audio Ram 1500 2016 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 364, PDF Size: 24.68 MB
Page 175 of 364

Répertoire téléphonique
Le système Uconnect télécharge automatiquement le répertoire téléphonique de
votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les
contacts du répertoire téléphonique sont mis à jour chaque fois que le téléphone est
connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez
les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuelle-
ment sur certains téléphones.
• Vous pouvez parcourir votre répertoire téléphonique à l'écran du systèmeUconnect, mais vous ne pouvez le modifier que sur votre téléphone. Pour
parcourir, appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur le bouton « Phonebook » (Répertoire téléphonique) sur l'écran tactile.
Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut
de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'énonciation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus
précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par
exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
du volant, puis énoncez
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Phone (Téléphone) , puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect énonce un
message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect est différent de
celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone
du
volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
Phone (Téléphone)
ou sur le bouton VRet dites « cancel » (annuler)
pour annuler la session d'aide.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
173
Page 176 of 364

Utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger)
Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger), vous pouvez désactiver les
notifications des appels et des télémessages entrants, ce qui vous permet de garder
vos yeux sur la route et vos mains sur le volant. Pour plus de commodité, un affichage
de compteur existe et vous permet de tracer vos appels manqués et les télémessages
lors de l'utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger).
La fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) peut répondre automatiquement par un
télémessage, un appel ou une combinaison des deux dispositifs, lorsque vous refusez
un appel entrant et l'envoyez à la messagerie vocale.
Voici un exemple de message de réponse automatique :
• «I am driving right now, I will get back to you shortly» (Je suis au volant, je vousrappelle dès que possible).
• Créez un message de réponse automatique personnalisé comprenant jusqu'à 160 caractères.
Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) est activée, vous pouvez
sélectionner le mode conférence téléphonique pour continuer à placer un deuxième
appel sans être interrompu par des appels entrants.
NOTA :
• Seul le début de votre message personnalisé s'affiche à l'écran tactile.
• La réponse par télémessage n'est pas compatible avec iPhones.
• La réponse automatique par télémessage est seulement disponible sur les téléphones qui prennent en charge la CARTE Bluetooth.
Messages texte entrants
Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible avec le
profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth, le système Uconnect peut vous
annoncer les messages textes entrants et les lire pour vous à l'aide du système audio
du véhicule.
NOTA :
Seuls les messages entrants reçus durant le cycle d'allumage en cours peuvent être
consultés/lus.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
174
Page 179 of 364

Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible, le
système peut vous annoncer les télémessages reçus et les lire pour vous à l'aide du
système audio du véhicule. Vous pouvez répondre au message à l'aide de la
reconnaissance vocale, en sélectionnant ou en énonçant l'un des 18 messages
prédéfinis.
Voici comment :
1. Appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone
et attendez le signal
sonore. Dites ensuite « reply » (répondre). Le système Uconnect vous communi-
quera le message-guide vocal suivant : « Please say the message you would like
to send. » (Veuillez énoncer le message que vous voulez envoyer).
2. Attendez le signal sonore et énoncez un des messages prédéfinis. (Si vous n'êtes pas certain, dites « help » [aide]). Le système Uconnect lira alors les messages
prédéfinis autorisés.
3. Lorsque vous entendez le message que vous aimeriez envoyer, vous pouvez interrompre la liste de messages-guides en appuyant sur le bouton du système
Uconnect Phone et en énonçant la phrase désirée. Le système Uconnect
confirmera le message en vous le répétant.
4. Appuyez sur le bouton de téléphone et dites « Send » (Envoyer).
RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE
«Yes»(Oui). « Stuck in traffic. »
(Je suis dans unembouteillage.) « See you later. » (À plus
tard.)
«No»(Non). « Start without me. »
(Commence sans moi.) « I'll be late. » (Je vais être
en retard.)
« Okay. » (D'accord.) « Where are you? »
(Où êtes-vous?) « I will be <5, 10,
15,...etc.> minutes late. » (J'aurai <5, 10, 15, ...
etc.> minutes de retard).
« Call me » (Appelle-moi). « Are you there yet? »
(Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je
vous appellerai plus tard.) « I need directions. »
(J'ai besoin d'indications.) « See you in <5, 10,
15,...etc.> minutes. » (On
se voit dans <5, 10, 15, ... etc.> minutes.)
« I'm on my way. » (Je suis
en chemin.) « Can't talk right now. »
(Je ne peux pas parler maintenant.)
« I'm lost. » (Je suis
perdu.) « Thanks. » (Merci.)
Vous désirez énoncer un message personnel?
• Vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access (résidents des
États-Unis seulement) pour profiter d'un nouveau service de messagerie texte par
commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une fonction qui s'ajoute au
service de réponse texte-voix (systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN seulement).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
177
Page 181 of 364

