ESP Peugeot 508 2019 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: 508, Model: Peugeot 508 2019Pages: 320, PDF Size: 10.69 MB
Page 109 of 320

107
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka w
przypadku montażu fotelika dziecięcego
na przednim siedzeniu w pozycji tyłem do
kierunku jazdy, należy bezwzględnie wyłączyć
czołową poduszkę powietrzną pasażera.
W przeciwnym razie dziecko byłoby narażone
na poważne obrażenia ciała lub śmierć w
momencie napełnienia poduszki powietrznej
pasażera.
Ponowne włączenie czołowej
poduszki powietrznej pasażera
Po wyjęciu fotelika dziecięcego, przy
wyłączonym zapłonie, należy przekręcić
przełącznik w położenie ON w celu ponownej
aktywacji czołowej poduszki powietrznej i
zapewnienia bezpieczeństwa pasażerowi
jadącemu z przodu w przypadku zderzenia.
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
świeci w zespole kontrolek
pasów przez około 1 minutę, aby
zasygnalizować włączenie czołowej
poduszki powietrznej.
Boczne poduszki
powietrzne
Napełnienie
Boczne poduszki powietrzne napełniają się
pojedynczo w przypadku silnego zderzenia
bocznego całą lub częścią bocznej strefy
uderzenia, prostopadle do osi wzdłużnej
samochodu w płaszczyźnie poziomej oraz w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Boczna poduszka powietrzna napełnia się
między biodrem i ramieniem pasażera a
panelem odpowiednich drzwi.
Kur tyny powietrzne
W razie silnego uderzenia bocznego
układ ogranicza niebezpieczeństwo
uszkodzenia boku głowy, czym przyczynia
się do zwiększenia zabezpieczenia kierowcy
i pasażerów (z wyjątkiem pasażera na tylnym
środkowym siedzeniu).
Poszczególne kurtyny powietrzne są
wbudowane w słupki i w górną część kabiny.
Napełnienie
Kurtyna powietrzna napełnia się jednocześnie
z odpowiednią poduszką boczną w przypadku
silnego zderzenia bocznego całą lub częścią
bocznej strefy uderzenia B , prostopadle do
osi wzdłużnej samochodu, w płaszczyźnie
poziomej oraz w kierunku od zewnątrz do
środka samochodu.
Kurtyny powietrzne napełniają się między
osobami na przednich lub tylnych siedzeniach
samochodu a odpowiednimi szybami.
Usterka
W razie silnego uderzenia bocznego układ
chroni kierowcę i pasażera na przednim
siedzeniu, ograniczając niebezpieczeństwo
uszkodzenia torsu pomiędzy biodrem i
ramieniem.
Poszczególne boczne poduszki powietrzne są
wbudowane w ramy oparć siedzeń od strony
drzwi.
Jeżeli włączy się ta kontrolka
w
zestawie wskaźników, należy
koniecznie skontaktować się z ASO
sieci PEUGEOT lub z
warsztatem
specjalistycznym w celu
sprawdzenia układu.
Poduszki mogą nie zadziałać w przypadku
silnego uderzenia.
5
Bezpieczeństwo
Page 116 of 320

114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpieczeństwo
Page 124 of 320

122
Zgodnie z nowym ustawodawstwem europejskim w poniższej tabeli przedstawiono możliwości
montowania fotelików dziecięcych i-Size na siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX
homologowanych dla i-Size.
i- U:miejsce dostosowane do uniwersalnych
fotelików i-Size mocowanych przodem i
tyłem do kierunku jazdy.
i - UF: miejsce dostosowane wyłącznie
do uniwersalnych fotelików i-Size
mocowanych przodem do kierunku
j a zd y. (a)
Przed umieszczeniem dziecka na
tym miejscu należy zapoznać się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
(b) Odchylić oparcie o 45°, po czym
zamontować fotelik.
Wyprostować oparcie siedzenia, aż
zetknie się z oparciem fotelika.
Ręczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
Ręczna blokada uniemożliwiająca otwarcie
drzwi tylnych od wewnątrz.
Czer wony przełącznik umieszczony jest z boku
każdych drzwi tylnych.
Jest on oznaczony etykietą naklejoną na
nadwoziu.
Blokowanie
F Za pomocą kluczyka zespolonego obrócić
czer wony przełącznik do oporu:
-
w p
rawo na lewych tylnych drzwiach,
-
w l
ewo na prawych tylnych drzwiach.
Siedzenie
Czołowa poduszka
powietrzna pasażera Fotelik i- Size
Rząd 1 (a) Siedzenie pasażera (b) Wyłączona: „OFF”
i-U
Włączona: „ON” i-UF
Rząd 2 Siedzenia tylne boczne
i-U
Tylne siedzenie środkowe Inny typ niż i-Size
Tabela podsumowująca instalację fotelików dziecięcych
i-Size
Bezpieczeństwo
Page 125 of 320

