ECU PEUGEOT 5008 2016 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: 5008, Model: PEUGEOT 5008 2016Pages: 364, PDF-Größe: 13.29 MB
Page 117 of 364

115
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Allgemeine Hinweise zu den Kindersitzen
Obwohl PeugeOt bei der Konzeption Ihres Fahrzeugs darauf bedacht war, Ihren Kindern besondere Sicherheit
zu bieten, hängt diese Sicherheit natürlich auch von Ihnen ab.
um s
o sicher wie möglich mit Ihren Kindern zu reisen,
sollten Sie folgende Vorschriften beachten:
-
g
emä
ß den europäischen Bestimmungen
müssen alle Kinder unter 12
Jahren
oder mit einer Körpergröße
bis 1,50 m in
zugelassenen, ihrem Gewicht angepassten
Kindersitzen
auf den mit einem Sicherheitsgurt
oder ISOFIX-Halterungen ausgerüsteten Plätzen
befördert werden *.
-
L
aut Statistik sind die hinteren Plätze die
sichersten für die Beförderung von Kindern.
-
K
inder unter 9 kg müssen sowohl vorne als
auch hinten grundsätzlich "entgegen der
Fahrtrichtung" befördert werden.
*
D
ie g
e
setzgebung für den t
r
anspor t von Kindern ist
in jedem Land unterschiedlich. Bitte beachten Sie
die
g
e
setzgebung Ihres Landes.
PEUGEOT empfiehlt Ihnen
, Kinder auf den
seitlichen Rücksitzen Ihres Fahrzeugs zu
befördern:
-
"e
ntgegen der Fahrtrichtung" bis
3
Jahre,
-
"i
n Fahrtrichtung" ab 3
Jahre.
6
Kindersicherheit
Page 118 of 364

116
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Beifahrersitz in der höchsten Position und ganz
nach hinten geschoben."In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf dem
Beifahrersitz eingebaut wird, schieben Sie den
Fahrzeugsitz in die maximale hintere Längsposition,
die oberste Position, Lehne senkrecht gestellt. Lassen
Sie den Beifahrer-Airbag aktiviert.
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
dem Beifahrersitz eingebaut wird, schieben Sie den
Fahrzeugsitz in die maximale hintere Längsposition,
die oberste Position, Lehne senkrecht gestellt.
Der Beifahrer-Airbag muss grundsätzlich deaktiviert
werden. Andernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.
Kindersitze vorne*
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt
gut gespannt ist.
Bei den Kindersitzen mit Stützfuß stellen Sie
sicher, dass dieser kippsicher auf dem Boden
steht. Falls erforderlich, den Beifahrersitz
richtig einstellen.
*
B
eachten Sie bitte die geltende
g
e
setzgebung
in Ihrem Land, bevor Sie auf diesem Platz einen
Kindersitz installieren.
Kindersicherheit
Page 119 of 364

117
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Beifahrer-Airbag OFF
Zu weiteren Informationen bezüglich der
Deaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
siehe Abschnitt "Airbags".
Deaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
Montieren Sie niemals ein Rückhaltesystem
für Kinder "entgegen der Fahr trichtung" auf
einen Sitz dessen Front-Airbag aktivier t ist.
Das Kind könnte schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.Der Warnhinweis mit dieser Vorschrift befindet
sich auf jeder Seite der Beifahrer-Sonnenblende.
en
tsprechend den geltenden Bestimmungen finden
Sie in den folgenden Übersichten diesen Warnhinweis
in allen erforderlichen Sprachen.
6
Kindersicherheit
Page 120 of 364

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε Π ΟΤΕ π αιδικό κ άθισμα μ ε τ ην π λάτη τ ου π ρος τ ο ε μπρός μ έρος τ ου α υτοκινήτου, σ ε μ ια θ έση π ου π ροστατεύεται α πό Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku OZLJeDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
118
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Kindersicherheit
Page 121 of 364

LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LVeN S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geW OND R AKeN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KOLLISJONSPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARt eA C OPILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVReDA De tetA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
119
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Kindersicherheit
Page 122 of 364

