ESP Seat Altea Freetrack 2014 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2014Pages: 331, PDF Size: 4.6 MB
Page 48 of 331

46Sistema de airbags
Activação do airbag frontal do passageiro
–Desligue a ignição.
– Introduza o palhetão da chave na ranhura existente no interrup-
tor para desactivar o airbag do passageiro ⇒ Fig. 26. O palhe-
tão deve entrar aproximadamente 3/4 do seu comprimento, até
ao limite.
– Em seguida, rode suavemente a chave para mudar a sua posi-
ção para ON. Se se aperceber de alguma resistência não faça
força e certifique-se de ter introduzido o palhetão da chave até
ao final.
– Verificar se, com a ignição ligada, o aviso de controlo do painel
de instrumentos ⇒ Fig. 27 não se acende ⇒
.
ATENÇÃO
● Cabe ao condutor a responsabilidade pela correcta posição do inter-
ruptor de chave.
● O airbag frontal do passageiro só deve ser desactivado se, em casos
excepcionais, for necessário utilizar no banco do passageiro uma cadeira
de criança que é instalada de costas para o sentido de rodagem
⇒ Página 47, Segurança das crianças.
● Nunca fixar uma cadeira de criança no banco do passageiro, de forma
a que a criança viaje de costas para o sentido de rodagem se o airbag
frontal estiver activado – perigo de morte!
● Proceder à reactivação do airbag frontal do passageiro assim que a
cadeira de criança deixar de ser utilizada no banco do passageiro.
ATENÇÃO (Continuação)
● Desactivar o airbag frontal do passageiro apenas com a ignição desli-
gada, caso contrário poderia surgir alguma avaria no controlo do airbag,
o que pode fazer com que, em caso de acidente, o airbag frontal não seja
disparado de forma correcta ou nem sequer seja disparado.
● Nunca deixe a chave introduzida no interruptor de desactivação do
airbag, dado que poderia ficar danificado, ou, em caso de condução, acti-
var ou desactivar o airbag.
● Se, com o airbag frontal do passageiro desactivado, o aviso de con-
trolo do painel não ficar permanentemente aceso, poderá registar-se uma
deficiência no sistema de airbag:
–O sistema de airbag deverá ser inspeccionado sem demora numa
oficina especializada.
– Não utilize uma cadeira de criança no banco do passageiro! O air-
bag frontal do passageiro poderia disparar em caso de acidente, mes-
mo estando avariado, e assim provocar lesões graves ou até mortais
na criança.
– Em caso de acidente, não é possível prever se os airbags do passa-
geiro disparam ou não. O condutor deve chamar a atenção dos passa-
geiros para este facto.
● Ao accionar a chave de activação/desactivação do airbag frontal do
passageiro, activa-se/desactiva-se unicamente o airbag frontal do passa-
geiro. O airbag lateral e de cabeça do lado do passageiro permanecem
sempre activados.
Page 49 of 331

