ECO mode Seat Exeo 2010 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Exeo, Model: Seat Exeo 2010Pages: 333, tamaño PDF: 4.9 MB
Page 2 of 333
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\�los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\�ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\�ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\� estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\� presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\�ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\� “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.04.13
Page 65 of 333
63
Puesto de conducción
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones muestra el régimen de revoluciones
del motor por minuto.
Fig. 40 Detalle del cua-
dro de instrumentos.
Cuentarrevoluciones
A un régimen de revoluciones inferior a 1.500 revoluciones por minuto se
recomienda poner una marcha más corta. La zona roja indica el número má-
ximo de revoluciones del motor, rodado y a temperatura de servicio. Es ne-
cesario poner una marcha más larga o quitar el pie del acelerador antes de
alcanzar dicha zona.
CUIDADO
Para evitar posibles averías en el motor, es recomendable que la aguja del
cuentarrevoluciones no alcance la zona roja. El comienzo de la zona roja en
la escala depende de cada motor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando antes a marchas superiores siguiendo las indicaciones de mar-
cha recomendada ⇒ fig. 51 se consigue reducir el consumo de combustible,
emisiones y también el nivel de ruido. Reloj digital con indicación de la fecha
El vehículo está equipado con un reloj de cuarzo.
Fig. 41 Detalle del cua-
dro de instrumentos: Re-
loj digital
La hora y la fecha se ajustan con las teclas +
y -.
Ajuste de las horas
– Pulse la tecla MODE
. La indicación de las horas parpadea.
– Ajuste las horas con la tecla +
/-.
Ajuste de los minutos
– Pulse la tecla MODE
hasta que parpadee la indicación de los
minutos.
– Ajuste los minutos con la tecla +
/-.
Ajuste de la fecha
– Pulse la tecla MODE
hasta que parpadee la indicación del día.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 67 of 333
65
Puesto de conducción
Velocímetro con cuentakilómetros
El velocímetro muestra la velocidad y la distancia recorrida.
Fig. 43 Detalle del cua-
dro de instrumentos:
Cuentakilómetros
La indicación del tramo recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunas
versiones del modelo la indicación se efectúa en “millas”.
Cuentakilómetros inferior
El cuentakilómetros inferior muestra los kilómetros o millas que ha recorri-
do el vehículo en total.
Cuentakilómetros superior (cuentakilómetros parcializador)
El cuentakilómetros superior muestra el recorrido efectuado desde la última
puesta a cero del cuentakilómetros. Mediante este cuentakilómetros pue-
den medirse recorridos parciales. La última posición indica trechos de 100
m o de 1/10 de milla. El cuentakilómetros superior puede ponerse a cero
pulsando el botón de puesta a cero ⇒ fig. 43.
Indicación de avería
En caso de que exista un fallo en el cuadro de instrumentos, se mostrará la
indicación DEF permanentemente en el campo de indicación del cuentakiló- metros parcial. La anomalía debería repararse cuanto antes. Bloqueo electrónico de marcha
Al conectar el encendido tiene lugar una consulta de datos de la llave del
vehículo.
Si se ha utilizado una llave no autorizada, en el campo de indicación del
cuentakilómetros se visualiza el mensaje
SAFE*. Ya no es posible poner en
marcha el vehículo.
Reserva de combustible
El indicador funciona sólo con el encendido conectado.
Cuando la aguja llega a la zona de reserva, en la pantalla digital del cuadro
de instrumentos ⇒ página 83 se ilumina el símbolo . Ahora quedan to-
davía aproximadamente entre 8 y 10 litros de combustible. Este aviso le re-
cuerda que debe repostar.
Si desea saber cuál es la capacidad del depósito de combustible de su ve-
hículo, puede consultarlo bajo el apartado ⇒ página 319, Dimensiones y
capacidades.
