ECO mode Seat Arona 2017 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Arona, Model: Seat Arona 2017Pages: 336, tamaño PDF: 6.81 MB
Page 245 of 336

Sistemas de asistencia al conductor
Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-
nect inf
orm
a del modo activo.
La iluminación del pulsador MODE permanece
encendida en amarillo cuando el modo acti-
vo es diferente a Normal.
Perfil de con-
ducciónCaracterísticas
NormalOfrece una sensación de conducción
equilibrada, haciéndolo idóneo para
el uso diario.
Sport
Confiere al vehículo un comporta-
miento global dinámico, lo que per-
mite llevar a cabo una conducción
más deportiva.
Eco
Sitúa el vehículo en un estado de
consumo particularmente bajo, favo-
reciendo un estilo de conducción
ahorrativo y respetuoso con el medio
ambiente.
Individual
Permite alterar algunas configuracio-
nes mediante la pulsación del botónAjustes del perfil . Las funcio-
nes que se pueden ajustar dependen
del equipamiento del vehículo. ATENCIÓN
Cuando maneje el SEAT Drive Profile, preste
atenc ión ant
e todo al tráfico; de lo contrario
podría sufrir o provocar un accidente. Aviso
● Al ap
agar el vehículo, este siempre conser-
vará el perfil de conducción que se encontra-
ba seleccionado en el momento de quitar el
contacto. No obstante, al volver a arrancarlo,
el motor y el cambio no se iniciarán en su
ajuste seleccionado. Para que motor y cambio
vuelvan a su posición deseada, vuelva a se-
leccionar el perfil de conducción correspon-
diente en la pantalla o mediante sucesivas
pulsaciones en el botón del sistema Easy
Connect.
● La velocidad y el estilo de conducción de-
ben adapt
arse siempre a las condiciones de
visibilidad, clima y tráfico.
● El modo eco no se encuentra di
sponible al
conducir con remolque. Kick-down
El kick-down es un dispositivo que permite
u
n
a ac
eleración máxima.
Si ha seleccionado en el SEAT Drive Profile*
el modo eco* ›››
pág. 242, y pisa el acelera-
dor rebasando el punto duro, la potencia del
motor se regulará automáticamente, de mo-
do que el vehículo acelerará al máximo. ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si la carretera está res-
ba l
adiza, al accionar el dispositivo kick-down las ruedas motrices podrían patinar, con el
con
s
iguiente peligro de derrapar. Detección de cansancio (reco-
mendac
ión de p
ausa)*
Video relacionado Fig. 207
Seguridad Introducción
La detección de cansancio informa al conduc-
t
or c
uando s
u comportamiento de conduc-
ción muestra cansancio. ATENCIÓN
El mayor confort proporcionado por la detec-
ción de c an
sancio no deberá inducir a correr
ningún riesgo. En caso de viajes largos, haga
pausas regulares y suficientemente largas.
● El conductor siempre tiene la responsabili-
dad de c
onducir con plenas capacidades.
● Nunca conduzca si está cansado. » 243
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 271 of 336

Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Los datos de la placa del modelo del disposi-
tiv o de r
emo
lque, referidos a la carga del re-
molque y a la carga de apoyo, son sólo valo-
res de comprobación del dispositivo. Los va-
lores referidos al vehículo, con frecuencia in-
feriores a estos valores, figuran en la docu-
mentación del vehículo o bien en
››› pág. 309, Características técnicas .
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma
que los objetos pesados queden lo más cer-
ca posible del eje. Sujete los objetos de for-
ma que no puedan desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de
los neumáticos figuran en el adhesivo que se
encuentra en la parte posterior del marco de
la puerta delantera izquierda. La presión de
los neumáticos del remolque se rige por la
recomendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionan
suficiente visibilidad circulando con remol-
que, habrá que instalar retrovisores exterio-
res adicionales. Los dos retrovisores exterio-
res deberían ir fijados a radios abatibles.
Ajústelos de forma que la visibilidad sea
siempre suficiente. Cable de remolque
Utilice s
iempre un cable de remolque entre el
vehículo y el remolque ››› pág. 269.