Impossible de tenir une conférence téléphonique :
• Les opérateurs utilisant la technique d'accès multiple par répartition en code(AMRC) ne permettent pas la tenue de conférences téléphoniques. Référez-vous
au manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples
renseignements.
Passer des appels en connexion AUX (AUXILIAIRE) :
• Si vous branchez votre téléphone mobile dans la prise AUX (AUXILIAIRE) alors qu'il est connecté en Bluetooth, la fonction d'appels mains libres est désactivée.
Ne passez pas d'appels pendant que votre téléphone mobile est branché dans la
prise AUX (AUXILIAIRE).
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ouvers le bas pour augmenter ou dimi-
nuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Commutateur gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ouvers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélection-
ner la piste de CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
changeur de disques compacts.Commandes audio sur le volant
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
179
Page 182 of 364

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) OU ÉCRAN
D'INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID)
Le centre d'information électronique (EVIC/DID) comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et
les réglages personnalisés. Consultez la rubrique « Fonctions programmables à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID) » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.
• Appuyez brièvement sur le bouton flé-ché vers le HAUT
pour faire défiler
vers le haut les menus principaux et les
sous-menus, notamment Digital Spee-
dometer (Compteur de vitesse numéri-
que), Vehicle Info (Information sur le
véhicule), Fuel Economy Info (Informa-
tion relative à l'économie de carburant),
Trip A (Trajet A), Trip B (Trajet B), Stop/
Start (Système d'arrêt et de démarrage),
Trailer Tow (Traction de remorque),
Audio (Systèmes audio), Stored Messa-
ges (Messages mémorisés), Screen
Setup (Configuration de l'écran) et Vehi-
cle Settings (Réglages du véhicule).
• Appuyez brièvement sur le bouton flé- ché vers le BAS
pour faire défiler
vers le bas les menus principaux et les
sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
pour accéder aux
menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé
dans le menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE
enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la GAUCHE
pour revenir à un
menu ou sous-menu précédent.
Commandes du centre d'information électro- nique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
180
Page 184 of 364

• Automatic Highbeams (Feux de route
automatiques)• Horn w/ Remote Lower (Avertisseur
sonore avec abaissement à distance)
• Flash Lights with Lock (Clignotement des
feux au verrouillage) • Lights w/ Remote Lower (Éclairage avec
abaissement à distance)
• Auto Lock Doors (verrouillage automati-
que des portières) • Trailer Select (Sélection de remorque)
• Auto Unlock Doors (Déverrouillage
automatique des portières) • Brake Type (Type de frein)
• Sound Horn with Remote Start (Retentis-
sement de l'avertisseur sonore au démar-
rage à distance) • Trailer Name (Nom de remorque)
• Sound Horn with Remote Lock (Retentis-
sement de l'avertisseur sonore au verrouil-
lage à distance) • Compass Variance (Déclinaison magnéti-
que de la boussole)
• Remote Unlock Sequence (Séquence de
déverrouillage à distance) • Calibrate Compass (Étalonnage de la
boussole)
• Key Fob Linked to Me (Télécommande
associée à moi) • Fuel Saver Display (Affichage de l'éco-
nomie de carburant)
• Passive Entry (Déverrouillage passif) • Park Assist Front Chime Volume (Volume du signal sonore d'aide au stationnement
avant)
• Park Assist Rear Chime Volume (Volume
du signal sonore d'aide au stationnement
arrière)
Uconnect Fonctions programmables par l'utilisateur
Le système Uconnect permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables
par l'utilisateur telles que l'affichage, la commande vocale, l'horloge et la date, la
sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, le mode
confort à activation automatique, les options avec moteur arrêté, les réglages de
boussole (Uconnect 5.0), les freins de remorque, la suspension, le téléphone/
Bluetooth, la configuration SiriusXM, la restauration des réglages, la suppression des
données personnelles et les renseignements sur le système au moyen des boutons
sur l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton SETTINGS (RÉGLAGES) (Uconnect 5.0) ou sur le bouton
« Apps » (Applications) (Uconnect 8.4) près de la partie inférieure de l'écran
tactile, puis appuyez sur le bouton de réglages à l'écran tactile pour accéder à
l'écran de réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez sur
le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage,
indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes
sont disponibles :
• Display (Affichage) • Suspension
• Voice (Réponse vocale) • Audio
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
182
Page 187 of 364