120
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Kindersitz hinten
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
einem Rücksitz eingebaut wird, schieben Sie den
Vordersitz des Fahrzeugs nach vorne und richten Sie
die Rückenlehne auf, sodass der Kindersitz "entgegen
der Fahr trichtung" nicht den Vordersitz des Fahrzeugs
berührt.
"In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf einem
Rücksitz eingebaut wird, schieben Sie den Vordersitz
des Fahrzeugs nach vorne und richten Sie die
Rückenlehne auf, sodass die Beine des Kindes,
welches sich im Kindersitz "in Fahr trichtung" befindet,
nicht den Vordersitz des Fahrzeugs berühren.
Sitze der
3.
Reihe
Wenn ein Kindersitz auf einem Rücksitz der 3. Reihe
eingebaut wird, schieben Sie den Sitz der 2. Reihe
nach vorne und richten Sie die Rückenlehne auf,
sodass der Kindersitz oder die Beine des Kindes nicht
den Sitz der 2. Reihe berühren.
ei
n Kindersitz mit Stützfuß dar f niemals auf einem
Rücksitz der 3. Reihe eingebaut werden.
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgur t
richtig festgezogen ist.
Ist der Kindersitz mit einem Stützfuß
ausgestattet, muss dieser fest auf dem Boden
stehen. Wenn nötig, den Vordersitz des
Fahrzeugs entsprechend verstellen.
Kindersicherheit
Page 123 of 364

121
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
einbau von Kindersitzen mit Stützfuß
Wenn der Stützfuß lang genug ist, können Sie ihn auf
dem Boden des Staufachs aufstellen. en tfernen Sie
alle
g
e
genstände aus dem Staufach, bevor Sie den
Stützfuß installieren. Wenn der Stützfuß lang genug ist und sich
stark genug neigen lässt (unter
ei nhaltung der
ei
nbauempfehlungen in der Montageanleitung
des Kindersitzes), können Sie ihn auch so
positionieren, dass er auf dem Boden außerhalb
des Staufachbereichs aufsteht. Nutzen Sie
die Längsverstellung des Rücksitzes oder des
Vordersitzes, um den Stützfuß in eine akzeptable
Position außerhalb des Staufachbereichs zu bringen.
Beim
e
i
nbau von Kindersitzen mit Stützfuß (oder
Stützbein) ist besondere Vorsicht geboten. Vor allem,
wenn sich an den seitlichen Rücksitzen ein Staufach
unter den Füßen befindet.
Wenn Sie den Stützfuß nicht wie in einer
der zwei Verfahren beschrieben platzieren
können, dür fen Sie keinen Kindersitz mit
Stützfuß auf diesem Sitz installieren.
Stellen Sie den Stützfuß nicht auf die
Abdeckung des Staufachs, sie könnte bei
einem heftigen Aufprall zerbrechen. Wenn
sich der Stützfuß entsprechend justieren
und einstellen lässt, schlagen wir Ihnen zwei
andere
e
i
nbaumöglichkeiten vor.
Der mittlere Rücksitz hat kein Staufach im
Fußraum. Dor t lässt sich ein Kindersitz mit
Stützfuß leichter einbauen, gleichgültig, ob
er mit ISOFIX-Halterungen oder mit dem
Dreipunkt-Sicherheitsgurt eingebaut wird.
Auf dem Boden des Staufachs Außerhalb des
Staufachbereichs
6
Kindersicherheit
Page 124 of 364

122
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Von PeugeOt empfohlene Kindersitze
Klasse 0+: von der Gebur t bis 13 kg K lasse 1: von 9 bis 18 kg
L1
"
RÖM
eR
/BRI t
A
X Baby-Safe Plus"
wird entgegen der Fahrtrichtung eingebaut. L2
"
RÖM
eR D
uo Plus ISOFIX"
Klasse 2
und 3: von 15 bis 36 kg
L5
"
KLIPPAN Optima"
Ab ca. 6
Jahren (22 kg) wird nur die
Sitzerhöhung benutzt. L6
"
RÖM
eR
KIDFIX"
Kann auf den ISOFIX-Verankerungen befestigt werden. Das Kind wird durch den Sicherheitsgurt gehalten.
P
eu
ge
Ot
bietet Ihnen eine Auswahl an empfohlenen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunktgurt
befestigen lassen.
Kindersicherheit
Page 125 of 364