47
Segurança das crianças
Segurança das crianças Breve introdução
Introdução
As estatísticas relativas a acidentes de circulação revelam
que as crianças ficam mais protegidas quando são trans-
portadas nos bancos traseiros do que no banco do passa-
geiro.
Por motivos de segurança, recomendamos que as crianças com menos de
12 anos viajem sentadas nos bancos traseiros. Consoante a idade, a estatu-
ra e o peso, as crianças deverão viajar instaladas numa cadeira de criança
ou deverão ser protegidas por meio dos cintos de segurança do próprio veí-
culo. Por motivos de segurança, as cadeiras de criança devem ser instala-
das no banco traseiro, no lugar central ou atrás do passageiro da frente.
As leis físicas que se impõem em caso de acidente afectam também as cri-
anças ⇒ Página 21, Finalidade dos cintos de segurança. Ao contrário dos
adultos, a massa muscular e a estrutura óssea das crianças não estão ainda
totalmente desenvolvidas. As crianças estão por isso expostas a maiores
riscos de ferimentos.
Para reduzir o risco de lesões, as crianças terão de ser obrigatoriamente
transportadas em cadeiras especialmente concebidas para elas!
Recomendamos que utilize no seu veículo um sistema de retenção infantil
do Programa de Acessórios Originais SEAT, que inclui sistemas para todas
as idades sob o nome de «Peke» 1)
. Tais sistemas foram especialmente concebidos e homologados e obedecem
ao regulamento ECE-R44.
Na montagem e utilização de uma cadeira de criança devem ser tidas em
conta as disposições legais correspondentes e as instruções do respectivo
fabricante. Leia e tenha sempre em conta ⇒
Página 47, Indicações de se-
gurança importantes para a utilização de cadeiras de criança.
Recomendamos que tenha sempre no veículo, junto com a documentação
de bordo, o manual de instruções da cadeira de criança, fornecido pelo fa-
bricante.
Indicações de segurança importantes para a utilização de
cadeiras de criança
A utilização correcta das cadeiras de criança reduz conside-
ravelmente o risco de ferimentos!
O condutor é o responsável pela segurança das crianças que trans-
porta no veículo.
– Proteja as crianças com o recurso a cadeiras de criança adequa-
das, correctamente utilizadas ⇒ Página 49.
– É indispensável que sejam respeitadas as indicações do fabri-
cante da cadeira de criança, relativamente à correcta colocação
da faixa do cinto de segurança.
1)
Não se aplica a todos os países
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 51 of 331

49
Segurança das crianças
Cadeiras de criança
Classificação das cadeiras de criança por classes
Só devem ser utilizadas cadeiras de criança, oficialmente
homologadas e adequadas à respectiva criança. As cadeiras de criança são homologadas de acordo com a norma ECE-R 44.
ECE-R significa: Regulamento da Comissão Económica Europeia
As cadeiras de criança estão divididas em 5 classes: Classe 0: até 10 kg
Classe 0+: até 13 kg
Classe 1: de 9 a 18 kg
Classe 2: de 15 a 25 kg
Classe 3: de 22 a 36 kg
As cadeiras de criança homologadas de acordo com a norma ECE-R 44 os-
tentam a marca ECE-R 44 (um E maiúsculo inserido num círculo e por baixo
o número de homologação). Cadeiras de criança das classes 0 e 0+
Uma cadeira de criança apropriada, juntamente com o cinto
de segurança bem colocado, protegem a criança.
Fig. 28 Cadeira de crian-
ça da classe 0 no banco
traseiro, montada no sen-
tido contrário ao de roda-
gem.
Classe 0: Para bebés até cerca de 9 meses e com um peso até 10 kg as ca-
deiras mais adequadas são as representadas na figura ⇒ Fig. 28.
Classe 0+: Para bebés até cerca de 18 meses e com um peso até 13 kg as
cadeiras mais adequadas são as representadas na figura.
Na montagem e utilização de uma cadeira de criança devem ser tidas em
conta as disposições legais correspondentes e as instruções do respectivo
fabricante.
Recomendamos que tenha sempre no veículo, junto com a documentação
de bordo, o manual de instruções da cadeira de criança, fornecido pelo fa-
bricante.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 52 of 331