Économie de carburant
• Appuyez sur le bouton fléché vers leHAUTou vers le BASjusqu'à ce que l'icône
d'économie de carburant se mette en surbrillance. L'écran affiche ce qui suit : • Consommation moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (l/100 km)
• Range To Empty (RTE) (Autonomie de carburant)
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
• Deux réservoirs – moteur à service intensif uniquement, selon l'équipement
Arrêt-démarrage
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUTou vers le BASjusqu'à ce que l'icône du
système d'arrêt et de démarrage soit en surbrillance à l'écran du centre d'infor-
mation électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITEpour afficher l'état du système d'arrêt
et de démarrage.
Traction de remorque
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUTou vers le BASjusqu'à ce que l'icône de
traction de remorque soit en surbrillance. L'écran affiche les renseignements
ci-dessous : • Distance du trajet de remorque
Audio
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUTou vers le BASjusqu'à ce que l'icône
d'affichage du mode audio soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Cet écran
affiche la source multimédia en cours.
Configuration de l'écran
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUTou vers le BASjusqu'à ce que l'icône
d'affichage de configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITEpour accéder au sous-menu de
configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de
modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement
d'affichage de l'information.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
185
Page 233 of 364

Moteur Ralenti
Évitez les périodes de ralenti prolongées du moteur. Les longues périodes de ralenti
risquent d'endommager le moteur, car les températures de la chambre de combus-
tion peuvent baisser suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement
brûlé.
Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de vernis
sur les segments des pistons, les soupapes de moteur et les gicleurs des injecteurs.
De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le carter de moteur, ce qui dilue
l'huile et cause une usure rapide du moteur.
Si vous laissez le moteur tourner au régime de ralenti pendant de longues périodes,
le régime de ralenti du moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min, puis retourner au
régime de ralenti normal par la suite dans certaines conditions. Il s'agit du
fonctionnement normal.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre la route. Un cordon
électrique de 110 à 115 V endommagé peut causer une électrocution.
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
Le commutateur de frein sur échappement est situé sur le bloc de commandes sous
le système audio. Ce commutateur est utilisé pour activer les modes de frein sur
échappement.
Appuyez une fois sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le mode
de frein sur échappement pleine puissance, indiqué par une icône jaune à l'écran du
centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conduc-
teur (DID). Ce mode s'applique une pleine force de freinage sur échappement
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci est très utile pour ralentir le
véhicule.
Appuyez de nouveau sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le
système de freinage intelligent, indiqué par une icône verte à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Cette fonctionnalité est destinée à maintenir la vitesse du véhicule lorsque la pédale
d'accélérateur est relâchée. Toutefois, lorsque les freins sont appliqués, une pleine
force de freinage sur échappement est toujours activée pour ralentir le véhicule.
Appuyez sur le commutateur de frein une troisième fois pour désactiver le frein sur
échappement et éteindre l'icône de frein sur échappement à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
MOTEUR DIESEL CUMMINS 6.7L
231
Page 346 of 364

ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'unstyle particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous
bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approu-
vés par le constructeur de votre véhicule.
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Ram authentiques distribués par Mopar conçus pour l'installation, la finition et les
fonctionnalités particulières de votre Ram.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Ram authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web
mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du
Canada.
NOTA :
Toutes les pièces sont offertes sous réserve de leur disponibilité.
CHROME :
• Embout d'échappement • Marchepieds latéraux tubulaires• Trappe du réservoir de
carburant
•
Roues en aluminium moulé• Déflecteur d'air avant • Calandre
• Moulure latérale de carrosserie
EXTÉRIEUR :
• Doublures de caisse • Marchepieds • Tapis de caisse et tapis
de plateau
• Bâche en fibre de verre • Rallonge de caisse • Boite à outils
• Bâche à enroulement • Marchepied de caisse • Capot sport performance
• Bâche repliable • Support d'attelage • Attelages
• Bavettes garde-boue moulées
INTÉRIEUR :
• Tapis de catégorie supérieure • Protège-seuils
• Tapis protecteurs
• Sièges en cuir • Ensemble de pédales au
fini brillant
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes audio Kicker • Démarrage à distance • Mopar Connect
• Système électronique delocalisation de véhicules
ACCESSOIRES MOPARMD
344
Page 347 of 364

SUPPORTS :
• Porte-vélo monté dans lacaisse • Séparateur de caisse de
l'espace de chargement • Rampes de l'espace de
chargement
• Porte-skis et support à planche à neige montés
dans la caisse • Panier de chargement
monté dans la caisse
avec filet de l'espace de
chargement
Kicker est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
ACCESSOIRES MOPARMD
345