123
Odblokowanie
F Za pomocą kluczyka zespolonego obrócić czer wony przełącznik do oporu:
-
w l
ewo na lewych tylnych drzwiach,
-
w p
rawo na prawych tylnych drzwiach.
Nie pomylić czer wonego przełącznika
zabezpieczenia przed otwarciem drzwi
od wewnątrz z czarnym przełącznikiem
ryglowania awaryjnego.
Elektryczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
(W zależności od wersji).
Zdalny układ uniemożliwiający otwarcie tylnych
drzwi za pomocą wewnętrznych klamek
oraz wyłączający podnośniki szyb w tylnych
drzwiach.
Włączanie
F Nacisnąć ten przycisk. Włącza się czer wona kontrolka przycisku.
Czer wona kontrolka świeci przez cały czas,
gdy zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od
wewnątrz jest włączone.
Otwarcie drzwi od zewnątrz i użycie
elektrycznych podnośników tylnych szyb
ze stanowiska kierowcy jest możliwe.
Wyłączanie
F Ponownie nacisnąć ten przycisk. Kontrolka przycisku gaśnie.
Kontrolka nie świeci, gdy zabezpieczenie przed
otwarciem drzwi od wewnątrz jest wyłączone.
Układ jest niezależny i w żadnym wypadku
nie zastępuje przycisku centralnego
zamka.
Przy każdym włączeniu zapłonu należy
sprawdzić stan zabezpieczenia przed
otwarciem drzwi od wewnątrz.
Zawsze należy zabierać kluczyk
elektroniczny, opuszczając samochód
nawet na krótki czas.
W przypadku silnego zderzenia
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi
od wewnątrz wyłącza się automatycznie
w celu umożliwienia wydostania się
pasażerów jadących z tyłu.
5
Bezpieczeństwo
Page 126 of 320

124
Zalecenia dotyczące
jazdy
Przestrzegać kodeksu drogowego i zachować
czujność bez względu na warunki ruchu
drogowego.
Skoncentrować się na ruchu drogowym
i trzymać ręce na kierownicy, aby móc
zareagować w każdym momencie na każdą
ewentualność.
Ze względów bezpieczeństwa wszystkie
czynności wymagające większej uwagi muszą
być bezwzględnie wykonywane na postoju.
W przypadku długiej podróży zaleca się
przer wę co dwie godziny.
W przypadku złych warunków atmosferycznych
należy przyjąć płynny styl jazdy, przewidywać
konieczność hamowania i zwiększyć
bezpieczną odległość.Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w zamkniętym pomieszczeniu bez
dostatecznej wentylacji: silniki spalinowe
wydzielają toksyczne spaliny, jak np.
tlenek węgla. Istnieje ryzyko zatrucia
i
śmierci!
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
i długi okres tr wałości podzespołów
mechanicznych pojazdu, silnika oraz
skrzyni biegów, w bardzo trudnych
warunkach zimowych (temperatura
poniżej -23
°C) należy uruchomić silnik
i pozwolić mu pracować przez 4 minuty
przed ruszeniem.
Ważne!
Nigdy nie jeździć z włączonym hamulcem
postojowym – grozi to przegrzaniem i
uszkodzeniem układu hamulcowego!
Ponieważ układ wydechowy samochodu
jest bardzo gorący nawet po upływie kilku
minut od wyłączenia silnika, nie należy
parkować ani pozostawiać pracującego
silnika na łatwopalnych powierzchniach
(sucha trawa, liście itp.): ryzyko pożaru!
Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru
samochodu z pracującym silnikiem.
Jeżeli trzeba opuścić samochód, gdy
silnik pracuje, należy włączyć hamulec
postojowy i ustawić skrzynię biegów w
położeniu neutralnym albo w położeniu
N lub P , w zależności od typu skrzyni
biegów.
Jazda po zalanej drodze
Zaleca się, aby nie jechać po zalanej
drodze, gdyż może to spowodować poważne
uszkodzenie silnika, skrzyni biegów, jak
również układów elektrycznych samochodu. Jeżeli jednak koniecznie trzeba przejechać
zalaną drogą:
-
s
prawdzić, czy głębokość wody nie
przekracza 15 cm, uwzględniając
powstawanie fal wytwarzanych przez innych
użytkowników drogi;
-
w
yłączyć funkcję Stop & Start;
-
j
echać możliwie jak najwolniej bez gaszenia
silnika. W żadnym wypadku nie przekraczać
prędkości 10 km/h;
-
n
ie zatrzymywać się i nie wyłączać silnika.
Po opuszczeniu zalanej drogi, gdy tylko
warunki bezpieczeństwa na to pozwolą,
wykonać wielokrotne lekkie hamowanie, aby
osuszyć tarcze i klocki hamulcowe.
W razie wątpliwości dotyczących stanu
technicznego samochodu skontaktować się
z ASO sieci PEUGEOT albo z warsztatem
specjalistycznym.
Jazda
Page 139 of 320

137
Tr yby jazdy
Parametr y pojazdu ECOKomfort
(z Active Suspension Control) Normalny
Sport
Ręczny
(w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów i układem Full Park Assist)
Pedał przyspieszenia EkonomicznyNormalnyNormalnySportNormalny
Automatyczna skrzynia
biegów Ekonomiczny
NormalnyNormalnySportRęczny
Active Suspension
Control Miękkie zawieszenie Miękkie zawieszenie
Normalne zawieszenieSportowe zawieszenieNormalne zawieszenie
Układ kierowniczy ze
wspomaganiem elektrycznymNormalnyNormalnyNormalnySportNormalny
Stop & Start DostępnyDostępnyDostępnyNiedostępnyDostępny
Wskaźnik zmiany biegu EkonomicznyNormalnyNormalnyNormalnyNormalny
Ogrzewanie/
klimatyzacja. Ekonomiczny
NormalnyNormalnyNormalnyNormalny
Tr yb „ECO”
Powoduje zmniejszenie zużycia paliwa,
jednak ogranicza też skuteczność układów
ogrzewania i klimatyzacji (bez konieczności
wyłączania tych układów).
Swobodne obracanie się kół w trybie
„ ECO ”: w zależności od wersji, w pojazdach
wyposażonych w skrzynię biegów EAT8 zaleca
się zwalnianie poprzez swobodne obracanie
się kół, zamiast hamowania silnikiem. Można
zmniejszyć zużycie paliwa, zdejmując całkowicie stopę z pedału przyspieszenia, gdy
przewiduje się zmniejszenie prędkości.
Tryb „Komfort”
(z Active Suspension Control)
Zapewnia bardziej komfortową jazdę i bardziej
miękkie działanie zawieszenia.
Tr yb „Normalny”
Standardowe ustawienia pojazdu.
Wraz z funkcją Active Suspension Control
zapewnia najlepszy kompromis pomiędzy
komfortem a właściwościami jezdnymi.Tr yb „Spor t”
W zależności od wersji umożliwia bardziej
dynamiczną jazdę.
Stał y tr yb „Ręczny”
(w pojazdach z automatyczną skrzynią
biegów i układem Full Park Assist)
Umożliwia ręczną zmianę biegów za pomocą
przełączników przy kierownicy.
6
Jazda
Page 145 of 320