Luces traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deberán
cumplir las disposiciones legales correspon-
dientes ››› pág. 269. ATENCIÓN
No lleve nunca personas en el remolque, pues
corr erían u
n gran peligro. Aviso
● De b
ido a la mayor carga a que somete al
vehículo si conduce frecuentemente con re-
molque, recomendamos que revise el vehícu-
lo más a menudo, incluso entre los intervalos
de inspección.
● Consulte las prescripciones vigentes en su
país p
ara la conducción con remolque. Enganchar y conectar el remolque
Fig. 233
Representación esquemática: asig-
nación de lo
s pines de la toma de corriente
del remolque.
Leyenda de la representación esquemática
››› fig. 233:
PinSignificado
1Intermitente izquierdo
2Luz trasera antiniebla
3Masa, pines 1, 2, 4 a 8
4Intermitente derecho
5Luz trasera derecha
6Luz de freno
7Luz trasera izquierda
8Luz de marcha atrás
9Positivo permanente» 269
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 288 of 336

Consejos
●
No deje nu nc
a que se vacíe el depósito.
Cuando la alimentación de combustible es
irregular, se pueden dar fallos de encendido.
De este modo puede llegar combustible sin
quemar al sistema de escape, con el consi-
guiente peligro de que se dañe el catalizador.
● Si en un vehículo con motor diésel se ha va-
cia
do por completo el depósito de combusti-
ble, después de repostar se deberá mantener
el contacto puesto durante un mínimo de 30
segundos, sin arrancar el motor. Seguida-
mente, al arrancar, es posible que el motor
tarde más de lo normal en ponerse en marcha
(hasta un minuto). Esto es debido a que el
sistema de combustible tiene que vaciarse de
aire antes de arrancar. Nota relativa al medio ambiente
El depósito de combustible no debe de llenar-
se en ex c
eso, ya que en caso de calentamien-
to, el combustible puede derramarse. Aviso
No se dispone de ningún mecanismo de
emerg enc
ia para desbloquear la tapa del de-
pósito. Si fuera preciso, solicite la ayuda de
personal especializado. Combustible
Tipo s
de g
asolina El tipo de gasolina correcto se indica en la
par
t
e interior de la tapa del depósito.
El vehículo dispone de catalizador, por lo que
sólo se debe repostar gasolina sin plomo. La
gasolina debe cumplir con la normativa euro-
pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 y
ser sin plomo. Puede repostar combustibles
con una proporción máxima de etanol del
10% (E10). Los diversos tipos de gasolina se
diferencian en su octanaje (ROZ).
Los títulos siguientes se corresponden con el
adhesivo situado en la tapa del depósito:
Gasolina sin plomo súper de 95 octanos o
bien normal con un mínimo de 91 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper de 95
octanos. Si no está a su disposición: gasoli-
na normal de 91 octanos, con ligera reduc-
ción de la potencia.
Gasolina súper sin plomo con un mínimo de
95 octanos
Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-
mo de 95 octanos.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el
mot
or a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Gasolina sin plomo súper de 98 octanos o
bien súper con un mínimo de 95 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper Plus
de 98 octanos. Si no está a su disposición:
gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-
ducción de la potencia.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-
dos por la industria petrolera, libres de meta-
les. Estos aditivos protegen contra la corro-
sión, limpian el sistema de combustible y
evitan las sedimentaciones en el motor.
Si no hay disponible gasolina de calidad con
aditivos libres de metales o surgen anoma-
lías en el motor, habrá que añadir los aditi-
vos necesarios al repostar ››› .
286
Page 303 of 336

Ruedas
● Tr
an
sparente/amarillo claro: se debe susti-
tuir la batería. Acuda a un taller especializa-
do.
Carga o cambio de la batería La batería no necesita mantenimiento y se
verific
a r
egularmente durante los servicios.
Para realizar cualquier trabajo en la batería
del vehículo, se necesitan conocimientos y
útiles especiales.