50Segurança das crianças
ATENÇÃO
Leia e respeite sempre a informação e as indicações de segurança para
utilização das cadeiras de criança ⇒
em Indicações de segurança im-
portantes para a utilização de cadeiras de criança na página 48.
Cadeiras de criança da classe 1
Uma cadeira de criança apropriada, juntamente com o cinto
de segurança bem colocado, protegem a criança.
Fig. 29 Cadeira de crian-
ça da classe 1 montada
no banco traseiro, no
sentido de rodagem.
Para os bebés e crianças com um peso entre 9 e 18 kg são mais adequadas
as cadeiras de criança com o sistema «ISOFIX» ou cadeiras em que a crian-
ça viaja de costas para o sentido de rodagem.
Na montagem e utilização de uma cadeira de criança devem ser tidas em
conta as disposições legais correspondentes e as instruções do respectivo
fabricante. Recomendamos que tenha sempre no veículo, junto com a documentação
de bordo, o manual de instruções da cadeira de criança, fornecido pelo fa-
bricante.
ATENÇÃO
Leia e respeite sempre a informação e as indicações de segurança para
utilização das cadeiras de criança ⇒
em Indicações de segurança im-
portantes para a utilização de cadeiras de criança na página 48.
Cadeiras de criança das classes 2 e 3
Uma cadeira de criança apropriada, juntamente com o cinto
de segurança bem colocado, protegem a criança.
Fig. 30 Cadeira de crian-
ça montada no banco tra-
seiro no sentido de roda-
gem.
Na montagem e utilização de uma cadeira de criança devem ser tidas em
conta as disposições legais correspondentes e as instruções do respectivo
fabricante.
Page 53 of 331

51
Segurança das crianças
Recomendamos que tenha sempre no veículo, junto com a documentação
de bordo, o manual de instruções da cadeira de criança, fornecido pelo fa-
bricante.
Cadeiras de criança da classe 2
Para crianças até 7 anos e com um peso entre 15 e 25 kg, as mais adequa-
das são as cadeiras da classe 2 em combinação com o cinto de segurança
correctamente colocado.
Cadeiras de criança da classe 3
Para crianças a partir dos 7 anos e com um peso entre 22 e 36 kg e uma
estatura inferior a 1,50 m, recomenda-se a utilização de um banco para cri-
anças com apoio para a cabeça em combinação com o cinto de segurança
correctamente colocado ⇒ Fig. 30.
ATENÇÃO
● A faixa superior do cinto tem de passar sensivelmente ao meio do om-
bro e nunca por cima do pescoço ou do braço. O cinto de segurança deve
ficar bem justo à parte superior do corpo. A faixa inferior do cinto de se-
gurança deverá ser bem ajustada sobre a zona pélvica e nunca sobre o
estômago. Se necessário, encurtar um pouco a faixa do cinto de seguran-
ça ⇒ Página 25, Cintos de segurança.
● Leia e respeite sempre a informação e as indicações de segurança pa-
ra utilização das cadeiras de criança ⇒
em Indicações de segurança
importantes para a utilização de cadeiras de criança na página 48.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 54 of 331

52Segurança das crianças
Fixar a cadeira de criança
Possibilidades de fixação das cadeiras de criança
Uma cadeira de criança pode ser fixada tanto nos bancos
traseiros como no banco do passageiro.
Para fixar uma cadeira de criança nos bancos traseiros e no banco do pas-
sageiro dispõe das seguintes possibilidades:
● As cadeiras de criança das classes 0 a 3 podem ser fixadas com os cin-
tos de segurança.
● As cadeiras de criança das classes 0, 0+ e 1 com o sistema «ISOFIX» e
Toptether* podem ser fixas sem ser necessário o cinto de segurança com os
anéis de fixação «ISOFIX» e Toptether* ⇒ Página 53.
Grupo de massaBanco a utilizarBanco passagei-
ro dianteiroBanco traseiro lateralBanco traseirocentral
Grupo 0
até 10 kgU*UU
Grupo 0+
até 13 kgU*UU
Grupo I
de 9 a 18 kgU*UU
Grupo II
de 15 a 25 kgU*UU
Grupo III
de 22 a 36 kgU*UU
Adequado para os sistemas de retenção universais utilizados neste
grupo de massa.
Deslocar o banco do passageiro o mais para trás possível, o mais ele-
vado possível e sempre com o airbag desligado.
ATENÇÃO
● As crianças devem viajar protegidas por um sistema de fixação ade-
quado à sua idade, peso e estatura.
● Nunca fixar uma cadeira de criança no banco do passageiro, de modo
que a criança viaje de costas para o sentido de rodagem se o airbag do
passageiro estiver activado – perigo de morte! Contudo, se em casos ex-
cepcionais for necessário que a criança viaje no banco do passageiro, te-
rá de desactivar o airbag do passageiro ⇒ Página 45, Desactivação dos
airbags* e regular o referido banco para a posição mais elevada, caso te-
nha esse tipo de regulação.
● Leia e respeite sempre a informação e as indicações de segurança pa-
ra utilização das cadeiras de criança ⇒
em Indicações de segurança
importantes para a utilização de cadeiras de criança na página 48.
U:
*:
Page 55 of 331

