airbag PEUGEOT EXPERT 2018 Návod na použitie (in Slovakian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: EXPERT, Model: PEUGEOT EXPERT 2018Pages: 416, veľkosť PDF: 14.39 MB
Page 160 of 416

158
Detská sedačka na
prednom sedadle
«Chrbtom k smeru jazdy»
Predný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .
Ak je detská sedačka typu chrbtom k smeru
jazdy inštalovaná na mieste predného
spolujazdca, nastavte sedadlo vozidla do
maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere
a do hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
«Čelom k smeru jazdy»
Ak je detská sedačka umiestnená v smere
jazdy inštalovaná na mieste predného
spolujazdca , nastavte sedadlo vozidla do
maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere
a do najvyššej hornej polohy, vyrovnajte
operadlo a ponechajte predný airbag
spolujazdca aktívny.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa
uistite, že je podpera pevne opretá o
podlahu. Ak to bude nutné, prispôsobte
nastavenie sedadla spolujazdca.
(Skôr ako usadíte dieťa na toto miesto,
oboznámte sa s legislatívou platnou vo vašej
krajine.)
3. rad
Ak máte vo vozidle 3. rad sedadiel, v prípade
inštalácie detskej sedačky na miesto zadného
spolujazdca v 3. rade posuňte sedadlá v 2.
rade dopredu a narovnajte operadlá tak, aby
bol dostatok miesta pre detskú sedačku a nohy
dieťaťa sa nedotýkali sedadiel v 2. rade.
Bezpečnosť
Page 161 of 416

159
Sedadlo spolujazdca nastavené do
najvyššej polohy a v maximálnej zadnej
pozdĺžnej polohe.
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do
polohy proti smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným čelným
airbagom.
Mohlo by to mať za následok ťažké až
smrteľné zranenie dieťaťa.Toto upozornenie je uvedené na varovnom
štítku, umiestnenom na každej strane slnečnej
clony spolujazdca.
V súlade s platnými predpismi je toto
upozornenie k dispozícii vo všetkých
potrebných jazykoch.
5
Bezpečnosť
Page 162 of 416

160
Deaktivácia
F Pri vypnutom zapaľovaní vsuňte kľúč do ovládača deaktivácie airbagu spolujazdca.
F
O
točte ho do polohy OFF.
F
P
ridržte ho v tejto polohe a vytiahnite ho. Pri zapnutí zapaľovania sa rozsvieti
táto kontrolka na displeji kontroliek
bezpečnostných pásov. Kontrolka
zostane rozsvietená počas celej
doby deaktivácie airbagu.
Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa
v prípade inštalácie detskej sedačky
chrbtom k smeru jazdy na sedadlo
spolujazdca deaktivujte čelný airbag
spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí v prípade
aktivácie airbagu riziko vážneho alebo
smrteľného poranenia dieťaťa.
Opätovná aktivácia
Hneď ako detskú sedačku vyberiete, pri
vypnutom zapaľovaní otočte ovládač
do polohy ON, čím opäť aktivujete airbag
predného spolujazdca a zabezpečíte tak
ochranu spolujazdca(-ov) v prípade nárazu.
Po zapnutí zapaľovania sa na
displeji kontroliek bezpečnostných
pásov rozsvieti táto kontrolka
na dobu približne jednej minúty.
Signalizuje aktiváciu čelného
airbagu.
Bezpečnosť
Page 163 of 416

161
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpečnosť
Page 164 of 416

162
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť
Page 167 of 416

165
SedadláVáha a orientačný vek dieťaťa
Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Do približne 1
roka9
- 18 kg
(skupina 1) Od 1
do
približne 3
rokov15
- 25 kg
(skupina 2) Od 3
do
približne 6
rokov22
- 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do približne
10
rokov
1. rad (c) S individuálnym
sedadlom, sedadlo
spolujazdca
s deaktivovaným airbagom spolujazdca « OFF»U UUU
s aktivovaným airbagom spolujazdca « ON» X
UFUFUF
S lavicovým sedadlom, stredné
sedadlo
s deaktivovaným airbagom spolujazdca « OFF»X XXX
s aktivovaným airbagom spolujazdca « ON» X
XXX
S lavicovým sedadlom,
bočné sedadlo
s deaktivovaným airbagom spolujazdca « OFF»U UUU
s aktivovaným airbagom spolujazdca « ON» X
UFUFUF
2. rad Ľavé bočné sedadlo
UUUU
Stredné sedadlo UUUU
Pravé bočné sedadlo UUUU
3. rad Ľavé bočné sedadlo
UUUU
Stredné sedadlo UUUU
Pravé bočné sedadlo UUUU
5
Bezpečnosť
Page 168 of 416

