ECO mode Ram 1500 2014 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 268, PDF Size: 5.9 MB
Page 112 of 268

PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votrevéhicule : à partir d'un iPod
MD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod
MD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
•
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
•Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPod
MDou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le
son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio des
véhicules et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste,
album, etc.) apparaît sur l'écran de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod
MDou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
110
Page 113 of 268

• La pile du iPodMDse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
•
Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMDhors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMDpour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le
nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est néces-
saire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod
MDet ne se produit
seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le
processus de lecture de votre iPod
MDprendra considérablement moins de temps, à
moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont
ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone
MD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPod
MDpourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPod
MD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Diffusion en continu audio Bluetooth
MD
•Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles
avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec
Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect
MDPhone
pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre
dispositif Bluetooth
MDconnecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMDen
mode multimédia.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
111
Page 131 of 268

FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables
•
Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les
réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche à l'écran,
puis appuyez sur le bouton de DROITE
. Faites défiler les réglages à l'aide des
boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de DROITE
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE
pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.
• Information relative à la radio • Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
• Information relative à l'économie
de carburant • Pression des pneus
• Information relative au régulateur de vitesse • Information sur le véhicule
• Vitesse du véhicule à affichage numérique • Messages d'avertissement mémorisés
• Arrêt-démarrage • Désactivation de l'affichage de menu
• Configuration de l'écran
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
• Le système UconnectMDvous permet d'accéder aux réglages des fonctions
programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et
l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants,
le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le
téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous
effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à
ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a
été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage) • Clock (Horloge)
• Sécurité et aide à la conduite • Doors & Locks (Portières et serrures)
• Auto-On Comfort & Remote Start (Mode confort automatique activé et
démarrage à distance) • Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
• Compass (Boussole) • Audio
• Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth) • Configuration SiriusXM
• Lights (Feux)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
129
Page 133 of 268

Économie de carburant
•Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de
DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes :
• Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à
barres L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
Arrêt-démarrage
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'arrêt-démarrage soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher
l'état du système d'arrêt et de démarrage.
Traction de remorque
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce quel'icône de traction de remorque soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché
de droite pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes
relatives au trajet de la remorque :• Trajet de remorque
• Freins de remorque
• Multimètre
Audio
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage du mode audio soit en surbrillance à l'écran du centre
d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite
pour afficher la source active et l'information relative au mode audio.
Configuration de l'écran
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce quel'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du
centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de
droite pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de
configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe
d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
131
Page 141 of 268

BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE
• Cette boîte de transfert électroniquedispose de cinq positions de mode :• Position 2WD HIGH (2 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE)
• Position 4WD AUTO (4 ROUES
MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
• Position 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES)
• Position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
• Position N (POINT MORT)
•
La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MO-
TRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur
une chaussée sèche et dure.
• Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure
économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou
lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MO-
TRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT)
et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre
3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA :
Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une
vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
CAPACITÉS HORS ROUTE
139
Page 142 of 268

MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans
surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer
complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la
position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont
dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la
position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.
BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE
• Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions de mode :•
Position 2WD (2 ROUES MOTRICES
GAMME HAUTE)
• Position 4WD AUTO (4 ROUES
MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
• Position 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES)
• Position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
• Position N (POINT MORT)
•
La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MO-
TRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur
une chaussée sèche et dure.
• Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.
CAPACITÉS HORS ROUTE
140
Page 156 of 268

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions deremorquage Roues SOULEVÉES
du sol Modèles à deux
roues motrices Modèles à quatre
roues motrices
Remorquage à plat AUCUNE INTERDIT Consultez les
directives :
• Transmission
automatique en
position P (STA-
TIONNEMENT)
• Transmission
manuelle en prise
(PAS en position N
[POINT MORT])
•
Boîte de transfert
en position N
(POINT MORT)
• Remorquage en
direction vers l'avant
Chariot roulant Avant INTERDIT INTERDIT
Arrière OK INTERDIT
Sur la remorque TOUS OK OK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices
• Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez
d'endommager la transmission.
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol.
Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :• Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
• Serrez bien le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en position P (stationnement), la transmission manuelle en prise (pas en position N
[point mort]).
• Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
• Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
• Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite.
UTILITAIRE
154
Page 157 of 268

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices
NOTA :
Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et
électronique doivent être en position N (POINT MORT). Les transmissions automa-
tiques doivent être placées en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS
en position N [POINT MORT]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la
position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement
la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler,entraînant des dommages aux pièces internes.
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou
arrière. L'utilisation de paniers porteurs de roues avant ou arrière entraînera
des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du
véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
• La transmission automatique doit être placée en position P (STATIONNE-
MENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT])
pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous
assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT).
Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
•
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages
causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte
de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
UTILITAIRE
155
Page 171 of 268

FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL
(FREIN MOTEUR)
• Le commutateur de frein sur échappement est situé sur le bloc de commandessous le système audio. Ce commutateur est utilisé pour activer les modes de frein
sur échappement.
• Appuyez une fois sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le mode de frein sur échappement pleine puissance, indiqué par une icône jaune à
l'écran du centre d'information électronique. Ce mode s'applique une pleine force
de freinage sur échappement lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci
est très utile pour ralentir le véhicule.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le système de freinage intelligent, indiqué par une icône verte à l'écran du centre
d'information électronique. Cette fonctionnalité est destinée à maintenir la vitesse
du véhicule lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Toutefois, lorsque les
freins sont appliqués, une pleine force de freinage sur échappement est toujours
activée pour ralentir le véhicule.
• Appuyez sur le commutateur de frein une troisième fois pour désactiver le frein sur échappement et éteindre l'icône de frein sur échappement à l'écran du centre
d'information électronique.
NOTA :
En général, les plus hauts régimes moteur entraînent une force de freinage sur
échappement plus élevée. Pour assurer une puissance de freinage optimale, il est
recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode de remorquage-charge
lourde.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas recom-
mandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous conduisez sur des chaussées
recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de
frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue
et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer une collision et des
blessures graves ou mortelles.
MOTEUR DIESEL CUMMINS
MD6.7L
169
Page 174 of 268

Le boîtier du filtre monté sur le moteur est muni d'une fonction de non-démarrage en
cas d'absence de filtre. Le moteur ne fonctionnera pas dans les cas suivants :
1. Aucun filtre est installé.
2. Un filtre de qualité inférieure ou non homologué est utilisé. L'utilisation d'un filtrede l'équipementier est nécessaire pour assurer le fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un conte-nant approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un
nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules
dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de
permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation
en carburant.
•
Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endom-
mager le moteur.
FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LA
SOUS-CARROSSERIE
Vidange du séparateur eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
s'allume et si le carillon retentit cinq
fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
•
La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre séparateur
eau/carburant, situé devant l'essieu arrière, au-dessus de l'arbre de transmission
des modèles de camionnettes. L'emplacement du deuxième ensemble de filtre des
modèles de châssis-cabines se trouve sur le cadre derrière l'essieu avant. La
meilleure façon d'accéder à cette soupape de vidange d'eau est de sous le véhicule.
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage
à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MOTEUR DIESEL CUMMINS
MD6.7L
172