CUIDADO
No deje nunca que el depósito se vacíe por completo. Con una alimentación
de combustible irregular pueden aparecer problemas en la combustión. Es-
ta es la razón por la que puede llegar combustible sin quemar al sistema de
escape. Esto puede tener como consecuencia que se recaliente y se dañe el
catalizador.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 78 of 333
76Puesto de conducción
ATENCIÓN
No utilice nunca el indicador de temperatura exterior para cerciorarse de
que las carreteras no están heladas. Tenga en cuenta que a temperaturas
exteriores en torno a +5 °C también puede haber hielo en la carretera,
por lo que este indicador avisa más bien del peligro que existe de que se
forme hielo.
Aviso
Si se están visualizando datos de navegación (guía a destino), la tempera-
tura exterior se indica en la segunda línea del display de la radio.
Indicador de marchas*
La indicación sirve para ahorrar combustible.
Fig. 51 Indicación de las
marchas
Con ayuda del indicador de marchas se puede ahorrar combustible. Si apa-
rece en la pantalla del cuadro de instrumentos la indicación ⇒ fig. 51, serecomienda cambiar a la marcha que indica la flecha. Puede darse el caso
de que se salte una marcha, por ejemplo, de la 4a a la 6a.
Aviso
● Es posible que al acelerar no se visualice ninguna indicación.
● La recomendación de marcha no debe ser tenida en cuenta cuando se
requiera una gran aceleración (por ejemplo en adelantamientos).
● En un Servicio Técnico puede desactivarse la indicación de las marchas.
Autonomía
La indicación de la autonomía ayuda a planificar los viajes.
En la pantalla digital se indica la estimación de la autonomía en km. Ésta le
indica cuántos kilómetros puede usted recorrer con el combustible que
queda en el depósito si sigue conduciendo de la misma manera. La autono-
mía se indica en fracciones de 10 km.
Para calcular la autonomía se toma como base el consumo de los últimos
30 km. Conduciendo de un modo más moderado aumentará la autonomía.
Page 194 of 333
192Conducción
–Pise el pedal de freno y, a la vez, mantenga pulsada la tecla de
bloqueo.
Bloqueo automático de la palanca selectora
Con el encendido conectado, la palanca selectora está bloqueada en las po-
siciones P y N. Para sacarla de esas posiciones habrá que pisar el freno. Co-
mo recordatorio para el conductor, si la palanca selectora está en las posi-
ciones P ó N, en la pantalla digital del cuadro de instrumentos aparece el
siguiente aviso: PISAR EL FRENO PARA INTRODUCIR MARCHA CON EL VEHÍCULO PARADO.
El bloqueo de la palanca sólo funciona con el vehículo parado y a velocida-
des de hasta 5 km/h. A una velocidad superior a los 5 km/h se desconecta
automáticamente el bloqueo de la palanca en la posición N.
Si se cambia rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej., de R
a D), la palanca selectora no se bloquea. Esto permite p. ej., sacar a un ve-
hículo que se haya quedado atascado “balanceándolo”. La palanca selecto-
ra se bloquea si está más de 1 segundo en la posición N y no se está pisan-
do el pedal del freno.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo de la palanca selectora impide cambiar de forma invo-
luntaria a ciertas posiciones de la palanca selectora. Apretando esta tecla,
la palanca selectora quedará desbloqueada. La figura muestra, en otro co-
lor, las posiciones en las que se debe pulsar la tecla de bloqueo ⇒ fig. 149.
Bloqueo de extracción de la llave de encendido
Una vez desconectado el encendido, la llave podrá extraerse sólo si la pa-
lanca se halla en la posición P. Mientras la llave esté extraída, la palanca
selectora estará bloqueada en la posición P. Dispositivo kick-down
Este dispositivo posibilita una aceleración máxima.
Válido para vehículos con cambio multitronic ®
Pisando el acelerador a fondo hasta sobrepasar el punto de resistencia se
cambia a una marcha más corta en función de la velocidad y de las revolu-
ciones del motor. Mientras se esté pisando el pedal del acelerador, el régi-
men del motor se regulará automáticamente para que el vehículo acelere al
máximo.
Válido para vehículos con cambio tiptronic
Pisando el acelerador a fondo hasta sobrepasar el punto duro, se cambia a
una marcha más corta, en función de la velocidad y del régimen del motor.