143
- Niektóre tabliczki przy znakach drogowych wykrywane przez kamerę (np. ograniczenie prędkości dla pojazdów z przyczepą).
Wykryta tabliczka Wyświetlenie ograniczenia prędkości z
tabliczką
Ograniczenie prędkości podczas opadów
deszczu
Przykłady: Jeśli dźwignia wycieraczek jest w
położeniu „praca przerywana” lub „praca
automatyczna” (w celu włączenia czujnika
d e s zc zu):
110
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości podczas holowania Jeśli w pojeździe jest zamontowany
homologowany hak holowniczy:
90
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości na danym odcinku
Przykład: 70
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości dla pojazdów
o
dopuszczalnej masie całkowitej lub w
przypadku masy całkowitej zespołu pojazdów
poniżej 3,5 t 90
km/h (przykładowo)
Ograniczenie prędkości podczas opadów
śniegu
Przykład: Gdy temperatura na zewnątrz wynosi
poniżej 3
°C:
30
km/h (przykładowo)
z symbolem płatka śniegu
Ograniczenie prędkości w określonych
godzinach
Przykład: 30
km/h (przykładowo)
z symbolem zegara Jednostka ograniczenia prędkości (km/h
lub mph) zależy od kraju, w którym
odbywa się jazda.
Należy to uwzględnić, aby przestrzegać
maksymalnej dozwolonej prędkości.
Aby układ działał prawidłowo po wjeździe
do innego kraju, jednostki prędkości w
zestawie wskaźników muszą być zgodne z
jednostkami obowiązującymi w tym kraju.
Automatyczne odczytywanie znaków
to funkcja wspomagania jazdy i nie
zawsze wyświetla ograniczenia prędkości
prawidłowo.
Znaki drogowe ograniczenia prędkości
znajdujące się przy drodze zawsze są
ważniejsze od informacji wyświetlanych
przez układ.
Układ w żadnym przypadku nie może
zastępować czujności kierowcy.
Kierowca musi przestrzegać przepisów
ruchu drogowego i w każdej sytuacji
dostosowywać swoją prędkość do
panujących warunków klimatycznych i
drogowych.
Jeżeli żaden znak nie zostanie wykryty
przez wyznaczony czas, układ może nie
wyświetlać ograniczeń prędkości.
Układ jest zaprojektowany do wykrywania
znaków zgodnych z konwencją wiedeńską
dotyczącą znaków drogowych.
6
J
Page 167 of 320

165
Ograniczenia działania
Układ wspomagania utrzymania pasa
ruchu może generować alarm, gdy pojazd
porusza się po długim, prostym pasie
ruchu na płaskiej nawierzchni, nawet jeśli
kierowca trzyma kierownicę prawidłowo.
Działanie układu może zostać zakłócone
lub układ może nie działać w następujących
sytuacjach:
-
z
łe warunki widoczności (niedostateczne
oświetlenie drogi, opady śniegu, deszczu,
m g ł a);
-
o
ślepianie (światła samochodu jadącego
w przeciwnym kierunku, nisko świecące
słońce, odblaski na mokrej jezdni, wyjazd z
tunelu, na przemian cienie i światła);
-
s
trefa na przedniej szybie przed kamerą
jest zabrudzona, zaparowana, oszroniona,
pokryta śniegiem, uszkodzona lub zakryta
naklejką;
-
u
szkodzone oznakowanie poziome drogi lub
jest ono zakryte (śnieg, błoto) lub występuje
wiele oznakowań (strefy robót drogowych,
spoiny);
-
p
okonywanie ostrych zakrętów;
-
w
ąskie drogi;
Active Safety Brake z
Distance Alert i układ
inteligentnego wspomagania
hamowania awaryjnego
Układ umożliwia:
- o strzeganie kierowcy, że jego pojazd może
zderzyć się z pojazdem jadącym przed nim
albo z pieszym lub, w zależności od wersji,
z rowerzystą;
-
z
apobieganie kolizji lub ograniczanie jej
skutków poprzez zmniejszenie prędkości
pojazdu.
Układ wykrywa również rowery, motocykle
i zwierzęta, jednak może nie wykrywać
zwierząt o wysokości poniżej 0,5 m oraz
przedmiotów na drodze.
Układu nie należy włączać w
następujących sytuacjach:
-
P
odczas jazdy z kołem o mniejszej
średnicy lub zapasowym.
-
P
odczas holowania, szczególnie
niehomologowanej przyczepy.
-
W n
iesprzyjających warunkach
klimatycznych.
-
P
odczas jazdy po powierzchni o małej
przyczepności (ryzyko aquaplaningu,
śniegu, gołoledzi).
-
J
azda na torze wyścigowym.
-
J
azda na stanowisku z rolkami.
Zalecenia dotyczące
pielęgnacji
- Należy regularnie czyścić przedni zderzak
oraz szybę przednią przed kamerą.
-
N
ależy regularnie sprawdzać, czy pióra
wycieraczek szyby przedniej nie są
uszkodzone.
-
P
rzy złej pogodzie lub zimą należy upewnić
się, że przedni zderzak i szyba przednia nie
są pokryte błotem, szronem lub śniegiem.
Usterki
(kolor
pomarań -
czow y) W przypadku usterki zapala się
kontrolka ser wisowa oraz ten
symbol (pomarańczowy), wraz
z towarzyszącym komunikatem
alarmowym i sygnałem
dźwiękowym.
6
Jazda
Page 174 of 320

