ESP Ram ProMaster 2015 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2015, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2015Pages: 148, PDF Size: 3.6 MB
Page 2 of 148

promaster
RAM
promaster
RAM
2015 User GuideGuide d'utilisateur 2015
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire so\
n véhicule en toute
sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détou\
rnée, vous risquez de
perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une\
collision et des
blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire\
preuve
d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourr\
ait détourner
son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les \
téléphones
cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de \
navigation du
véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véh\
icule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. \
Écrire et envoyer
des télémessages en conduisant est également dangereux et ne de\
vrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mes\
ure de vous concentrer
totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre vé\
hicule dans un
endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de tél\
éphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de \
la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en\
vigueur.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de\
votre véhicule, vous
pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des gu\
ides des
systèmes de navigation et de Uconnect
MD et du livret de garantie en appelant
au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 866 726-4636 (Éats-\
Unis), ou encore en
communiquant avec votre concessionnaire.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous \
familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD inclus cont\
ient votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect\
MD, les livrets de
garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière \
en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour ache\
ter les DVD de
remplacement, composez le 1 800 387-1143 (résidents du Canada)\
ou visitez le site
Web www.techauthority.com (résidents des États-Unis). © 2014 Chrysler Group L\
LC.
CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus \
fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être considérablement diminué\
e, même avec un
taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne condu\
isez jamais sous
l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme \
aucun alcool,
appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser\
avec votre nouvelle RAM et
sert de source de références pour répondre aux questions les pl\
us fréquentes. Cependant,
il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les mé\
thodes d'entretien et
les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre gu\
ide de l'automobiliste,
les guides des systèmes de navigation et de Uconnect
MD, ainsi que les autres étiquettes
de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toute\
s s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoi\
res servant Ã
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire RAM le plus près de chez-\
vous.
MISE EN GARDE
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'\
une collision.
Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents \
et votre
jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez\
jamais
après avoir consommé de l'alcool.
Page 6 of 148

Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les
ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart
des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grande-
ment la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur
l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
recherché, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. (excepté dans les
parties légales).
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez deperdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou aux boutons de changement de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou
dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STA TIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
INTRODUCTION/BIENVENUE
4
Page 16 of 148

• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latérauxsupplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de
certaines collisions latérales. Le module de commande des dispositifs de retenue
des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une
collision particulière est approprié, en fonction de la gravité et du type de collision.
Les dommages au véhicule ne constituent pas un indicateur approprié pour
déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés.
MISE EN GARDE!
• Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous
appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs
gonflables latéraux au moment du déploiement.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les
risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous
retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables
latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité,
même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de
gauche et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont
la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux
complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales,
à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trou-
vent et se déploient, doit être exempt d'obstructions.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin
d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémen-
taires, n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient
modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre
véhicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation
permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune
considération.
• N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les
occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionne-
ment des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient
provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
PREMIERS PAS
14
Page 30 of 148

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonniers et lampes de lecture
Ces lampes sont montées entre les pare-
soleil sur la console au pavillon. Pour
allumer une lampe, appuyez sur le com-
mutateur correspondant.
Touche de gauche
• Appuyez sur le commutateur gauchevers la gauche pour éteindre les pla-
fonniers automatiques. Les plafon-
niers ne s'allument pas automatique-
ment lorsqu'une portière est ouverte.
•
Appuyez sur le commutateur gauche vers
la droite pour allumer les plafonniers.
Touche de droite
• Appuyez sur le commutateur droit vers la gauche pour allumer la lampe de
lecture gauche.
•
Appuyez sur le commutateur droit vers
la droite pour allumer la lampe de lec-
ture droite.
Plafonniers et lampes de lecture
1 – Auto/Off
(Automatique/
Désactivé) 3 – Lampe de
lecture de gauche
2 – Plafonnier 4 – Lampe de
lecture de droite
CONDUITE DU VÉHICULE
28
Page 31 of 148

Rhéostats d'intensité lumineuse
Les rhéostats d'intensité lumineuse sont
situés du côté gauche du tableau de bord
sous le groupe d'instruments.
• Appuyez brièvement sur le bouton flé-ché vers le HAUT
pour augmenter
la luminosité de l'éclairage du tableau
de bord.
• Appuyez brièvement sur le bouton flé- ché vers le BAS
pour réduire la
luminosité de l'éclairage du tableau de
bord.
Éclairage de l'espace de chargement
L'éclairage de l'espace de chargement arrière se trouve dans la zone supérieure de
l'espace de chargement arrière au-dessus des portières arrière.
Votre véhicule peut être équipé d'un éclairage latéral de l'espace de chargement
situé dans la zone supérieure arrière de l'ouverture de la portière coulissante du côté
passager.
L'éclairage de l'espace de chargement peut être réglé selon trois positions, soit la
position éteinte/droite, position centrale et position allumée/gauche.
• Appuyez sur la partie droite de la lentille de l'éclairage de l'espace de chargement
à partir de sa position centrale pour éteindre l'éclairage.
• Laissez la lentille de l'éclairage de l'espace de chargement à sa position centrale pour que l'éclairage s'allume ou s'éteigne à l'ouverture ou à la fermeture des
portières coulissantes ou des portières arrière.
• Appuyez sur la partie gauche de la lentille de l'éclairage de l'espace de charge- ment à partir de sa position centrale pour allumer l'éclairage.
Rhéostats d'intensité lumineuse
CONDUITE DU VÉHICULE
29
Page 46 of 148

SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFL, Oprah Radio
MD, tous les matchs de la MLBMDet de la
LNHMD, toutes les courses NASCARMDet plus encore. Vous obtenez également plus
de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la program-
mation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton RADIO sur le devant de la radio et sur le bouton « SXM » sur l'écran tactile.
Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expira-
tion de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que
vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en
vigueur jusqu'Ã ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Résidents américains, pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous
au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com. Résidents canadiens, visitez le site
www.siriusxm.ca pour connaître toutes les conditions. Tous les frais ainsi que la
programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert
uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus
ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible Ã
Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible
partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska. © 2014 Sirius XM
Radio Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques
de commerce de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sous l'affichage. Une fois en
mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prenant soin d'orienter l'étiquette du disque vers le haut.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Browse (Parcourir)
• Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact.
Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous souhaitez annuler
la fonction de défilement.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
44
Page 57 of 148

Multimédia
Le système UconnectMDoffre des connexions au moyen des ports USB, SD, BluetoothMD
et auxiliaire (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible
pour les dispositifs USB et iPodMDconnectés. (Le lecteur de disques compacts
télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules).
Appuyez sur le bouton VR. Après le signal sonore, dites l'une des commandes
suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou
choisir un artiste.
• Change source to Bluetooth
®(Changer la source à BluetoothMD)
• Change source to iPod
®(Changer la source à iPodMD)
• Change source to USB (Changer la source à USB)
• Play artist Beethoven (Lire l'artiste Beethoven); Play albumGreatest Hits (Lire
l'album Greatest Hits); Play songMoonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au
clair de lune); Play genreClassical (Lire le genre classique)
ASTUCE : Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour
afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod
MDou USB. Votre commande
vocale doit correspondre exactementà la méthode d'affichage des renseignements
relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre.
Support UconnectMD5.0
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
55
Page 67 of 148

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL
En raison de sa conception, le moteur diesel n'exige aucune période de rodage. Vous
pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporteou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE
NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Procédure de démarrage normal
Le levier sélecteur doit être à la position N (POINT MORT) et la pédale de frein doit être
enfoncée pour permettre le lancement du moteur. Placez le levier sélecteur à la position N
(POINT MORT) et serrez la pédale de frein AVANT de tourner la clé à la position START/AVV
(DÉMARRAGE); sinon, le lancement du moteur ne s'effectuera pas et vous devrez couper
le contact, puis le rétablir avant que le lancement du moteur ne puisse être effectué.
NOTA :
• Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper la pédale d'accélérateur ni d'appuyer sur cette dernière.
• Observez les témoins du groupe d'instruments du tableau de bord lorsque vous démarrez le moteur.
Pour démarrer le moteur suivez la procédure ci-dessous :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Placez le levier sélecteur à la position N (POINT MORT) tout en maintenant enfoncée la pédale de frein.
3. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN/MAR (MARCHE) et observez les témoins du groupe d'instruments du tableau de bord.
DIESEL
65
Page 71 of 148

Bien que le levier sélecteur puisse être déplacé librement, la transmission ne
changera pas de rapport à moins que la pédale de frein soit enfoncée; par
conséquent, le levier de vitesses et l'affichage peuvent ne pas correspondre à la plage
réelle de rapports de transmission. Pour faire passer la transmission à une plage de
rapports particulière (lorsque le contact est établi et que le moteur est coupé),
maintenez la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur à la position N
(POINT MORT), puis déplacez le levier de vitesses à la position souhaitée.
Pour procéder à la conduite, démarrez le moteur, puis déplacez le levier sélecteur de
la position N (POINT MORT) Ã la position D (MARCHE AVANT) pour le mode
automatique ou à la position M (MANUEL) pour le mode manuel ou à la position R
(MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Passez seulement à la position D (MAR-
CHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE)
lorsque la pédale d'accélérateur est des-
serrée et que le véhicule est immobilisé.
Assurez-vous de maintenir votre pied sur
la pédale de frein en déplaçant le levier
entre les vitesses.
Levier sélecteur
DIESEL
69
Page 75 of 148

RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT
Ce moteur respecte toutes les normes EPA exigées relatives aux émissions des
moteurs diesel. Pour atteindre ces normes d'émissions, votre véhicule est muni d'un
moteur et d'un système d'échappement de pointe. Ces systèmes sont intégrés de
façon transparente à votre véhicule et gérés par le module de commande du groupe
motopropulseur (PCM). De plus, votre véhicule peut vous alerter si un entretien
supplémentaire est requis sur votre véhicule ou votre moteur. Consultez les messages
suivants qui pourraient s'afficher à l'affichage du centre d'information électronique
(EVIC).
Exhaust System – Regeneration Required Now (Système
d'échappement – Régénération requise maintenant)
Ce message indique que le filtre à particules diesel (DPF) a atteint 80 % de sa
capacité maximale de stockage.
En conduisant simplement votre véhicule à des vitesses sur route allant jusqu'Ã
20 minutes, vous pouvez remédier à la condition du système de filtre de particules
et laisser votre moteur diesel et votre système post-traitement d'échappement
nettoyer le filtre pour retirer les particules aspirées et restaurer le système à l'état
normal de fonctionnement.
Exhaust System – Regeneration In Process Exhaust Filter Full
(Système d'échappement – Régénération en cours, filtre Ã
particules diesel plein)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
(DPF) est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite
jusqu'à ce que le processus de régénération soit terminé.
Exhaust System – Regeneration Completed (Système
d'échappement – Régénération terminée)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de
cet état.
DIESEL
73