El cambio a la próxima marcha más larga no se efectuará hasta el momento
de alcanzar el régimen de revoluciones máximo predeterminado.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que si la carretera está resbaladiza, al accionar el dispo-
sitivo kick-down las ruedas motrices podrían patinar, con el consiguiente
peligro de derrapar.
Programa dinámico de regulación (DRP)
El cambio automático dispone de mando electrónico.
El cambio de su vehículo dispone de mando electrónico. La selección de la
relación de transmisión se realiza de forma automática en función de los
programas memorizados.
Si se conduce con moderación, el cambio elige el programa más económi-
co. Engranando con antelación las marchas más largas y lo más tarde posi-
ble las más cortas, se consigue reducir el consumo.
Page 210 of 333
208Conducción y medio ambiente
Prohibición, con las excepciones recogidas por ley (Anexo II de la Directiva
de VFU 2000/53/CE ) de los metales pesados: : cadmio, plomo, mercurio,
cromo hexavalente.
Fabricación
● Reducción de la cantidad de disolvente en las ceras protectoras para ca-
vidades.
● Utilización de plástico film como protector para el transporte de vehícu-
los.
● Empleo de adhesivos sin disolventes.
● Utilización de agentes refrigerantes sin CFC en sistemas de generación
de frío.
● Reciclaje y recuperación energética de los residuos (CDR).
● Mejora de la calidad de las aguas residuales.
● Utilización de sistemas para la recuperación de calor residual (recupera-
dores térmicos, ruedas entálpicas,...).
● Empleo de pinturas de base acuosa
Viajes al extranjero Observaciones
Para viajes al extranjero, hay que tener también en cuenta lo siguiente:
● En los vehículos de gasolina y equipados con catalizador hay que tener
en cuenta que durante el viaje se pueda disponer de gasolina sin plomo.
Véase el capítulo “Repostar”. Los clubs automovilísticos le informarán so-
bre la red de estaciones de servicio que tienen gasolina sin plomo.
● En algunos países es posible que el modelo de su coche no se comer-
cialice, de modo que no dispongan de algunos recambios pare el mismo, o
que los Servicios Técnicos sólo puedan hacer limitadas reparaciones. Los Distribuidores SEAT y los respectivos importadores le facilitarán gusto-
samente información sobre los preparativos de tipo técnico que hay que ha-
cer en su vehículo, así como el mantenimiento que se necesite y las posibi-
lidades de reparación.
Pegar adhesivos en los faros
Si se conduce por países en los que se circula por el lado contrario al que
se hace en el país de origen, la luz de cruce asimétrica deslumbra a los con-
ductores que vienen en sentido contrario.
Para evitar deslumbrarlos hay que cubrir ciertas zonas de los cristales de
los faros con adhesivos antideslumbrantes. En cualquier Servicio Técnico
podrá recibir más información.
En los vehículos equipados con faros autodireccionables, deberá desconec-
tarse previamente el sistema de giro. Para ello acuda a un taller especializa-
do.
Page 228 of 333
226Conservación y limpieza
Los Servicios Técnicos disponen de los productos de limpieza y conserva-
ción adecuados y de los equipos de taller necesarios. Por ello, le recomen-
damos que acuda a éstos para realizar dichos trabajos.
Si se somete el vano motor a una limpieza con productos disolventes de
grasas o si se efectúa un lavado del motor, casi siempre se pierde la protec-
ción anticorrosiva. Por ello, en esas ocasiones, habría que encargar necesa-
riamente que se aplique, a continuación, conservante duradero a todas las
superficies, uniones, ranuras y grupos del vano motor.
ATENCIÓN
● Antes de realizar trabajos en el vano motor, tenga en cuenta las ad-
vertencias correspondientes ⇒ página 237.
● Antes de abrir el capó del motor, apague el motor, ponga el freno de
mano y retire siempre la llave de encendido.
● Antes de limpiar el vano motor deje que el motor se enfríe.
● Proteja manos y brazos para no cortarse con los cantos de piezas de
metal si, p. ej., está lavando los bajos del vehículo, la parte interior de
los pasos de rueda o los embellecedores de la ruedas. De lo contrario
existe peligro de lesionarse.
