airbag Seat Altea 2015 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2015Pages: 252, tamaño PDF: 4.28 MB
Page 3 of 252
Prólogo
Este manual de instrucciones y los suple-
mentos correspondientes deberán ser leídos
con detenimiento, para familiarizarse rápida-
mente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento perió-
dicos del vehículo, el manejo adecuado del
mismo contribuye a mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en
cuenta las informaciones sobre accesorios,
modificaciones y cambio de piezas. En caso de vender el vehículo, entregue a su
nuevo propietario la documentación comple-
ta de a bordo, ya que ésta pertenece al vehí-
culo.
En este manual, usted puede acceder a la in-
formación, a través del:
● Índice temático con la estructura general
del manual por capítulos.
● Índice alfabético con numerosos términos y
sinónimos que facilita la búsqueda de la in-
formación. ATENCIÓN
Tenga en cuenta las importantes adverten-
cias de seguridad relativas al airbag fron-
tal del acompañante ››› pág. 27, Indica-
ciones importantes sobre el airbag del
acompañante.
Page 5 of 252
Índice
Índice
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posición correcta de los ocupantes del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 12
Ajuste correcto de los cinturones de seguridad 15
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 38
Pantalla digital del cuadro de instrumentos . . 51
Menús del cuadro de instrumentos* . . . . . . . . 54
Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema de radionavegación . . . . . . . . . . . . . . . 65
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mando a distancia por radiofrecuencia . . . . . . 72
Alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Techo corredizo/deflector* . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Luces y visibilidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 89
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 94
Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 99
Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Portaobjetos móvil multiusos* . . . . . . . . . . . . . 103
Cenicero*, encendedor* y tomas de corriente . 104
Triángulo de preseñalización, botiquín y
extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Baca/portaequipajes de techo* . . . . . . . . . . . . 111
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dirección asistida (servotronic*) . . . . . . . . . . . . 124
Tracción total* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Conducción con GLP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cambio automático/cambio automático DSG* 135
Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 139 Sistemas de asistencia al conductor
. . . . . . . . 143
Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 143
Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sistema acústico de ayuda al aparcamiento* . 149
Velocidad de crucero* (regulador de velocidad
- GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Accesorios y modificaciones técnicas . . . . . . . 158
Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conservación del exterior del vehículo . . . . . . . 160
Conservación del interior del vehículo . . . . . . . 165
Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 170
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sistema de GLP (gas licuado del petróleo)* . . . 173
Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Herramientas del vehículo, rueda de repuesto 197
Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Remolcado o arranque por remolcado . . . . . . . 207
3
Page 8 of 252
Seguridad
ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-
cultades están alteradas por alguna circuns-
tancia, aumentará el riesgo de accidente o de
sufrir lesiones. Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la de
sus acompañantes. Los equipos de seguri-
dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes en caso de accidente. La siguiente enu-
meración incluye una parte de los equipos de
seguridad de su SEAT:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón en
los asientos delanteros, y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientos
delanteros,
● ajuste de la altura del cinturón en los
asientos delanteros,
● airbags delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de los
asientos delanteros,
● airbags para la cabeza,
● apoyacabezas delanteros activos*,
● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientos
traseros laterales para los asientos para ni-
ños con el sistema “ISOFIX”, ●
apoyacabezas delanteros regulables en al-
tura,
● apoyacabezas traseros con posición uso y
no uso,
● columna de dirección regulable.
Los equipos de seguridad anteriormente
mencionados tienen como objetivo proteger-
le a usted y a sus acompañantes de la mejor
forma posible en caso de accidente. Estos
sistemas de seguridad no le servirán de nada
ni a usted ni a sus acompañantes si se sien-
tan en una posición incorrecta o no utilizan
dichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos. Posición correcta de los
ocupantes del vehículo
Posición correcta del conductor Fig. 1
Distancia correcta entre el conductor y
el volante. Fig. 2
Posición correcta del apoyacabezas del
conductor. 6
Page 9 of 252
Conducción segura
Por su propia seguridad y para evitar posi-
bles lesiones en caso de accidente recomen-
damos al conductor lo siguiente: – Ajuste el volante de modo que quede una
distancia mínima de 25 cm entre el volante
y el tórax ››› fig. 1 .
