ECU RENAULT TWINGO 2017 3.G Radio Connect R And Go Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: RENAULT, Model Year: 2017, Model line: TWINGO, Model: RENAULT TWINGO 2017 3.GPages: 412, PDF Size: 2.36 MB
Page 306 of 412

RO.12
PREZENTARE COMENZI (7/7)
Funcţie AUDIOFuncţie TELEFON
24 – Întreruperea sonorului sursei radio ascultate;
– întrerupeţi sunetul şi redarea CD/CD MP3, USB, iPod® sau dis-
pozitivul Bluetooth®.
25 Rotaţie:
– radio: naviga
ţi în lista posturilor de radio memorate anterior;
– media: piesa anterioar ă/următoare. Rotaţie:
– Meniul «Telefon»: naviga
ţi în listă.
26 Activaţ
i/dezactivaţ i căutarea automată şi redarea informa ţiilor
despre trafic, de îndată ce acestea sunt difuzate de anumite posturi de radio în modul FM sau DR.
27 – Apăsare scurtă: accesaţi meniul «Telefon».
La primirea unui apel:
– apăsare scurtă: răspunde
ţi la un apel.
– apăsare lung ă: respingeţi un apel.
– Apăsare lung ă: activare recunoa ştere vocală.
– Apăsare scurtă: dezactivare recunoa ştere vocală.
28 La primirea unui apel:
– apăsare scurtă: răspunde ţi la un apel;
– apăsare lung ă: respingeţi un apel.
29 – Apăsare scurtă: activare recunoa
ştere vocală.
– Apăsare lung ă: dezactivare recunoa ştere vocală.
Page 308 of 412

RO.14
Sistem de recunoaştere vocală (în func ţie de telefon)
Folosind un dispozitiv smartphone compati-
bil, sistemul dumneavoastr ă audio vă permite
să utilizaţi sistemul de recunoa ştere vocală.
Acesta permite comandarea func ţionalităţilor
smartphone-ului dumneavoastr ă cu ajutorul
vocii, ţinând în acela şi timp mâinile pe volan.
Notă : sistemul de recunoa ştere vocală al
smartphone-ului dumneavoastr ă vă permite
s ă utilizaţ i numai funcţ iile telefonului dum-
neavoastr ă. Acesta nu vă permite să inter-
acţ iona ţi cu celelalte func ţii ale sistemului
audio, precum func ţia radio, Driving eco² etc.
Notă : în momentul utiliz ării recunoa şterii
vocale, limba definit ă pe telefonul
dumneavoastră va fi limba utilizată de sis-
temul audio.
Activare
Pentru a activa sistemul de recunoa ştere
vocală trebuie să:
– captaţi 3G, 4G sau Wifi cu smartphone-ul dumneavoastr ă;
– activaţi Bluetooth®-ul smartphone-ului
dumneavoastr ă pentru a-l face vizibil ce-
lorlalte dispozitive (consulta ţi manualul
de utilizare al telefonului dumneavoas-
tră);
– împerechea ţi şi conecta ţi dispozitivul
dumneavoastr ă smartphone la sistemul
audio (consulta ţi capitolul «Împerechere,
desperechere telefon»);
– Ap ăsaţ i lung pe butonul 27 de pe co-
manda sub volan sau ap ăsaţi pe butonul
29 de pe volan.
Un semnal sonor indic ă faptul că recunoaş-
terea vocală este activată . Vorbiţi cu voce
tare şi clar.Dezactivare
Apă saţi pe butonul 27 de pe comanda sub
volan sau ap ăsaţi lung pe butonul 29 de pe
volan.
Un semnal sonor indic ă faptul că recunoaş-
terea vocal ă este dezactivată.
Notă: dacă încercaţi să utilizaţi sistemul de recunoaş tere vocală al vehiculului dvs. cu
un smartphone care nu are func ţia de recu-
noaştere vocală, un mesaj de notificare va fi afişat pe ecranul sistemului multimedia.
