PEUGEOT 4008 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 4008, Model: PEUGEOT 4008 2014Pages: 368, PDF Size: 11.85 MB
Page 161 of 368

159
6
Sécurité
Lors d’un choc ou d’un accrochageléger sur le côté du véhicule ou en casde tonneaux, l’airbag peut ne pas se déclencher. Lors d’une collision arrière ou frontale, l’airbag ne se déclenche pas.
Système protégeant, en cas dechoc latéral violent, le conducteur
et les passagers (sauf le passager
arrière central) afin de limiter les risques de
traumatisme à la tête.
Chaque airbag rideau est intégré dans les montants et la partie supérieure de l’habitacle.
Airbags rideaux
Activation
Il se déclenche simultanément avec l’airbag latéral correspondant en cas de choclatéral violent appliqué sur tout ou par tie
de la zone d’impact latéral B , s’exerçant perpendiculairement à l’axe longitudinal du
véhicule dans un plan horizontal et de sens
extérieur vers intérieur du véhicule.
L’airbag rideau s’interpose entre l’occupantavant ou arrière du véhicule et les vitres.
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin s’allume au combiné et cet
affichage dans l’écran du combiné, consultez
le réseau PEUGEOT ou un atelier qualifié pour
vérification du système. Les airbags pourraient
ne plus se déclencher en cas de choc violent.
Page 162 of 368

160
Sécurité
Adoptez une position assise normale et
verticale. Attachez-vous dans votre siège et positionnez correctement la ceinture desécurité. Ne laissez rien s’interposer entre les occupants et les airbags (enfant, animal,objet...). Cela pourrait entraver le fonctionnement des airbags ou blesser les occupants. Après un accident ou le vol du véhicule,faites vérifier les systèmes d’airbags.
Toute inter vention sur les systèmes d’airbags doit être réalisée exclusivement dans le réseau PEUGEOT ou dans un atelier qualifié.
Même en obser vant toutes les précautions évoquées, un risque de blessures ou de
légères brûlures à la tête, au buste ou auxbras, lors du déclenchement d’un airbag n’est pas exclu. En effet, le sac se gonfle de façon quasi-instantanée (quelques millisecondes) puis, se dégonfle dans lemême temps en évacuant les gaz chaudspar des orifices prévus à cet effet.
Airbag genoux *
N’approchez pas plus que nécessaire les genoux du volant.
Airbags frontaux
Ne conduisez pas en tenant le volant par ses branches ou en laissant les mains sur lemoyeu central du volant.
Ne posez pas les pieds sur la planche debord, côté passager.
Dans la mesure du possible, ne fumez pas, car le déploiement des airbags peutoccasionner des brûlures ou des risques deblessures dus à la cigarette ou à la pipe.
Ne démontez, percez ou soumettez jamais levolant à des coups violents.
Pour que les airbags soient pleinement efficaces, respectez les règles de sécurité suivantes :
Airbags latéraux
Recouvrez les sièges uniquement avec des housses homologuées, compatibles avec ledéclenchement des airbags latéraux. Pour connaître la gamme de housses adaptéesà votre véhicule, vous pouvez consulter le réseau PEUGEOT.Reportez-vous à la rubrique «Accessoires». Ne fixez ou ne collez rien sur les dossiersdes sièges (vêtements...), cela pourraitoccasionner des blessures au thorax ou au bras lors du déploiement de l’airbag latéral.N’approchez pas plus que nécessaire lebuste de la por te.
*
Suivant destination.
Airbags rideaux
Ne fixez ou ne collez rien sur le pavillon, celapourrait occasionner des blessures à la têtelors du déploiement de l’airbag rideau.
Si votre véhicule en est équipé, ne démontez pas les poignées de maintien implantées sur le pavillon, elles par ticipent à la fixation des
airbags rideaux.
Évitez d’accrocher un objet lourd à la clé qui pourrait devenir un dangereux projectile lorsdu déploiement de l’airbag.
Page 163 of 368

161
6
Sécurité
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
- conformément à la réglementationeuropéenne, tous les enfants de moins de 12 ans ou d’une taille inférieureà un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids, aux places équipées d’une ceinture de sécurité
ou d’ancrages ISOFIX * ,-statistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les
places arrière de votre
véhicule,
- un enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en position «dos à la route» à l’avantcomme à l’arrière.
PEUGEOT vous recommandedetransporter les enfants sur les placesarrière de votre véhicule :- «dos à la route»jusqu’à 3 ans,-
«face à la route»à par tir de 3 ans.
Préoccupation constante de PEUGE
OT lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vosenfants dépend aussi de vous.
*
Les règles de transpor t des enfants sont spécifiques à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
Page 164 of 368

162
Sécurité
Siège enfant à l’avant *
«Dos à la route»
«Face à la route»
Lorsqu’un siège enfant «dos à la route» est
installé en place passager avant , réglez le siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position haute, dossier redressé.
L’ a i r b ag passager doit être impérativementneutralisé. Sinon, l’enfant risquerait
d’être gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l’airbag.
Lorsqu’un siège enfant «face à la route» est
installé en place passager avant, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position haute, dossier redressé
et laissez l’airbag passager actif.
*
Consultez la lé
gislation en vigueur dans votrepays, avant d’installer votre enfant à cette
place. Siè
ge passager réglé dans la positionlongitudinale intermédiaire.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien tendue.Pour les sièges enfants avec béquille,assurez-vous que celle-ci est en contact stable avec le sol. Si besoinajustez le siège passager.
Page 165 of 368

163
6
Sécurité
Désactivation de l’Airbag passager
Airbag passager OFF
L’étiquette d’avertissement située de chaquecôté du pare-soleil passager reprend cetteconsigne. Conformément à la réglementation
en vigueur, vous trouverez dans les deux pages
suivantes cet avertissement dans toutes les langues nécessaires.
Ne jamais installer de système de retenue pour enfants «dos à la route»sur un siège protégé par un coussingonflable frontal activé. Cela peut provoquer la mort de l’enfant ou le blesser gravement.
Pour plus de détails sur la neutralisation de l’airbag, repor tez-vous à la rubrique«Airbags».
Page 166 of 368

164
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sécurité
Page 167 of 368

165
6
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sécurité
Page 168 of 368

166
Sécurité
Siège enfant à l’arrière
«Dos à la route»
Lorsqu’un siège enfant «dos à la route» est
installé en place passager arrière, avancez lesiège avant du véhicule et redressez le dossier
de sor te que le siège enfant «dos à la route» ne
touche pas le siège avant du véhicule.
«Face à la route»
Lorsqu’un siège enfant «face à la route» est
installé en place passager arrière, avancez le
siège avant du véhicule et redressez le dossier
de sor te que les jambes de l’enfant installé
dans le siège enfant «face à la route» ne
touchent pas le siè
ge avant du véhicule.
Place arrière centrale
Un siège enfant avec béquille ne doit jamais être installé sur la place passager arrière centrale.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien tendue. Pour lessièges enfants avec béquille, assurez-vous que celle-ci est en contact stable avec le sol.
Page 169 of 368

167
6
Sécurité
Sièges enfants recommandés par PEUGEOT
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg
L1«RÖMER Baby-Safe Plus» S’installe dos à la route.
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
L2«FAIR G 0/1 S ISOFIX» S’installe face à la route, sans la base ISOFIX.
6 positions d’inclinaison de la coque.
L3«RÖMER Duo Plus ISOFIX» S’installe face à la route.
Peut s’installer à l’aide de la ceinture de sécurité. 3 positions d’inclinaison de la coque. PEU
GEOT vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l’aide d’une ceinture
de sécurité trois points
:
Ces sièges peuvent également êtreinstallés à l’aide des fixations ISOFIX (voir pages suivantes).Suivez les indications de montage du siège enfant por tées dans lanotice d’installation du fabricant du siège.
Page 170 of 368

168
Sécurité
Emplacement des sièges enfants attachés avec la ceinture
de sécurité
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le véhicule.
Place
Poids de l’enfant et âge indicatif
Inférieur à 13 kg(groupes 0 (b) et 0+) Jusqu’à ≈ 1 an
De 9 à 18 kg(groupe 1) De 1 à ≈ 3 ans
De 15 à 25 kg(groupe 2) De 3 à ≈ 6 ans
De 22 à 36 kg
(groupe 3) De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c) avecairbag passager activé XXXX
Siège passager avant (c) avecairbag passager neutraliséL1L2, L3XX
Sièges arrière latéraux(rang 2) (d) UUUU
Siège arrière central(rang 2) (d) L1L2, L3XX