Si con frecuencia realiza recorridos cortos y
el vehículo permanece parado durante largo
tiempo, se recomienda verificar la batería del
vehículo, incluso fuera de los intervalos de
servicios, en un taller especializado.
Si tiene problemas al arrancar, debido a un
estado de carga insuficiente de la batería,
puede ser que tenga algún defecto. Si es así,
le recomendamos que acuda a un servicio
técnico para que verifique el estado de la ba-
tería, y la cargue o la sustituya.
Carga de la batería
Acuda a un taller especializado para que car-
guen la batería, el modelo de batería que in-
corpora su vehículo emplea una tecnología
especial, que requiere una carga de tensión
limitada. Cambio de la batería
La bat
ería del
vehículo ha sido diseñada en
función de su ubicación y cuenta con ele-
mentos de seguridad.
Las baterías originales SEAT cumplen con to-
dos los requisitos de mantenimiento, rendi-
miento y seguridad que exige su vehículo. ATENCIÓN
● Rec omend
amos el uso de baterías exentas
de mantenimiento, cíclicas y de estanqueidad
permanente según las normas T 825 06 y
VW 7 50 73. La versión de la norma es la de
agosto de 2001 o posterior.
● Antes de realizar cualquier trabajo en las
batería
s, tenga en cuenta las advertencias al
respecto ››› en Simbología y advertencias
rel ac
ionadas con los trabajos en la batería
del vehículo de la pág. 299. Nota relativa al medio ambiente
La batería contiene sustancias tóxicas, como
pueden ser ác ido s
ulfúrico y plomo. Por este
motivo, se debe desechar según la normativa
sobre la protección del medio ambiente y no
arrojarse nunca a la basura doméstica. Ruedas
R ued
a
s y neumáticos
Observaciones generales Para evitar desperfectos
– Al subir un bordillo o similar, hágalo des-
pac io
y en ángulo recto.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceite, gr
asa o combustible.
– Compruebe con regularidad si los neumáti-
co s
están dañados (pinchazos, cortes, grie-
tas o abolladuras). Retire cualquier objeto
extraño del perfil del neumático.
Cómo guardar los neumáticos – Al desmontar los neumáticos, márquelos
para m
antener el sentido de giro al volver a
montarlos.
– Guarde siempre las ruedas o los neumáti-
cos
desmontados en un lugar fresco, seco
y, a ser posible, oscuro.
– Los neumáticos, sin llanta, se deberían
guardar en po
sición vertical.
Neumáticos nuevos
Al montar neumáticos nuevos se ha de reali-
zar un rodaje ›››
pág. 207. »
301
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 306 of 336

Consejos
rueda debe volver a equilibrarse después de
mont ar u
n neumátic
o nuevo.
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no só-
lo aumenta el desgaste de los neumáticos,
sino que se reduce también la seguridad en
la conducción. Si el desgaste es considera-
ble, acuda a un servicio técnico para que re-
visen la alineación. ATENCIÓN
Si revienta un neumático durante la marcha,
ex i
ste peligro de accidente.
● Los neumáticos se deberán cambiar, a más
tard
ar, cuando lo muestren los indicadores de
desgaste ››› pág. 303. De lo contrario existe
peligro de accidente. Con neumáticos gasta-
dos, particularmente cuando se conduce a al-
tas velocidades sobre suelo mojado, disminu-
ye la adherencia. Además, el peligro de que
el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
● Los neumáticos con presión insuficiente se
ven sometidos
a mayor trabajo de flexión a
grandes velocidades. Por ello se calientan en
exceso. Como consecuencia se puede des-
prender la banda de rodadura e incluso puede
reventar el neumático, con el consiguiente
peligro de accidente. Mantenga siempre la
presión indicada.
● Si el desgaste de los neumáticos es consi-
derabl
e, acuda a un servicio técnico para que
ajusten el tren de rodaje. ●
Ev it
e que los neumáticos entren en contac-
to con productos químicos como aceite, com-
bustible o líquido de frenos.
● Haga cambiar inmediatamente las llantas o
neumáticos
defectuosos. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
t e, aument a el
consumo de combustible. Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos y
l
a
s
llantas nuevos.