UTILIZAREA RECUNOAŞTERII VOCALE
29
27
Page 312 of 412

RO.18
ASCULTARE CD, CD MP3 (1/2)
Caracteristicile formatelor
redate
Numai fi şierele cu extensia CDA/MP3 sunt
redate.
Dacă un CD conţ ine simultan fiş iere CD
audio şi fiş iere audio comprimate, fiş ierele
audio comprimate nu vor fi luate în calcul.
Notă : anumite fiş iere protejate (drepturi de
autor) e posibil s ă nu fie citite.
Notă: pentru o mai bună lizibilitate a denu- mirilor dosarelor şi fişierelor, se recomand ă
utilizarea unui num ăr de maximum 64 de ca-
ractere şi evitarea folosirii caracterelor spe-
ciale.
Întreţinere CD/CD MP3Nu expune ţi niciodată un CD/CD MP3 la căl-
dură sau la lumina direct ă a soarelui, pentru
a păstra calitatea red ării.
Pentru a curăţa un CD/CD MP3, ştergeţi cu
o lavetă moale dinspre centrul spre exterio- rul CD-ului.
În general, consultaţ i recomandările de în-
treţinere şi de stocare ale fabricantului CD-
ului.
Notă: anumite CD-uri zgâriate sau murdare este posibil s ă nu fie citite.
Introducerea unui CD/CD MP3
Consultaţi capitolul intitulat „Precau ţii de uti-
lizare”.
Asiguraţ i-vă că nu există CD în cititor, apoi
introduce ţi CD-ul cu partea imprimat ă în sus.
Ascultare un CD/CD MP3
La introducerea unui CD/CD MP3 (cu fa ţa
imprimat ă în sus), sistemul audio trece au-
tomat la sursa CD/CD MP3 începând citirea
cu prima pistă muzicală. Dacă
sistemul audio este stins şi contac-
tul este pus, introducerea unui CD/CD MP3
porneş te sistemul audio ş i redarea CD/CD
MP3 începe. Dacă contactul nu este pus,
sistemul audio nu porne şte.
Dacă ascultaţi radioul şi un CD/CD MP3 este
în cititor, puteţ i alege să asculta ţi CD/CD
MP3 prin ap ăsare pe 4 de pe panoul frontal
al sistemului sau pe 15 de pe comanda sub
volan. Citirea începe de îndat ă ce sistemul
audio a trecut în sursa CD/CD MP3.
Căutare o pistă
Apăsaţi pe 7 de pe panoul frontal al sistemu-
lui sau roti ţi moleta 20 de pe comanda sub
volan pentru a trece de la o pist ă la alta.
Citire accelerat ă
Apă saţi lung pe 7 de pe panoul frontal al
sistemului pentru a derula rapid înainte sau
înapoi.
Redarea se reia atunci când elibera ţi tasta.
Page 313 of 412

RO.19
ASCULTARE CD, CD MP3 (2/2)
Redare aleatorie „Mix”
După ce aţ i introdus un CD/CD MP3, apă -
saţi pe tasta „2” a tastaturii 11 pentru a activa
funcţia de citire aleatorie pentru toate pistele
de pe CD/CD MP3.
Simbolul „MIX” apare pe ecran. O pist ă este
aleas ă în acelaşi moment în mod aleatoriu.
Trecerea de la o pist ă la alta se face în mod
aleatoriu.
Apă saţi din nou pe tasta „2” a tastaturii 11
pentru a dezactiva func ţia de citire aleatorie;
simbolul „MIX” se stinge. Stingerea sistemului audio
şi ejectarea CD/
CD MP3 dezactiveaz ă redarea aleatorie.
Notă: pe un CD MP3, redarea aleatorie se
efectueaz ă în dosarul în curs de redare.
Schimba ţi dosarul pentru a începe redarea
aleatorie a acestuia.
Repetare „RPT”
Această funcţie permite repetarea unei piste
în curs.
Apăsaţi pe tasta „1” a tastaturii 11 pentru a
activa func ţia de repetare. Simbolul „RPT”
apare pe ecran.
Apă saţi din nou pe tasta „1” a tastaturii 11
pentru a dezactiva func ţia de repetare; sim-
bolul „RPT” se stinge.
Notă : dacă funcţ ia de citire aleatorie este
activată , activarea func ţiei de repetare an-
trenează dezactivarea acesteia; simbolul
„MIX” se va stinge.
Pauză
Apăsaţi pe 17 şi 19 în acelaşi timp ori pe 18
sau 24 pe comanda de pe coloana de direc-
ţie pentru a întrerupe temporar sunetul. Această
funcţie este dezactivată auto-
mat prin acţ ionarea volumului, schimbarea
sursei sau difuzarea informa ţiilor automate.
Afişarea informaţiilor text
(CD- Text sau ID3 tag)
Apăsaţi pe 14 pentru a derula informa ţiile
ID3 tag (numele artistului, denumirea albu-
mului, timpul scurs, denumirea titlului).
Pentru afiş area tuturor informa ţiilor ID3 tag
pe aceea şi pagină, apăsaţi lung pe 14.
Scoatere CD/CD MP3
Scoateţi un CD/CD MP3 din player ap ăsând
pe 12.
Notă : Un disc ejectat neretras în urmă toa-
rele 20 secunde este automat reintrodus în
cititorul CD.
Page 315 of 412

RO.21
Priză Jack
Conectare
Cu ajutorul unui cablu specific (care nu este
furnizat), conectaţi priza Jack a intrării auxi-
liare 13 la priza cască a dispozitivului audio
portabil (în general o priz ă jack 3,5 mm).
Notă: nu puteţi să selectaţi o pistă direct prin
sistemul dumneavoastr ă audio. Pentru a se-
lecta o pistă, trebuie să acţiona ţi direct dis-
pozitivul audio portabil, cu vehiculul oprit.
Utilizare
Pe ecranul sistemului se afi şează numai
textul „AUX”. Nu este vizibil numele artistului
sau al pistei.
Notă : Pentru a regla sensibilitatea prizei
Jack, consultaţ i capitolul „Reglaje de
sistem”. Conectare
Pentru un aparat deja împerecheat, efectu-
aţi următoarele opera
ţiuni:
– activaţ i conexiunea Bluetooth® a dispo-
zitivului audio portabil şi faceţ i-l vizibil
pentru celelalte dispozitive (consulta ţi
manualul dispozitivului audio);
– selecta ţi sursa audio Bluetooth® ap ă-
sând butonul 4 sau 15 pe comanda de
sub volan.
Redare audio Bluetooth®
Pentru a putea utiliza un dispozitiv digital
Bluetooth®, trebuie să îl împerecheaţi cu ve- hiculul la prima utilizare (consulta ţi informaţi-
ile despre „Func ţia Bluetooth®” din capitolul
„Descriere general ă”).
Împerecherea îi permite sistemului audio s ă
recunoasc ă şi să memoreze un dispozitiv di-
gital Bluetooth®.
Notă : dacă dispozitivul digital Bluetooth®
prezint ă funcţ ii de telefon şi player audio
portabil, împerecherea uneia dintre aceste
funcţii va determina în mod automat împere-
cherea celeilalte.
SURSE AUDIO AUXILIARE (2/3)
Manipula ţi dispozitivul audio
portabil atunci când condi ţiile
de circula ţie vă permit acest
lucru.
Asigura ţi-vă că dispozitivul audio por-
tabil este bine aş ezat în autovehicul în
timpul mersului (risc de proiectare în caz
de frânare brusc ă sau în caz de impact).
Page 317 of 412

RO.23
ÎMPERECHERE, DESPERECHERE TELEFON (1/2)
Conexiune Bluetooth®
Pentru a activa funcţia Bluetooth® a sis-
temului audio, ap ăsaţ i pe 9 , selectaţ i
„Bluetooth” rotind 5, apoi selecta ţi
„Activat”/„Dezactivat” apăsând pe 5.