– Aju s
te longitudinalmente el asiento de for-
ma que pueda pisar a fondo los pedales
del freno, del embrague y del acelerador
con las rodillas ligeramente dobladas ››› .
– Asegúrese de que puede alcanzar el extre-
mo superior del volante.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el
borde superior del mismo quede a la altura
de la parte superior de su cabeza ››› fig. 2 .
– Co
loque el respaldo del asiento ligeramen-
te inclinado de forma que su espalda des-
canse completamente sobre éste.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 12.
– Mant
enga siempre ambos pies en la zona
reposapiés para tener el vehículo bajo con-
trol en todo momento.
Ajuste del asiento del conductor
››› pág. 94. ATENCIÓN
● Si el conductor va sentado en una posición
incorrecta corre el riesgo de sufrir heridas
graves. ●
Coloque el asiento del conductor de forma
que quede una distancia mínima de 25 cm en-
tre el tórax y el centro del volante ››› fig. 1. Si
l a di
stancia es inferior a los 25 cm, el sistema
de airbags no puede protegerle correctamen-
te.
● Si su constitución física le impide mantener
la distancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un taller especializado donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Durante la conducción, sujete siempre el
volante con las dos manos por la parte exte-
rior del mismo (posición equivalente a las 9 y
las 3 horas). De esta forma se reduce el peli-
gro de sufrir lesiones si se dispara el airbag
del conductor.
● No sujete nunca el volante en la posición
equivalente a las 12 horas ni de ningún otro
modo (p. ej., por el centro del volante). Por-
que en tales casos, si se dispara el airbag del
conductor podría sufrir graves lesiones en los
brazos, las manos y la cabeza.
● Para reducir el riesgo de que el conductor
sufra lesiones en caso de frenazos bruscos o
de accidente, no conduzca nunca con el res-
paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-
tema de airbags y el cinturón de seguridad
garantizarán una protección óptima sólo
cuando el conductor del vehículo vaya senta-
do con el respaldo ligeramente inclinado y
lleve puesto el cinturón de seguridad de for-
ma correcta.
● Ajuste el apoyacabezas correctamente para
lograr una protección óptima. Ajuste de la posición del volante
Fig. 3
Ajuste de la posición del volante. Se pueden regular la altura y longitud del vo-
lante sin escalonamientos.
– Ajuste correctamente el asiento del con-
ductor.
– Tire hacia abajo de la palanca ››› fig. 3 si-
t ua
da debajo de la columna de dirección
››› .
– Ajuste el volante hasta alcanzar la posición
deseada ››› fig. 1 .
– A c ontinuac
ión tire con fuerza de la palanca
hacia arriba ››› .
»
7
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 10 of 252
Seguridad
ATENCIÓN
● Un uso indebido del ajuste de la posición
del volante y una posición incorrecta al
sentarse pueden provocar graves lesiones.
● Para evitar situaciones de peligro durante
la conducción o accidentes, ajuste el volante
sólo con el vehículo parado.
● Ajuste el asiento del conductor o el volante
de modo que quede una distancia mínima de
25 cm entre el volante y el tórax ››› fig. 1. ¡Si
no r e
speta la distancia mínima, el airbag no
le protegerá adecuadamente y corre peligro
de muerte!
● Si su constitución física le impide mantener
una distancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un servicio técnico, donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Si se ajusta el volante de forma que quede
más orientado en dirección al rostro, se limita
la protección que ofrece el airbag del conduc-
tor en caso de accidente. Asegúrese de que el
volante apunta en dirección al tórax.
● Durante la conducción, sujete siempre el
volante con las dos manos por la parte exte-
rior del mismo (posición equivalente a las 9 y
las 3 horas). No sujete nunca el volante en la
posición equivalente a las 12 horas ni de nin-
gún otro modo (p. ej., por el centro o la parte
interior del volante). Porque en estos casos,
si el airbag del conductor se dispara, este po-
dría sufrir graves lesiones en los brazos, las
manos y la cabeza. Posición correcta del acompañante
Por su propia seguridad y para evitar posi-
bles lesiones en caso de accidente, recomen-
damos lo siguiente para el acompañante:
–
Desplace el asiento del acompañante hacia
atrás lo máximo posible ››› .
– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-
te inclinado de forma que su espalda des-
canse completamente sobre éste.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el
borde superior del mismo quede a la altura
de la parte superior de su cabeza
››› pág. 9 .
– Mant
enga siempre ambos pies en la zona
reposapiés situada delante del asiento del
acompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 12.
Es
posible desactivar el airbag del acompa-
ñante en
casos excepcionales .
Ajuste del asiento del acompañante
››› pág. 95. ATENCIÓN
● Si el acompañante del conductor va senta-
do en una posición incorrecta corre el riesgo
de sufrir heridas graves.
● Coloque el asiento del acompañante de for-
ma que quede una distancia mínima de 25 cm entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si
la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema
de airbags no puede protegerle correctamen-
te.
●
Si su constitución física le impide mantener
la distancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un taller especializado donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Los pies deberán mantenerse siempre du-
rante la marcha en la zona reposapiés, bajo
ningún concepto se deberán colocar sobre el
tablero de instrumentos, sobre los asientos o
sacarlos por la ventanilla. Ir sentado en una
posición incorrecta le expondrá a un mayor
riesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo o
accidente. El airbag puede ocasionarle heri-
das mortales al dispararse si no está sentado
correctamente.
● Para reducir el riesgo de que el acompañan-
te sufra lesiones en caso de frenazos bruscos
o de accidente, no conduzca nunca con el res-
paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-
tema de airbags y el cinturón de seguridad
garantizarán una protección óptima sólo
cuando el acompañante del vehículo vaya
sentado con el respaldo ligeramente inclina-
do y lleve puesto el cinturón de seguridad de
forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será
el peligro de sufrir lesiones por llevar mal
puesto el cinturón e ir sentado en una posi-
ción incorrecta.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr una protección óptima. 8
Page 12 of 252
Seguridad
peligro, ya que los apoyacabezas activos
vuelven de inmediato a su posición normal y
se encuentran de nuevo en perfectas condi-
ciones de funcionamiento.
Ejemplos de posiciones incorrectas
Los cinturones de seguridad garantizan una
protección óptima sólo si se llevan bien
puestos. Ir sentado en una posición incorrec-
ta reduce considerablemente la función pro-
tectora del cinturón de seguridad y aumenta
el riesgo de sufrir lesiones por llevar mal
puesta la banda del cinturón. Usted, como
conductor, es el responsable de su seguridad
y de la de sus acompañantes, sobre todo si
se trata de niños.
– No permita nunca que nadie vaya sentado
de forma incorrecta durante la marcha
››› .
A continuación se enumeran una serie de po-
siciones incorrectas que podrían ser peligro-
sas para los ocupantes del vehículo. No se
enumeran todos los casos posibles, pero
queremos concienciarles sobre este tema.
Por este motivo, siempre que el vehículo
esté en movimiento:
● no se ponga nunca de pie en el vehículo,
● no se ponga nunca de pie en los asientos, ●
no se ponga nunca de rodillas en los asien-
tos,
● no incline en exceso el respaldo del asien-
to hacia atrás,
● no se apoye en el tablero de instrumentos,
● no se tumbe nunca en los asientos trase-
ros,
● no vaya nunca sentado tan sólo en el borde
delantero del asiento,
● no se siente nunca de lado,
● no se apoye nunca en la ventanilla,
● no ponga nunca los pies en la ventanilla,
● no ponga nunca los pies en el tablero de
instrumentos,
● no ponga nunca los pies en el cojín del
asiento,
● no lleve a nadie en la zona reposapiés,
● no viaje nunca sin llevar puesto el cinturón
de seguridad,
● no lleve a nadie en el maletero. ATENCIÓN
● Cualquier posición incorrecta aumenta el
riesgo de sufrir lesiones graves.
● Si los ocupantes del vehículo no van senta-
dos correctamente, corren el peligro de sufrir
heridas mortales porque en caso de que los
airbags se disparasen, éstos podrían golpear
a la persona sentada en posición incorrecta. ●
Siéntese correctamente antes de iniciar la
marcha y mantenga esta posición durante to-
do el viaje. Aconseje también a sus acompa-
ñantes que se sienten correctamente antes
de iniciar la marcha y que mantengan esta
posición durante todo el viaje ››› pág. 6, Posi-
ción correcta de los ocupantes del vehículo .10
Page 15 of 252
Cinturones de seguridad
La función protectora de los
cinturones de seguridad Fig. 7
Los conductores que lleven el cinturón
de seguridad correctamente abrochado no
saldrán lanzados en caso de un frenazo brus-
co. Los cinturones de seguridad bien puestos
mantienen a los ocupantes en la posición co-
rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-
mientos descontrolados que pueden provo-
car heridas graves y reducen el peligro de sa-
lir despedido fuera del vehículo en caso de
accidente.