Los neumáticos y las llantas son elementos
de construcción muy importantes. Los homo-
logados por SEAT han sido diseñados para el
modelo de vehículo en cuestión, por lo que
contribuyen determinantemente a mantener
la buena estabilidad en carretera y las bue-
nas propiedades de marcha ››› .
A ser po s
ib
le, no sustituya sólo una rueda
por eje, sino ambas como mínimo. Para se-
leccionar el neumático adecuado es impor-
tante conocer los datos del mismo. Los neu-
máticos radiales llevan en los flancos una
inscripción del tipo de neumático, como
por ejemplo:
195/55 R16 91V
Desglosado, esto significa lo siguiente: Anchura del neumático en mm
Relac
ión entre altura y anchura en %
Sigla distintiva de Radial
Diámetro de la llanta en pulgadas
Índice de carga
Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en
el neumático: ● una marca del sentido de rodadura
● “Reinforced” para neumáticos en versión
refor
zada.
La fecha de fabricación figura también en el
flanco del neumático (posiblemente sólo en
el lado exterior de la rueda).
“DOT ... 1116 ...” significa, por ejemplo, que
el neumático fue fabricado en la semana 11
del año 2016.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un
servicio técnico para realizar todos los traba-
jos relacionados con las llantas o los neumá-
ticos. Este dispone de las herramientas espe-
ciales y los recambios necesarios, personal
altamente cualificado y está preparado para
desechar los neumáticos usados respetando
el medio ambiente. 195
55
R
16
91
V
304
Page 307 of 336

Ruedas
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
d a
s, l
as llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio técnico para que le asesoren sobre las
posibilidades técnicas existentes. ATENCIÓN
● Le r ec
omendamos utilizar exclusivamente
los neumáticos y llantas que han sido homo-
logados por SEAT para su tipo de vehículo. De
lo contrario, puede ponerse en peligro la se-
guridad vial y corre el riesgo de provocar un
accidente.
● Sólo en casos de emergencia, y conducien-
do con sum
a precaución, se podrán utilizar
neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● No utilice neumáticos usados de los que
desc
onoce las “circunstancias de utilización
anteriores”.
● Si se montan embellecedores de rueda con
post
erioridad, asegúrese que garantizan la
entrada de aire suficiente para la refrigera-
ción del sistema de frenos.
● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-
máticos
radiales del mismo tipo, tamaño (pe-
rímetro de rodadura) y perfil. Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse
conf orme a l
as normas vigentes. Aviso
● De be c
onsultarse en un Centro de Asisten-
cia SEAT la posibilidad de montar llantas o
neumáticos de un tamaño diferente a los
montados originalmente en SEAT, así como
cuáles son las combinaciones permitidas en-
tre los ejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).
● Por motivos técnicos, normalmente no se
pueden utiliz
ar las llantas de otros vehículos.
Esto rige en ciertos casos, incluso para las
llantas de un mismo modelo. Si monta neu-
máticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial
de circulación del vehículo puede perder su
validez.
● Si el tipo de la rueda de repuesto es dife-
rente a l
as que lleva el vehículo montadas
(p. ej., en el caso de neumáticos de invierno),
sólo se deberá utilizar brevemente, en caso
de un pinchazo y conduciendo con la modera-
ción correspondiente. Se deberá sustituir
cuanto antes por la rueda normal. Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están ar-
moniz
a
do
s entre sí. Para cada cambio de
llantas se deben utilizar los tornillos de rue-
da correspondientes, con la longitud y colla-
rín adecuados. De ello depende la fijación
correcta de las ruedas y el funcionamiento
del sistema de frenos. En determinadas circunstancias no debe uti-
lizar torni
llos de rueda de vehículos de la
misma gama ››› pág. 274. ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los tornillos de rue-
da p uede d
ar lugar a que se desprenda la rue-
da durante la marcha y a sufrir un accidente.
● Los tornillos de rueda deberán estar lim-
pios
y poderse enroscar con facilidad. No se
deberán engrasar ni aceitar nunca.