Împerechere telefon
Pentru a utiliza sistemul mâini libere,
împerecheaţ i telefonul dumneavoastr ă
mobil Bluetooth® cu vehiculul. Controla ţi
dacă Bluetooth®-ul telefonului dvs. este ac-
tivat şi reglaţi starea acestuia pe „vizibil”.
Împerecherea îi permite sistemului de telefo-
nie mâini libere s ă recunoască şi să memo-
reze un telefon.
Puteţ i să împerechea ţi până la cinci tele-
foane, dar nu pot fi conectate mai multe dis-
pozitive simultan la sistemul audio.
Împerecherea se efectueaz ă pe sistem şi pe
telefonul dumneavoastr ă. Sistemul dumnea-
voastră audio şi telefonul dumneavoastr ă
trebuie să fie aprinse.
Notă: dacă un telefon este deja conectat, în
momentul unei noi împerecheri conexiunea
existentă este deconectată automat. Pair device
Scan devices
Sel. Device
Sunt disponibile dou ă metode de împere-
chere a telefonului:
– metoda „Scan devices”;
– metoda „Pair device”.
Metoda „Scan devices”
Aceast
ă metodă v ă permite efectuarea unei
căutări din sistemul audio c ătre telefon.
Pentru a împerechea un telefon cu ajuto-
rul acestei metode, efectuaţ i următoarele
opera ţiuni:
– afiş aţi meniul telefonului prin ap ăsare
pe 10 de pe panoul frontal al sistemului
sau pe 16, 21 sau 27 de pe comanda sub
volan; – selectaţi „Scan devices” prin rotire
şi apă-
sare pe 5 de pe panoul frontal al sistemu-
lui sau pe 20 sau 25 de pe comanda sub
volan.
C ăutarea dispozitivelor Bluetooth® din
apropiere începe (aceast ă c ăutare poate
dura pân ă la ş aizeci de secunde). Mesajul
„Că utare...” este afi şat pe ecranul sistemu-
lui audio.
– Urmaţ i etapele afi şate pe ecranul siste-
mului audio;
– atunci când mesajul „Conectat” se afişează pe ecranul sistemului audio, dis-pozitivul Bluetooth® este memorat auto-
mat şi conectat la vehicul.
După ş
aizeci de secunde, dac ă împere-
cherea e şuează, repetaţi aceste opera ţiuni.
Pentru mai multe detalii, consulta ţi manualul
de utilizare a telefonului dumneavoastr ă.
Din motive de securitate, efec-
tuaţi aceste operaţiuni cu vehi-
culul oprit.
Page 318 of 412

RO.24
ÎMPERECHERE, DESPERECHERE TELEFON (2/2)
Desperechere telefon
Desperecherea permite ştergerea unui te-
lefon din memoria sistemului de telefonie
mâini libere.
– Afiş aţi meniul de reglaje ale telefonului
prin ap ăsare pe 10 de pe panoul frontal
al sistemului sau pe 16, 21 sau 27 de pe
comanda sub volan;
– selectaţ i meniul „Ş tergere telefon” prin
rotire şi apăsare pe 5 de pe panoul fron-
tal al sistemului sau pe 20 sau 22 de pe
comanda sub volan;
Sistemul dumneavoastră de
telefonie mâini libere are ca
unic scop facilitarea convor-
birii şi reducerea factorilor de
risc, fă ră însă a îi elimina în totalitate.
Respecta ţi obligatoriu legile în vigoare
din ţara în care vă aflaţi.
Metoda „Pair device”
Această metodă v ă permite efectuarea unei
c ă ută ri din telefonul dvs. că tre sistemul
audio.
– Afi şa ţi meniul telefonului prin ap ăsare
pe 10 de pe panoul frontal al sistemului
sau pe 16, 21 sau 27 de pe comanda sub
volan;
– selectaţ i „Pair device” prin rotire şi apă -
sare pe 5 de pe panoul frontal al sis-
temului sau pe 20 de pe comanda sub
volan.