Los ocupantes del vehículo que lleven los
cinturones de seguridad bien puestos se be-
neficiarán en gran medida del hecho de que
la energía cinética sea absorbida por los cin-
turones de seguridad. También la estructura
de la parte delantera y otros componentes de
la seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-
plo, el sistema de airbags, garantizan una
absorción de la energía cinética liberada. De este modo disminuye la energía cinética que
se está liberando y, al mismo tiempo, el ries-
go de resultar herido. Por este motivo hay
que ponerse los cinturones antes de poner el
vehículo en marcha, aunque sólo sea para
realizar un trayecto corto.
Asegúrese también de que todos los pasaje-
ros se han abrochado el cinturón. Las esta-
dísticas relativas a los accidentes de circula-
ción han demostrado que llevar puesto el
cinturón de seguridad de forma correcta re-
duce considerablemente el riesgo de sufrir
lesiones graves y aumenta las posibilidades
de sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-
rones de seguridad bien puestos aumentan
además el efecto protector de los airbags si
se disparan en caso de accidente. Por este
motivo, en la mayoría de los países es obli-
gatorio utilizar los cinturones de seguridad.
Aunque su vehículo esté equipado con air-
bags, es obligatorio llevar bien puestos los
cinturones de seguridad. Los airbags delan-
teros, por ejemplo sólo se disparan en algu-
nos casos de colisión frontal. No se disparan
en caso de colisión frontal o lateral leve, coli-
sión trasera, si vuelca el vehículo o en caso
de accidente en el que no se rebase el valor
de disparo del airbag prefijado en la unidad
de control.
Por este motivo, el conductor y los ocupantes
del vehículo tienen que colocarse correcta-
mente el cinturón de seguridad antes de po-
ner el vehículo en marcha. Indicaciones de seguridad
importantes para la utilización de los
cinturones de seguridad
–
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad tal como se describe en este apartado.
– Asegúrese de que es posible ponerse los
cinturones de seguridad en todo momento
y de que no están dañados. ATENCIÓN
● Si no lleva abrochado el cinturón de seguri-
dad o está mal puesto, aumentará el riesgo
de sufrir lesiones graves o mortales. Los cin-
turones de seguridad ofrecen la máxima pro-
tección sólo si se utilizan del modo correcto.
● Colóquese correctamente el cinturón de se-
guridad antes de poner el vehículo en mar-
cha, incluso para circular por ciudad. Los
otros ocupantes del vehículo también deben
llevarlo puesto siempre, pues de lo contrario
podrían resultar heridos.
● La posición de la banda del cinturón es de
gran importancia para que los cinturones de
seguridad ofrezcan una protección óptima.
● Un mismo cinturón de seguridad no deberá
ser utilizado nunca por dos personas al mis-
mo tiempo (tampoco si se trata de niños).
● Mantenga siempre ambos pies en la zona
reposapiés mientras el vehículo esté en movi-
miento. » 13Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 20 of 252
Seguridad
de accidente, los pretensores no funcionen
correctamente o no se activen.
Para que no se interfiera en la función protec-
tora de los cinturones de seguridad y para
que los componentes desmontados no oca-
sionen heridas ni perjudiquen el medio am-
biente deberán respetarse las normativas
que son conocidas por los talleres especiali-
zados. ATENCIÓN
● Una utilización inadecuada o las reparacio-
nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-
siones graves o mortales, pues pueden oca-
sionar que los pretensores se activen de for-
ma inesperada o que no se activen.
● No realice nunca reparaciones o ajustes, ni
monte y desmonte los componentes de los
pretensores o de los cinturones de seguridad.
● No es posible reparar ni el pretensor, ni el
cinturón de seguridad, ni el enrollador auto-
mático correspondiente.
● Todos los trabajos que se realicen en los
pretensores y en los cinturones de seguridad,
así como el desmontaje y montaje de compo-
nentes del sistema debidos a otros trabajos
de reparación, sólo deberán realizarse en un
taller especializado.
● Los pretensores sólo protegen en un único
accidente y deben cambiarse si ya se han ac-
tivado. Sistema de airbags
Breve introducción ¿Por qué es importante llevar puesto
el cinturón de seguridad y adoptar
una posición correcta? Para lograr una protección óptima al dispa-
rarse los airbags se debe llevar siempre bien
puesto el cinturón de seguridad e ir sentado
en una posición correcta.
El sistema de airbags no es ningún sustituto
del cinturón de seguridad, sino que forma
parte de la seguridad pasiva del vehículo. No
olvide tener en cuenta que el sistema de air-
bags sólo protege de forma óptima si los
ocupantes del vehículo llevan los cinturones
de seguridad puestos de forma correcta y los
apoyacabezas bien ajustados. Los cinturones
de seguridad deben llevarse siempre bien
puestos, debiendo considerarse su utiliza-
ción incondicional no sólo como una imposi-
ción legal sino como una contribución a la
seguridad
›››
pág. 12, El porqué de los cintu-
rones de seguridad .
El airbag se hincha en cuestión de milésimas
de segundo, de manera que si en ese mo-
mento se dispara y no va sentado correcta-
mente puede ocasionarle heridas mortales.
Por este motivo, es imprescindible que todos los ocupantes del vehículo vayan bien senta-
dos durante todo el viaje.
Un frenazo brusco poco antes de un acciden-
te puede hacer que un ocupante del vehículo
salga proyectado hacia delante, hacia la zo-
na donde se dispara el airbag, por no llevar
abrochado el cinturón de seguridad. En este
caso, el airbag puede ocasionarle heridas
graves o mortales al dispararse. Naturalmen-
te, esto también se aplica en el caso de los
niños.
Mantenga siempre la mayor distancia posible
entre su cuerpo y el airbag frontal. De esta
manera, en caso de accidente los airbags
frontales se pueden desplegar sin obstáculos
y ofrecer la máxima protección.
Los factores más importantes que intervie-
nen para que se disparen los airbags son: el
tipo de accidente, el ángulo de colisión y la
velocidad del vehículo.
La desaceleración que se produce al chocar y
que la unidad de control registra es decisiva
para que se disparen los airbags. Si la desa-
celeración del vehículo durante la colisión se
mantiene por debajo de los valores de refe-
rencia prefijados en la unidad de control, los
airbags frontales, laterales y de la cabeza no
se dispararán. Tenga en cuenta que los da-
ños visibles en el vehículo siniestrado, por
aparatosos que sean, no son indicios deter-
minantes para que los airbags tuvieran que
dispararse.
18
Page 21 of 252
Sistema de airbags
ATENCIÓN
● Llevar mal puesto el cinturón de seguridad,
así como una posición incorrecta al sentarse,
pueden ocasionar lesiones graves o incluso
mortales.
● Todos los ocupantes del vehículo, incluidos
los niños, pueden sufrir lesiones graves o in-
cluso mortales si se dispara el airbag. Los
menores de 12 años deberían viajar siempre
en los asientos traseros. No permita nunca
que los niños viajen en el vehículo sin ir pro-
tegidos o con una protección no adecuada pa-
ra su peso.
● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad,
o se apoya durante la marcha hacia un lado o
hacia delante o va sentado de forma incorrec-
ta, se expone a un mayor riesgo de resultar
herido. Si, además, le golpea el airbag al dis-
pararse, aumentará el riesgo de resultar heri-
do.
● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones al
dispararse el airbag, lleve siempre bien pues-
to el cinturón de seguridad ››› pág. 12.
● Aju s
te siempre los asientos delanteros de
forma correcta. Descripción del sistema de airbags
El sistema de airbags se compone (según
equipamiento del vehículo) esencialmente
de:
● un sistema electrónico de control y vigilan-
cia (unidad de control),
● airbags frontales para el conductor y su
acompañante,
● airbags laterales,
● airbags de cabeza,
● un testigo de control en el cuadro de
instrumentos ›››
pág. 20 .
● un c
onmutador de llave para el airbag fron-
tal del acompañante,
● un testigo de control para la descone-
xión/conexión del airbag frontal del acompa-
ñante.
El funcionamiento del sistema de airbags se
controla de forma electrónica. Cada vez que
se conecta el encendido, se ilumina el testi-
go de control del sistema de airbags durante
algunos segundos (autodiagnosis).
El sistema presenta alguna anomalía si el
testigo de control :
● no se ilumina al conectar el encendido
››› pág. 20
,
● después de conectar el encendido, no se
apaga transcurridos 4 segundos, ●
después de conectar el encendido se apa-
ga y se vuelve a encender,
● se ilumina o parpadea durante la marcha.
El sistema de airbags no se dispara si:
● el encendido está desconectado,
● se trata de una colisión frontal leve,
● se trata de una colisión lateral leve,
● se trata de una colisión trasera,
● el vehículo vuelca. ATENCIÓN
● Los cinturones de seguridad y el sistema de
airbags desarrollan su máxima capacidad
protectora sólo si los ocupantes están senta-
dos correctamente ››› pág. 6, Posición correc-
ta de los ocupantes del vehículo .
● Si el sistema de airbags está averiado, de-
berá ser revisado en un taller especializado.
De lo contrario, hay peligro de que no se dis-
paren correctamente si se produce un acci-
dente frontal o no se disparen en absoluto. Activación del airbag
Los airbags se inflan en milésimas de segun-
do a gran velocidad para proporcionar una
protección adicional en caso de accidente.
»
19
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 22 of 252
Seguridad
Durante el inflado del airbag podría despren-
derse un polvo fino. Esto es normal y no sig-
nifica que se haya producido un incendio en
el vehículo.
El sistema de airbag sólo está listo para fun-
cionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden
activarse al mismo tiempo varios airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales le-
ves, colisiones traseras, vuelco o volteo del
vehículo, los airbags no se activan.
F act
ores de activación
No se puede generalizar sobre las condicio-
nes que provocan la activación del sistema
de airbag en cada situación. Existen algunos
factores que juegan un papel importante, co-
mo por ejemplo la propiedad del objeto con
el que choca el vehículo (duro/blando), án-
gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los air-
bags la trayectoria de desaceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria de
la colisión y activa el respectivo sistema de
retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del
vehículo originada y medida permanece por
debajo de los valores de referencia predeter-
minados en la unidad de control, los airbags
no se activarán aunque el vehículo pueda re- sultar gravemente deformado a causa del ac-
cidente.
En caso de colisiones frontales graves se
activan los siguientes airbags
●
Airbag frontal del conductor.
● Airbag frontal del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se
activan los siguientes airbags
● Airbag lateral delantero en el lado del acci-
dente.
● Airbag lateral trasero en el lado del acci-
dente.
● Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del
airbag:
● se encienden las luces del habitáculo (si el
conmutador para la iluminación interior está
en la posición de contacto de puerta);
● se conectan los intermitentes simultáneos;
● se desbloquean todas las puertas;
● se corta la alimentación de combustible al
motor. Testigo de control del airbag y del
pretensor del cinturón
El testigo de control supervisa todos los air-
bags y los pretensores del vehículo, inclui-
das las unidades de control y el cableado.
Dispositivo de control del sistema de airbags
y del sistema de pretensores del cinturón
Hay un control electrónico que comprueba de
forma permanente el funcionamiento del sis-
tema de airbags y del sistema de pretensores
del cinturón. Cada vez que se conecta el en-
cendido se ilumina el testigo de control
durante unos segundos (autodiagnosis) y en
la pantalla* del cuadro de instrumentos apa-
rece AIRBAG/PRETENSOR
.
Se deberá comprobar el sistema si el testigo
de control :
● no se ilumina al conectar el encendido,
● después de conectar el encendido, no se
apaga transcurridos 4 segundos,
● después de conectar el encendido se apa-
ga y se vuelve a encender,
● se ilumina o parpadea durante la marcha.
El testigo permanece encendido si hay algu-
na avería. Además, dependiendo del tipo de
avería, aparecerá el mensaje correspondien-
te en la pantalla del cuadro de instrumentos
durante 10 segundos aproximadamente y so-
nará brevemente una señal acústica. Todo
20