53
Segurança das crianças
Fixação da cadeira de criança com o sistema «ISOFIX» e Toptether*
As cadeiras de criança podem fixar-se nos bancos traseiros laterais de uma forma rápida, fácil e segura através do sistema
«ISOFIX» ou Toptether*.
Fig. 31 Anéis de fixação
ISOFIX
Fig. 32 Anel de fixação
Toptether* Na montagem e desmontagem de uma cadeira de criança devem
ser respeitadas as instruções do respectivo fabricante.
–
Deslocar o banco traseiro o mais para trás possível.
– Inserir a cadeira de criança nas argolas de fixação «ISOFIX», até
se ouvir o seu encaixe. Se a cadeira de criança dispõe de anco-
ragem Toptether*, encaixe-a no respectivo anel ⇒ Fig. 32. Siga
as instruções do fabricante.
– Para testar, dê um puxão no cinto de segurança em ambos os
lados da cadeira de criança.
Cada um dos bancos traseiros laterais conta com dois anéis de fixação
«ISOFIX». Em alguns veículos, os anéis estão fixos à armação do banco e
noutros ao piso traseiro. Acede-se aos anéis «ISOFIX» por entre o encosto e
o assento do banco traseiro. Os anéis Toptether* estão situados na zona
posterior dos encostos traseiros (atrás do encosto ou na zona do porta-ba-
gagens).
As cadeiras de criança com sistema de fixação «ISOFIX» e Toptether* estão
disponíveis nos Serviços Técnicos.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 59 of 331

57
Posto de condução
Instruções de Utilização
Posto de condução
Esquema geral
Plano geral do painel de instrumentos
Esta panorâmica pretende ajudá-lo a se familiarizar com os
avisos e com os comandos. Manípulo da porta
Interruptor das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Regulador da iluminação do painel de instrumentos e dos
interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Regulação do alcance dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Difusores de saída do ar
Alavanca dos indicadores de direcção e máximos e regula-
dor de velocidade* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 200
Comandos no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Painel de instrumentos:
– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
– Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
– Avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Buzina (só funciona com a ignição ligada)/ Airbag frontal
do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Alavanca do limpa/lava-vidros e comando do indicador mul-
tifunções* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 66
Botão do aquecimento do banco esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . .143
1
23
456
78
9
10
11
Comandos de
–
Aquecimento* e ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
– Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
– Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Rádio/Navegador*
Botão do aquecimento do banco direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Aviso de controlo da desactivação dos airbags do passagei-
ro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Airbag frontal, lado do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Alavanca de abertura do porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Alavanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Suporte de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Comandos na consola central:
– Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
– ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
– Controlo da pressão dos pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
– Park Pilot* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
– Isqueiro/Tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
– Regulação dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . . . . . .136
– Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Interruptor das luzes de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Pedais
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
12
131415
1617181920
21222324
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 63 of 331