– mesajul „Please re-enter Pin” se afi şează
pe ecranul sistemului şi începe o numă-
rătoare invers ă de şaizeci de secunde;
– urmaţ i etapele afiş ate pe ecranul siste-
mului audio.
Mesajul „MyCAR conectat” se afi şează pe
telefonul dumneavoastr ă indicând faptul că
sistemul audio este împerecheat şi conectat
la telefon.
Dacă împerecherea a eş uat, ecranul siste-
mului revine la meniul ini ţial.
Dacă lista telefoanelor împerecheate este
completă, pentru împerecherea unui nou te- lefon este necesar ă desperecherea unui te-
lefon existent. – selectaţ
i din list
ă
telefonul pe care dori ţi
să îl dezasocia ţi, rotind 5 sau 20 sau 25
de pe comanda sub volan;
– apăsaţi pe 5 de pe panoul frontal al siste- mului sau pe 20 sau 22 de pe comanda
sub volan, apoi selecta ţi „YES”;
– valida ţi selecţ ia apăsând pe 5 de pe
panoul frontal al sistemului sau pe 20
sau 22 de pe comanda sub volan.
Notă : desperecherea unui telefon şterge
toate contactele din agenda telefonic ă
descă rcată în sistemul audio, precum ş i is-
toricul asociat.
YES
Ştergeţi iPhone?
NO
Din motive de securitate, efec-
tuaţi aceste opera ţiuni cu vehi-
culul oprit.
Page 325 of 412

RO.31
REGLAJE DE SISTEM (1/3)
Auxiliar (AUX IN)
Afişaţi meniul reglajelor printr-o ap ăsare
pe 9. Selectaţ i „Configurare Audio”, apoi
apăsaţi pe 5.
Rotiţ i 5 , apoi selecta ţi rubrica „Intr. AUX”
pentru a accesa diversele rubrici în ordinea
următoare: – „Joasă”;
– „Medie”;
– „Ridicat ă”.
Valorile pentru fiecare reglaj sunt urm ătoa-
rele:
– „Joasă” (1200 mV);
– „Medie” (600 mV);
– „Ridicat ă” (300 mV).
Volum în func ţie de viteză
Volumul sistemului audio variaz ă în funcţ ie
de viteza vehiculului. Accesaţ
i meniul „Configurare Audio”, apoi
confirmaţi „Viteză Vol.” apăsând pe 5.
Regla ţi raportul volum/vitez ă rotind apoi
apăsând pe 5 pentru a obţine raportul dorit.
Măriţi basul („Ampli. joase”)
Funcţia „Ampli. joase” permite intensificarea
volumului care se aplic ă tuturor sunetelor
joase.
Pentru a activa/dezactiva această funcţie,
selectaţ i „Activat” sau „Dezactivat” rotind ş i
apăsând pe 5.
Audio implicit
Afiş aţi meniul reglajelor printr-o ap ăsare
pe 9. Selectaţ i „Configurare
Audio”, apoi
apăsaţi pe 5 pentru a afişa meniul reglajelor şi selectaţi „Audio impl.”.
Confirma ţi selecţia printr-o ap ăsare pe 5.
Toate reglajele audio revin la valoarea lor
implicit ă.
Reglaje audio
Afişaţi meniul reglajelor printr-o ap ăsare
pe 9. Selectaţi „Configurare Audio” rotind 5,
apoi ap ăsaţi pe 5. Reglajele disponibile sunt
următoarele:
– „Sunet”;
– „Intr. AUX”;
– „Viteză Vol.”;
– „Ampli. joase”;
– „Audio impl.”.
Sunet
Selecta ţi „Sunet” şi apă saţi pe 5 pentru a
accesa diferitele rubrici în ordinea urmă -
toare:
– „Joase”;
– „Înalte”;
– „Bal.” (repartizare sunet stânga/dreapta);
– „Aten.” (repartizare sunet spate/fa ţă).
Puteţi modifica apoi valoarea fiec ărui reglaj
rotind butonul 5. Apăsaţi pe 5 pentru a con-
firma şi a reveni la selec ţia precedentă.
Puteţi să părăsiţi meniul ap ăsând pe 6.
Din motive de securitate, efec-
tuaţi aceste reglaje cu vehicu-
lul oprit.
Page 326 of 412

RO.32
REGLAJE DE SISTEM (2/3)
Reglare oră
Această funcţie vă permite să reglaţi ora.Afiş aţi meniul reglajelor printr-o ap ăsare
pe 9. Selectaţi „Ceas” rotind 5, apoi apăsaţi
pe 5. Reglajele disponibile sunt urm ătoarele:
– „Setare oră”: reglaţi orele şi minutele;
– „active / deactive”: selecta ţi „Activat” sau
„Dezactivat” pentru a afi şa sau a ascunde
ora;
– «Format»: alege ţi formatul orei «12 h»
sau «24 h».
Reglaje radio
Reglajele disponibile sunt urm ătoarele:
– „TA”;
– „Întrer. DR...”;
– „Lst FM ref.”;
– „Lst DR ref.”. „TA”
Pentru a activa sau dezactiva aceast
ă func-
ţie:
– afiş aţi meniul reglajelor ap ăsând pe 9 ,
selectaţ i „Radio” rotind 5, apoi ap ăsaţ i
scurt pe 5 pentru a valida aceast ă selec-
ţie;
– selectaţi „TA” rotind 5, apoi apăsaţi scurt pe 5 pentru a valida aceast ă selecţie;
– selectaţi „Activat” sau „Dezactivat” pentru a activa sau a dezactiva func ţia „TA”.
„Întrer. DR...” (buletine informative)
– afiş aţi meniul reglajelor ap ăsând pe 9 ,
selectaţ i „Radio” rotind 5, apoi ap ăsaţ i
scurt pe 5 pentru a valida aceast ă selec-
ţie;
– selectaţi „Întrer. DR...” rotind 5, apoi apă- saţ i scurt pe 5 pentru a valida aceast ă
selecţie;
– selecta ţi buletinul(-ele) informative pe
care dori ţi s
ă îl(le) ascultaţi rotind 5, apoi
efectuaţi o apăsare scurtă pe 5 pentru a
valida aceast ă selecţie. „Lst FM ref.”
Consulta
ţi paragraful despre „Lst FM ref.” în
„Ascultarea la radio”.
„Lst DR ref.”
Consulta ţi paragraful despre „Lst DR ref.” în
„Ascultarea la radio”.
Alegere limbă
Această funcţie vă permite să schimbaţi
limba utilizat ă în sistemul audio.
Accesa ţi rubrica „Limb ă” în meniul reglaje-
lor apăsând pe 9, apoi selectaţi limba dorit ă.
Din motive de securitate, efec-
tuaţi aceste reglaje cu vehicu-
lul oprit.O apă sare pe 6 permite revenirea la
meniul precedent.
Page 332 of 412

RO.38
Funcţia de navigare include toate funcţiile de
navigare prin satelit, h ărţile rutiere, informa-
ţiile despre trafic, aplica ţiile de navigare şi
zonele periculoase.
Acest sistem include urm ătoarele funcţii:
76 Aplicaţ ie de navigare pentru planificare
traseului.
77 Funcţia „Mergi spre vehiculul meu” pentru a găsi poziţia actual ă a vehiculului dum-
neavoastr ă.
78 Alegerea aplica ţiei de navigare utilizate.
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (5/7)
84 Acces la serviciile „My Renault”.
85 Acces la manualul de utilizare al vehicu-
lului dumneavoastr ă.Funcţia «Vehicul»
Funcţia vehiculului include gestionarea anu-
mitor echipamente, precum computerul
vehiculului şi Conducerea Eco².
Acest sistem asigură următoarele func ţii:
79 Driving eco².
80 Consum de carburant.
81 Acces la alte meniuri.
82 Turometru (rot/min × 1 000).
83 „Servicii” afiş ează informaţ iile de pe
plan şa de bord.
7980
8281
76778384
85
78