● Utilice únicamente los tornillos de rueda
que corre
sponden a cada llanta.
● Si aprieta los tornillos con un par menor al
pres
crito, pueden salirse las ruedas durante
la marcha, con el consiguiente peligro de ac-
cidente. Por el contrario, un par de apriete ex-
cesivo puede dañar los tornillos o la rosca. CUIDADO
El par de apriete prescrito para los tornillos
de la s
llantas de acero y de aleación ligera es
de 120 Nm. 305
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 331 of 336

Índice alfabético
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 311
P ark
As
sist
véase Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ParkPilot véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 253, 255
Particularidades arrancar por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 207
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 85
Perfil de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . 279, 282
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pinchazo actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pintura del vehículo código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
productos para la conservación . . . . . . . . . . . 276
pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 124
Portabebidas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 fijar las barras transversales . . . . . . . . . . . . . . 170
Portaobjetos asiento delantero derecho . . . . . . . . . . . . . . . . 163
bolsa portaobjetos en el asiento . . . . . . . . . . . 163
lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
panel de la puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . 163
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 146 Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
acompañant e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 79
Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Precalentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Presión de inflado de los neumáticos . . . 303, 311
Presión del aceite del motor testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Press & Drive poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 185
pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 87 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 275
Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 303
Programa de eficiencia consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protección contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . 146
Puertas abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 182 después de vaciar el depósito de combusti-ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Puesto de conducción cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
R Radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
RCTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 véase Asistente de desaparcamiento (RCTA) . 236
Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Recamb
ios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Recirculación de aire aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . 42, 205
Reducción catalítica selectiva véase Sistema de depuración de gases de es-cape (diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Refrigeración indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . 190, 191, 192 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Regulación de la distancia véase Control adaptativo de velocidad . . . . . . 226
Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 153
Regulación de los apoyacabezas apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 159
apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Regulación dinámica del alcance de las luces . . 153
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 216 manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 216
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 104
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 268 asistente de ángulo muerto (BSD) . . . . . . . . . 241
ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 270
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269, 270
enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
ojal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
329
Page 335 of 336

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\
los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\
ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\
ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\
estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\
presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\
ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\
“Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.17
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento
del vehículo en el momento del cierre de este
texto. Algunos de los equipos que se descri-
ben a continuación se introducirán en fechas
posteriores o sólo están disponibles en deter -
minados mercados.
Por tratarse del manual general para el mo -
delo ARONA , algunos de los equipos y fun-
ciones que se describen aquí no se incluyen
en todos los tipos o variantes del modelo, pu -
diendo cambiar o modi carse según las exi -
gencias técnicas y de mercado, sin que ello
pueda interpretarse, en ningún caso, como
publicidad engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos
detalles con respecto a su vehículo y se han de
entender como una representación estándar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-
cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma -
nual se re eren a la dirección de marcha del ve -
hículo, siempre que no se indique lo contrario.
El material audiovisual sólo pretende ayudar a
los usuarios a entender mejor algunas funcio-
nalidades del coche. No sirve como sustituto
del manual de instrucciones. Acceda al ma -
nual de instrucciones para consultar la infor -
mación completa y advertencias.
Los equipamientos señalados con un
asterisco vienen de serie sólo en deter -
minadas versiones del modelo, se su -
ministran como opcionales únicamen-
te para algunas versiones o bien sólo
se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-
zadas con ®. El que no aparezca este
símbolo no garantiza que no se trate
de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la
página siguiente.
Advertencias importantes en la página
indicada
Contenido más detallado en la página
indicada
Información general en la página indi
-
cada
Información de emergencia en la pági-
na indicada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-
tienen información sobre su seguridad y le
advierten de posibles peligros de accidente o
de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-
man su atención sobre posibles daños en el
vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información sobre la protección del medio
ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información adicional.
Este libro está dividido en seis grandes partes
que son:
1. Lo esencial
2. Seguridad
3. Emergencias
4. Manejo
5. Consejos
6. Datos técnicos
Al nal del manual encontrará un índice alfa-
bético que le ayudará a encontrar con rapidez
la información que desea.