166
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku na
miesto spolujazdca, odstráňte a odložte
opierku hlavy.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
(a)
Univerzálna detská sedačka: detská sedačka,
ktorá sa môže inštalovať do všetkých typov
vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.
(b)Skupina 0: od narodenia po dosiahnutie
hmotnosti 10
kg. Detské sedačky a
«autopostieľky» sa nesmú inštalovať na
miesto predného spolujazdca alebo na
sedadlá 3. radu.
(c)Skôr ako usadíte svoje dieťa na toto miesto,
pozrite si predpisy platné vo vašej krajine.
(d)V prípade inštalácie detskej sedačky na
zadné miesto, chrbtom alebo čelom k smeru
jazdy, posuňte predné sedadlá smerom
dopredu a následne vyrovnajte operadlá,
aby vznikol dostatočný priestor pre detskú
sedačku a nohy dieťaťa.
(e)Detská sedačka sa môže inštalovať do stredu
vozidla, obmedzí však použitie bočných
miest.
(f )Ak je detská sedačka «chrbtom k smeru
jazdy» umiestnená na miesto predného
spolujazdca, čelný airbag spolujazdca musí
byť vypnutý. V opačnom prípade je dieťa
vystavené riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
UPoloha na sedenie vhodná na inštaláciu
detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a je univerzálne
homologizovaná, «chrbtom k smeru jazdy» a/
alebo «čelom k smeru jazdy».
UFMiesto určené na inštaláciu detskej sedačky,
ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného
pásu a je univerzálne homologizovaná
«čelom k smeru jazdy».
XNa tomto mieste nesmie byť umiestnená
detská sedačka uvedenej hmotnostnej
skupiny.
LegendaUchytenia «ISOFIX»
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, umiestnenie
uchytení ISOFIX je vyznačené štítkami.
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
-
D
ve predné oká A , ktoré sa nachádzajú
medzi operadlom a sedadlom vozidla,
označené štítkom «ISOFIX»,
-
A
k sa za sedadlom vášho vozidla nachádza
zadné oko B nazývané horný popruh, ktoré
je určené na uchytenie horného pásu, toto
oko je označené štítkom «Top Tether».
Bezpečnosť
Page 172 of 416

170
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacov Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
roka 9
- 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská
postieľka (1)chrbtom k smeru
jazdy chrbtom k
smeru jazdy v smere jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX FG C DE C D A B B1
1. rad (a) Samostatné sedadlo
spolujazdca alebo
dvojmiestne lavicové sedadlo s deaktivovaným
airbagom
spolujazdca « OFF» Nie je ISOFIX
s aktivovaným airbagom
spolujazdca « ON» Nie je ISOFIX
2. rad Ľavé bočné sedadlo
XIL (3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Stredné sedadlo (b) XIL (3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Pravé bočné sedadlo XIL (3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Bezpečnosť
Page 175 of 416

173
Odporúčania
Detské sedačky
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu voči telu dieťaťa, a to aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky v
smere jazdy sa uistite, že jej chrbtová časť
prilieha k chrbtovej časti sedadla vozidla tak
tesne, ako je to len možné. Ak je to možné,
môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s právnymi
predpismi, ktoré platia v krajine, v ktorej
jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na sedadle spolujazdca ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca. V
opačnom prípade hrozí dieťaťu pri rozvinutí
airbagu vážne alebo smrteľné poranenie. Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená ponad
stehná dieťaťa.
Spoločnosť PEUGEOT odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu dverí
a zadných okien, použite detskú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
5
Bezpečnosť
Page 287 of 416

285
Poistkač. Menovitá
hodnota (A)Funkcie
F1 10Elektrický posilňovač riadenia, spínač spojkového pedála.
F4 15Zvuková výstraha.
F5 20Čerpadlo predného/zadného ostrekovača skla.
F6 20Čerpadlo predného/zadného ostrekovača skla.
F7 10Zadná 12
V zásuvka na príslušenstvo.
F8 20Zadný jednoduchý alebo dvojitý stierač skla.
F10/F11 30Vnútorné/vonkajšie zámky, predné a zadné.
F13 10Predné ovládače klimatizácie, ovládače audio systému, radiaca
páka, zobrazovanie v zornom poli vodiča.
F14 5Alarm, tiesňový a asistenčný hovor.
F17 5Združený prístroj.
F19 3Ovládače na volante.
F21 3«Prístup a spustenie Hands free» alebo systém proti odcudzeniu.
F22 3Dažďový a svetelný snímač, viacúčelová kamera s detektorom
pohybu.
F23 5Ukazovateľ nezapnutia alebo odopnutia bezpečnostných pásov.
F24 5Dotykový displej, kamera spätného chodu a parkovacie snímače.
F25 5Airbagy.
F29 20Audio systém dotykový displej, CD prehrávač, navigácia.
F31 15Audio systém (+ batéria).
F32 15Predná 12
V zásuvka na príslušenstvo
F34 5Systém sledovania mŕ tveho uhla, elektrické ovládače vonkajších
spätných zrkadiel.
F35 5Vyhrievané trysky, ovládač nastavenia polohy svetlometov.
F36 5Dobíjanie prenosného svietidla, zadné stropné osvetlenie.Verzia 1 (Eco)
Poistky opísané ďalej v texte sa líšia v
závislosti od výbavy vášho vozidla.
8
V prípade poruchy