123
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
einbau von Kindersitzen, die mit dem Sicherheitsgurt
befestigt werden
gemäß den europäischen Vorschriften gibt Ihnen diese ta belle Auskunft über die Möglichkeiten zum ei nbau von Kindersitzen, die sich mit einem Sicherheitsgur t befestigen
lassen und als un iversalsitze (a) für das jeweilige
ge wicht des Kindes und den jeweiligen Platz im Fahrzeug zugelassen sind.
Gewicht des Kindes und Richtalter
Platz unter 13
kg
(Klasse 0
(b) u n d 0 +)
bis
≈ 1 Jahr9
bis 18 kg
(Klasse 1)
1
bis ≈ 3 Jahre15
bis 25 kg
(Klasse 2)
3
bis ≈ 6 Jahre22
bis 36 kg
(Klasse 3)
6
bis ≈ 10 Jahre
Beifahrersitz (c) mit
Sitzerhöhung U (R)
U (R)U (R)U (R)
Beifahrersitz (c) ohne
Sitzerhöhung X
XXX
5
Sitze (2
Sitzreihen)
Seitliche Rücksitze (d) (e) U* U* U* U*
Mittlerer Rücksitz (d) (e) UUUU
*
g
e
hen Sie beim e
i
nbau eines Kindersitzes mit Stützfuß
(oder Stützbein) mit äußerster Sorgfalt vor. Weitere e
i
nzelheiten finden Sie im Abschnitt "
ei
nbau von Kindersitzen
mit Stützfuß".
6
Kindersicherheit
Page 126 of 364

124
5008_de_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
entfernen Sie die Kopfstütze und verstauen
Sie sie, bevor Sie einen Kindersitz mit
Rückenlehne auf einem Beifahrersitz
installieren. Bringen Sie die Kopfstütze
wieder an, sobald Sie den Kindersitz entfernt
haben.
a :
un
iversalkindersitz, Kindersitz, der für alle
Fahrzeuge geeignet ist und sich mit Hilfe des
Sicherheitsgurtes installieren lässt.
b :
K
lasse 0,
g
e
bur t bis 10
kg. Babyschalen
und Babytragetaschen können nicht auf dem
Beifahrersitz eingebaut werden.
c :
e
r
kundigen Sie sich nach der in Ihrem Land
geltenden
g
e
setzgebung, bevor Sie Ihr Kind auf
diesen Platz setzen.
d:
u
m hinten einen Kindersitz "entgegen der
Fahr trichtung" oder "in Fahr trichtung" zu
installieren, schieben Sie den Vordersitz nach
vorne und stellen Sie die Rückenlehne aufrecht,
um für den Kindersitz und die Beine des Kindes
ausreichend Platz zu machen.
e:
u
m hinten einen Kindersitz "entgegen der
Fahr trichtung" oder "in Fahr trichtung" zu
installieren, stellen Sie den hinteren Sitz auf die
maximale hintere Längsposition, Rückenlehne
aufrecht. U :
ge
eigneter Platz für den
ei
nbau eines als un
iversalsitz zugelassenen Kindersitzes
"entgegen der Fahr trichtung" und/oder "in
Fahrtrichtung", der sich mit einem Sicherheitsgurt
befestigen lässt.
U (R):
Wie U, Fahrzeugsitz muss in die oberste
Position gestellt werden.
L-:
N
ur die aufgeführ ten Kindersitze dür fen auf dem
betreffenden Sitz eingebaut werden ( je nach
ge
setzgebung des Landes).
X:
u
n
geeigneter Platz für den
e
i
nbau des Kindersitzes
für Kinder dieser
g
e
wichtsklasse.
Kindersicherheit