172
Jeżeli układ wykryje, że kierowca
nie trzyma wystarczająco kierownicy
podczas manewru automatycznej korekty,
przerywa ten manewr. Włącza się alarm,
aby zachęcić kierowcę do przejęcia
kontroli nad samochodem.
Sytuacje podczas jazdy i
powiązane alarmy
Aby korzystać ze wszystkich potrzebnych
informacji w zestawie wskaźników, należy
przedtem wybrać tryb wyświetlania „ JA ZDA”.
W poniższej tabeli opisano alarmy i komunikaty
wyświetlane podczas jazdy w zależności od
sytuacji.
Wyświetlanie tych alarmów nie odbywa się w
kolejności.Stan funkcji
Kontro
-
lka Wyświetlanie i/lub
powiązany komunikat
Uwagi
WYŁ.
(s z ar a)Układ wyłączony.
WŁ. (s z ar a)Układ włączony, warunki niespełnione:
-
p
rędkość poniżej 65 km/h,
-
n
ie rozpoznano linii,
-
u
kład ESC wyłączony lub w trakcie
regulacji,
- j azda „sportowa”.
WŁ. (s z ar a)Wyłączenie/automatyczne
przełączenie funkcji w stan czuwania
(np. wykrycie przyczepy, używanie
koła zapasowego typu dojazdowego
dostarczonego z samochodem).
Jazda
Page 176 of 320

174
Działanie układu może ulec zakłóceniu lub
układ może nie działać w następujących
sytuacjach:
-
Z
łe warunki widoczności
(niedostateczne oświetlenie drogi,
opady śniegu, deszczu, mgła)
-
O
ślepienie (światła pojazdu
nadjeżdżającego z naprzeciwka,
słońce na horyzoncie, odblaski na
mokrej nawierzchni, wyjazd z tunelu,
na przemian cienie i światło itd.)
-
S
trefa na przedniej szybie przed
kamerą jest zabrudzona, zaparowana,
oszroniona, pokryta śniegiem,
uszkodzona lub zakryta naklejką
-
O
znakowanie poziome drogi jest
uszkodzone lub zakryte (śnieg, błoto)
albo występuje wiele oznakowań
(strefy robót drogowych itd.)
-
M
ała odległość od samochodu
jadącego z przodu (znaki poziome
mogą nie być wykrywane)
-
W
ąskie, kręte drogi
Ryzyko niepożądanego
włączania
- Jazda z przyczepą.
- J azda na stanowisku z rolkami.
-
J
azda na nieutwardzonej drodze.
Włączanie/wyłączanie
Zaleca się wyłączenie układu w następujących
przypadkach:
-
J
azda po drodze o złym stanie nawierzchni.
-
N
iesprzyjające warunki klimatyczne.
-
J
azda po nawierzchni o małej
przyczepności (gołoledź).
Układ nie został zaprojektowany do działania w
następujących sytuacjach:
-
J
azda na zamkniętym torze wyścigowym. F
N
acisnąć i przytrzymać ten przycisk, aby
w dowolnym momencie wyłączyć układ.
Wyłączenie zostaje potwierdzone
świeceniem kontrolki w przycisku
i w zestawie wskaźników.
W celu ponownego włączenia krótko nacisnąć
przycisk.
Układ włącza się przy każdym włączeniu
zapłonu.
Usterka
W przypadku uszkodzenia układu kierowcę
ostrzega zapalenie się tych kontrolek w
zestawie wskaźników, wyświetlenie komunikatu
w zestawie wskaźników oraz sygnał dźwiękowy.
Zlecić sprawdzenie układu przez ASO sieci
PEUGEOT lub przez warsztat specjalistyczny.
System monitorowania
martwego pola
Układ ostrzega kierowcę o obecności innego
pojazdu w strefie martwego pola (strefy poza
polem widzenia kierowcy), gdy tylko obecność
innego pojazdu zacznie stanowić potencjalne
zagrożenie.
W odpowiednim lusterku wstecznym włącza się
kontrolka:
-
n
atychmiast przy wyprzedzaniu przez inny
pojazd,
-
p
o upływie około 1 sekundy przy wolnym
wyprzedzaniu innego pojazdu.
Jazda