● El agua, el hielo y la sal antihielo en el sistema de frenos pueden re-
ducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente. Inme-
diatamente después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o re-
pentinas.
● No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depen-
de de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con
la llave de encendido extraída).
Nota relativa al medio ambiente
Como al realizar el lavado del motor los residuos de gasolina, grasa y aceite
pueden ser arrastrados por el agua sucia, ésta se tendrá que depurar ha-
ciéndola pasar por un separador de aceite. Por ello, el lavado del motor sólo
se deberá realizar en un taller especializado o en una gasolinera adecuada. Conservación del habitáculo
Introducción al tema
El tinte de los tejidos de muchas prendas de vestir modernas, como pueden
ser, p. ej., unos vaqueros oscuros, no siempre es lo suficientemente sólido.
El tapizado de los asientos (tela o cuero), sobre todo si es claro, podría co-
lorearse visiblemente si se destiñen estas prendas (aun cuando se utiliza-
ran correctamente). En este caso no se trata de un defecto del tapizado, si-
no que se debe a que los tintes de las prendas textiles no son lo suficiente-
mente sólidos.
Cuanto más tiempo permanezcan manchas y suciedad sobre las superficies
de las piezas del vehículo y sobre los tejidos de los acolchados, más difícil
será la limpieza y la conservación de estos. Si las manchas y la suciedad se
dejan mucho tiempo sin limpiar, puede que ya no se puedan eliminar.
ATENCIÓN
Los productos para la conservación del vehículo pueden ser tóxicos y pe-
ligrosos. El uso de productos no adecuados para la conservación o su uso
indebido puede provocar accidentes, lesiones graves, quemaduras e into-
xicaciones.
● Guarde los productos para la conservación en sus envases originales.
● Lea las indicaciones del prospecto.
● No guarde nunca los productos para la conservación en latas de ali-
mentos vacías, botellas u otros envases similares, pues otras personas
podrían confundirlos.
● Mantenga los productos para la conservación fuera del alcance de los
niños.
Page 262 of 333
260Ruedas y neumáticos
ATENCIÓN (continuación)
● Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
● Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o ba-
ches.
● Si uno o más neumáticos se encuentra en marcha de emergencia se
empeoran las propiedades de marcha y se corre el riesgo de sufrir un ac-
cidente.
Aviso
● Los neumáticos antipinchazos no se “desinflan” al perder la presión
porque se apoyan sobre los flancos reforzados. De ahí que no se puedan
detectar defectos en el neumático cuando se realiza una comprobación vi-
sual.
● No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha
de emergencia.
Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos nuevos y las
llantas nuevas.
Los neumáticos y las llantas son elementos de construcción muy importan-
tes. Los neumáticos y las llantas homologados por SEAT han sido diseña-
dos para el modelo de vehículo en cuestión, por lo que contribuyen deter-
minantemente a mantener la buena estabilidad en carretera y las buenas
propiedades de marcha ⇒
.
A ser posible, no sustituya sólo una rueda por eje, sino ambas como míni-
mo. Para seleccionar el neumático adecuado es importante conocer los da-
tos del mismo. Los neumáticos radiales llevan en los flancos una inscrip-
ción del tipo de neumático, como p. ej.: 195/65 R15 91T Desglosado, esto significa lo siguiente:
Anchura del neumático en mm
Relación entre altura y anchura en %
Sigla distintiva de Radial
Diámetro de la llanta en pulgadas
Índice de carga
Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en el neumático:
● una marca del sentido de rodadura
● “Reinforced” para neumáticos en versión reforzada.
La fecha de fabricación figura también en el flanco del neumático (posible-
mente, sólo en el lado interior de la rueda).
“DOT... 1103...” significa, p. ej., que el neumático fue fabricado en la sema-
na 11 del año 2003.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un Servicio Técnico para realizar
todos los trabajos relacionados con las llantas o los neumáticos. El mismo
dispone de las herramientas especiales y los recambios necesarios, de per-
sonal altamente cualificado y está preparado para desechar los neumáticos
usados respetando el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las ruedas, las llantas o los embellecedo-
res de rueda, le recomendamos que acuda a un Servicio Técnico para que le
asesoren sobre las posibilidades técnicas existentes.