61
Posto de condução
Ponteiro na zona de advertência C
Se o ponteiro entrar na zona de advertência, acende-se a luz de advertên-
cia* ⇒ Fig. 48 2. No visor do painel de instrumentos aparece uma mensa-
gem de advertência 1)
. Pare o veículo e desligue o motor. Verifique o nível
do líquido de refrigeração ⇒ Página 251 ⇒
.
Mesmo que o nível de líquido de refrigeração esteja correcto, não retome o
andamento. Contacte um técnico especializado.
ATENÇÃO
Antes de realizar quaisquer trabalhos no motor, tenha em consideração
as instruções de segurança ⇒ Página 244.
CUIDADO
Os acessórios montados em frente da entrada do ar de refrigeração redu-
zem a eficácia do arrefecimento do líquido de refrigeração. Com temperatu-
ras exteriores elevadas e o motor submetido a grande esforço, existe o risco
de um sobreaquecimento do motor.
Conta-rotações
O conta-rotações indica o número de rotações por minuto
do motor.
O início da zona vermelha ⇒ Fig. 34 4
indica o regime máximo de rotações
do motor à temperatura de serviço. Recomenda-se que antes de alcançar
esta zona seja engrenada a velocidade imediatamente superior ou que seja
colocada a alavanca selectora na posição D ou ainda que se desacelere o
motor.
CUIDADO
Para evitar possíveis avarias no motor recomenda-se que o ponteiro do con-
ta-rotações não atinja a zona vermelha. O início da zona vermelha na escala
depende da respectiva motorização.
Aviso sobre o impacto ambiental
Passando mais cedo para mudanças mais altas, de acordo com as indica-
ções de mudança recomendada ⇒ Fig. 40, consegue-se reduzir o consumo
de combustível, as emissões e também o nível de ruído.
Velocímetro
O velocímetro tem um conta-quilómetros total e um conta-quilómetros par-
cial, assim como um indicador de intervalos de serviço.
Durante o período de rodagem deve ter em conta as instruções que figuram
em ⇒ Página 211.
Acertar o relógio digital*
O relógio digital está localizado no visor do painel de instru-
mentos.
– Para acertar as horas, rodar o botão ⇒ Fig. 34 5
para a direita,
até ao primeiro «clique». Os dígitos das horas piscam. Para mo-
dificar a hora, pressionar o botão.
1)
Em função da versão do modelo.
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Page 64 of 331

62Posto de condução
–Para acertar os minutos, rodar o botão para a direita até ao se-
gundo «clique». Os dígitos dos minutos piscam. Para modificar
os minutos, pressionar o botão.
Aviso
Nas versões Highline também é possível configurar a hora no menu do
Kombi.
Sistema de GPL* Aplicável ao modelo:ALTEA / ALTEA XL
Indicador do nível do GPL
Fig. 37 Painel de instru-
mentos: indicador do ní-
vel de gás. Indicação do nível de enchimento do sistema de GPL
O depósito de GPL
⇒
alojado na cavidade do pneu suplente tem uma ca-
pacidade de 39 litros de GPL a uma temperatura exterior de +15 °C (+59 °F)
⇒ Página 239, Abastecer GPL.
Pode verificar-se o nível de carga no indicador analógico de gás situado no
painel de instrumentos ⇒ Fig. 37; quando o nível alcança a reserva, é apre-
sentado um aviso no visor. Abasteça GPL logo que tiver oportunidade.
Se durante a condução com GPL for emitido repentinamente um sinal sono-
ro de advertência, surgirá um aviso no visor 1)
:
Avaria GPL, dirija-se à Oficina
Significa que existe uma avaria no sistema de GPL. Solicite a verificação do
sistema de GPL numa oficina especializada.
Particularidade: se se deixa o veículo estacionado durante muito tempo
imediatamente depois de abastecer, pode ocorrer que, ao voltar a ligar o
veículo, o indicador de nível de gás natural não indique exactamente o
mesmo nível que após o abastecimento. Isto não se deve necessariamente
a uma fuga no sistema.
ATENÇÃO
O GPL é uma substância altamente explosiva e facilmente inflamável. Po-
de provocar queimaduras graves e outras lesões.
● Tome as devidas precauções para evitar qualquer risco de incêndio ou
explosão.
● Ao estacionar o veículo num recinto fechado (por ex., numa garagem)
certifique-se de que existe algum tipo de ventilação, seja natural ou me-
cânica, que neutralize o GPL no caso de ocorrer uma fuga.
1)
Em função da versão do modelo