotechnic cartridge incorporated in the
system.
In all cases, the airbag warning lamp
comes on.
Following an impact, have the seat
belts system checked, and if neces-
sary replaced, by a PEUGEOT dealer
or a qualifi ed workshop.
Page 102 of 268

7
i
!
100
SAFETY
AIRBAGS
The airbags have been designed to
maximise the safety of the occupants in
the event of violent collisions. They sup-
plement the action of the force-limiting
seat belts.
In this case, the electronic detectors
record and analyse the front and side
impacts suffered in the impact detection
zones:
- in the event of a serious impact, the airbags are deployed instanta-
neously and contribute towards pro-
tecting the occupants of the vehicle;
immediately after the impact, the
airbags defl ate rapidly so that they
do not hinder the visibility of the oc-
cupants or their possible exit from
the vehicle,
- in the event of a minor impact or rear impact and in certain roll-over
conditions, the airbags will not be
deployed; the seat belt alone con-
tributes towards providing your pro-
tection in these situations. The deployment of one or more
airbags is accompanied by a slight
discharge of smoke and a noise,
due to the activation of the pyro-
technic cartridge incorporated in
the system.
This smoke is not harmful, but sen-
sitive individuals may experience
some irritation.
The noise of the detonation may
result in a slight loss of hearing for
a short time.
Front airbags
Deployment
The airbags are deployed, except the pas-
senger's front airbag it it has been deacti-
vated, in the event of a serious front impact
to all or part of the front impact zone A , in
the longitudinal centreline of the vehicle on
a horizontal plane and directed from the
front to the rear of the vehicle.
The front airbag infl ates between the tho-
rax and head of the front occupant of the
vehicle and the steering wheel, driver's
side, and the dashboard, passenger's side
to cushion their forward movement.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
The airbags do not operate when
the ignition is off.
This equipment only operates once.
If a second impact occurs (during
the same or a subsequent acci-
dent), the airbag will not operate. System which protects the driver and
front passenger in the event of a seri-
ous front impact in order to limit the risk
of injury to the head and thorax.
The driver's airbag is fi tted in the centre
of the steering wheel; the front passen-
ger's airbag is fi tted in the dashboard
above the glove box.
Page 103 of 268

7
!
101
SAFETY
Operating fault If this warning lamp comes on
or fl ash, accompanied by an
audible warning and a mes-
sage in the screen, contact a
PEUGEOT dealer or a qualifi ed work-
shop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
Reactivation
When you remove the child seat, with
the ignition off, turn the control switch
to the "ON" position to reactivate the
airbag and so assure the safety of your
front passenger in the event of an im-
pact.
On switching the ignition on,
this warning lamp comes on in
the seat belt and passenger's
front airbag warning lamps dis-
play for approximately one minute, so
as to signal the activation of the pas-
senger's front airbag. To assure the safety of your child,
the passenger's front airbag must
be deactivated when you install a
"rearward facing" child seat on the
front passenger seat.
Otherwise, the child would risk be-
ing seriously injured or killed if the
airbag were deployed.
On switching on the ignition this
warning lamp comes on in the
seat belt and passenger's front
airbag warning lamps display. It
stays on until the airbag is re-
activated.
Deactivation
Only the passenger's front airbag can
be deactivated.
With the ignition off , insert the key
in the passenger airbag deactivation
switch.
Turn it to the "OFF" position.
Then, remove the key keeping the switch in the new position.
Page 104 of 268

7
i
102
SAFETY
Lateral airbags
System which protects the driver and
front passenger in the event of a seri-
ous side impact in order to limit the risk
of injury to the pelvis, chest and head.
The lateral airbags are fi tted on the door
side:
- in the front seat back frame (chest-pelvis airbag),
-
in the front head restraint (head airbag).
Deployment
The lateral airbags are deployed uni-
laterally in the event of a serious side
impact applied to all or part of the side
impact zone B , perpendicular to the lon-
gitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the
outside towards the inside of the vehicle.
The lateral airbags infl ate between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel. Operating fault
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone. If this warning lamp in the instru-
ment panel comes on, accompa-
nied by an audible signal and a
message in the screen, contact
a PEUGEOT dealer or a qualifi ed work-
shop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact. In the event of a light impact or
bump to the side of the vehicle of
if the vehicle rolls over, the airbags
may not be deployed.
In the event of a rear or front colli-
sion, the airbags are not deployed.
Page 105 of 268

7
!
103
SAFETY
For the airbags to be fully
effective, observe the following
safety rules:
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child,
pet, object...). This could hamper the
operation of the airbags or injure the
occupants.
After an accident or if the vehicle has
been stolen or broken into, have the
airbag systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a PEUGEOT dealer or
a qualifi ed workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when
an airbag is deployed cannot be ruled
out. The bag infl ates almost instantly
(within a few milliseconds) then defl ates
within the same time discharging the
hot gas via openings provided for this
purpose. Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your ha\
nds on
the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the dashboard.
If possible, do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the
risk of injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
Lateral airbags
Fit only approved covers on the seats, compatible with deployment of the\
lateral
airbags. For information on the range of seat covers suitable for your vehicle,
contact a PEUGEOT dealer (see "Practical information - Accessories").
Do not fi x or attach anything to the seat backs. This could cause injury to the
chest or arms if the lateral airbag is deployed.
Do not fi x or attach anything to the front head restraints (articles of clothing...).
This could cause injury to the head if the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
Page 106 of 268

7
i
104
SAFETY
GENERAL POINTS RELATING TO CHILD SEATS
Although one of PEUGEOT main cri-
teria when designing your vehicle, the
safety of your children also depends on
you.
For maximum safety, please observe
the following recommendations:
- in accordance with European regu-lations, all children under the age
of 12 or less than one and a half
metres tall must travel in ap-
proved child seats suited to their
weight , on seats fi tted with a seat
belt or ISOFIX mountings * ,
- statistically, the safest seats in your vehicle for carrying children
are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg must travel in the "rearward fac-
ing" position both in the front and
in the rear.
* The rules for carrying children are specifi c to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
CHILD SEAT IN THE FRONT *
"Forward-facing"
"Rearward-facing"
When a "rearward-facing" child seat is
installed on the front passenger seat ,
adjust the seat to the intermediate lon-
gitudinal and highest position, with the
backrest straightened.
The passenger airbag must be deacti-
vated. Otherwise, the child would risk
being seriously injured or killed if the
airbag were to infl ate . When a "forward-facing" child seat is
installed on the
front passenger seat ,
adjust the vehicle's seat to the interme-
diate longitudinal and highest position
with seat backrest straightened and
leave the passenger's airbag activated.
* Refer to the current legislation in your country before installing a child seat
on this seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in
stable contact with the fl oor. If nec-
essary, adjust the passenger seat. Passenger seat adjusted to the inter-
mediate longitudinal position.
Page 107 of 268

7
!
i
105
SAFETY
Passenger airbag OFF
Never install a rearward facing
child restraint system on a seat
protected by an active front airbag.
This could cause the death of the
child or serious injury.
DEACTIVATING THE PASSENGER'S FRONT AIRBAG
The warning label present on both sides
of the passenger's sun visor repeats
this advice. In line with current legisla-
tion, the following tables contain this
warning in all of the languages required.
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to
the "Airbags" section.
Page 108 of 268

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeam-
inen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
SAFETY
Page 109 of 268

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
107
SAFETY
Page 110 of 268

7
108
SAFETY
CHILD SEATS RECOMMENDED BY PEUGEOT
PEUGEOT offers a complete range of recommended child seats which are se-
cured using a three point seat belt .
Group 0+: from birth to 13 kg Groups 1, 2 and 3: from 9 to 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position. L2
"KIDDY Comfort Pro"
The impact shield must be used for carrying young children
(from 9 to 18 kg).
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From approxmately 6 years (from 22 kg), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fi tted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.