195
65
R
15
91
T
Page 263 of 333
261
Ruedas y neumáticos
ATENCIÓN
● Le recomendamos utilizar exclusivamente los neumáticos y llantas
que han sido homologados por SEAT para su tipo de vehículo. De lo con-
trario, puede ponerse en peligro la seguridad vial y corre el riesgo de pro-
vocar un accidente.
● Sólo en casos de emergencia, y conduciendo con suma precaución, se
podrán utilizar neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● No utilice neumáticos usados de los que desconoce las “circunstan-
cias de utilización anteriores”.
● Si se montan embellecedores de rueda con posterioridad, asegúrese
que garantizan la entrada de aire suficiente para la refrigeración del sis-
tema de frenos.
● Utilice siempre para las 4 ruedas neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (perímetro de rodadura) y perfil.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse conforme a las normas vigentes.
Aviso
● Por motivos técnicos, normalmente no se pueden utilizar las llantas de
otros vehículos. Esto rige en ciertos casos, incluso para las llantas de un
mismo modelo. Si monta neumáticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial de circulación del vehículo
puede perder su validez.
● Si el tipo de la rueda de repuesto es diferente a las que lleva el vehículo
montadas (p. ej., en el caso de neumáticos de invierno), sólo se deberá uti-
lizar brevemente, en caso de un pinchazo y conduciendo con la moderación
correspondiente. Se deberá sustituir cuanto antes por la rueda normal. Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben apretarse al par correcto.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí. Para cada
cambio de llantas se deben utilizar los tornillos de rueda correspondientes,
con la longitud y collarín adecuados. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe utilizar tornillos de rueda de vehí-
culos de la misma gama ⇒ página 232.
Una vez realizado el cambio de una rueda, compruebe cuanto antes el par
de apriete de los tornillos con una llave dinamométrica. ⇒
. El par de
apriete en las llantas de acero y de aleación ligera es de 120 Nm.
ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los tornillos de rueda puede dar lugar a que se
desprenda la rueda durante la marcha y a sufrir un accidente.
● Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con
facilidad. No se deberán engrasar ni aceitar nunca.
● Utilice únicamente los tornillos de rueda que corresponden a cada
llanta.
● Si aprieta los tornillos con un par de apriete insuficiente, pueden sa-
lirse las ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Por el contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los torni-
llos o la rosca.
CUIDADO
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de
aleación ligera es de 120 Nm.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 269 of 333
267
Situaciones diversas
CUIDADO
Si tiene que cambiar la rueda en una pendiente, es imprescindible bloquear
la rueda de enfrente a la que tiene que cambiar con una piedra u objeto si-
milar para evitar que el vehículo se mueva.
Aviso
Observe las disposiciones legales al respecto.
Cambiar una rueda
Realice las siguientes operaciones para cambiar la rueda.
– Retire el tapacubos de la rueda.
– Afloje los tornillos de la rueda ⇒ página 268.
– Levante el vehículo por el lugar correspondiente ⇒ página 269.
– Desmonte la rueda o bien móntela ⇒ página 270.
– Baje el vehículo.
– Utilice la llave de rueda para apretar los tornillos
⇒
página 268.
– Vuelva a colocar el tapacubos. Trabajos que se deben realizar con posterioridad
Después del cambio de rueda en sí se deben realizar toda-
vía algunos trabajos.
– Guarde y fije la rueda cambiada en la cavidad para la rueda de
repuesto.
– Guarde las herramientas en el lugar previsto para ello.
– Compruebe la presión del neumático de la rueda de repuesto
montada en cuanto sea posible.
– Compruebe, cuanto antes, el par de apriete de los tornillos con
una llave dinamométrica. Debe ser de 120 Nm (siempre en
frío).
– Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Aviso
● Si al cambiar de rueda ha constatado que los tornillos de la rueda están
oxidados y que cuesta enroscarlos, los mismos se deberán cambiar antes
de comprobar el par de apriete.
● Por motivos de seguridad, le recomendamos que conduzca a velocidad
moderada hasta que se haya comprobado el par de apriete.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos