ESP Seat Ibiza ST 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Ibiza ST, Model: Seat Ibiza ST 2014Pages: 256, tamaño PDF: 4.98 MB
Page 53 of 256
Transporte seguro de niños
Indicaciones importantes sobre el
airbag frontal del acompañante Fig. 63
Parasol del lado del acompañante: ad-
hesivo del airbag. Fig. 64
En el marco posterior de la puerta del
acompañante: adhesivo relativo al airbag. En el parasol del acompañante y/o en el mar-
co posterior de la puerta del acompañante,
hay un adhesivo con información importante
sobre el airbag del acompañante. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de los
siguientes capítulos:
●
Distancia de seguridad con respecto al air-
bag del acompañante ››› pág. 41 .
● Ob
jetos entre el acompañante y el airbag
del acompañante ››› en Airbags frontales
de la pág. 45 .
El airb
ag frontal del lado del acompañante, si
está activado, representa un gran peligro pa-
ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-
ción de la marcha, ya que el airbag puede
golpear el asiento con tal fuerza que ocasio-
ne lesiones graves o la muerte. Los menores
de 12 años deberían viajar siempre en los
asientos traseros.
Por este motivo, le recomendamos encareci-
damente que los niños viajen en los asientos
traseros. Es el lugar más seguro del vehículo.
Con el interruptor de llave se puede desacti-
var el airbag del acompañante ››› pág. 49.
Lo
s niños deben viajar en un asiento adecua-
do a su altura y edad. ATENCIÓN
● Si en el asiento del acompañante va monta-
do un asiento para niños, aumentará el ries-
go para el niño de sufrir lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
● Si el airbag del acompañante se dispara,
puede golpear contra el asiento para niños y lanzarlo con violencia contra la puerta, el te-
cho o el respaldo del asiento.
●
No monte nunca un asiento para niños,
donde el niño viaje de espaldas a la dirección
de la marcha, en el asiento del acompañante
si no se ha desactivado antes el airbag fron-
tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-
go, si en casos excepcionales es necesario
que un niño viaje en el asiento del acompa-
ñante, habrá que desactivar el airbag frontal
del acompañante ››› pág. 49, Desactivación
del airbag frontal del acompañante*. Si el
asiento del acompañante tiene regulación en
altura, desplácelo a su posición más elevada.
● En versiones que no incorporen interruptor
de llave para desconexión del airbag, se debe
acudir a un servicio técnico para realizar di-
cha desconexión.
● Todos los ocupantes del vehículo deberán
ir sentados en la posición correcta durante la
marcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados en
el regazo, pues correrían peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir
sujetos de forma segura, que se pongan de
pie durante la marcha o que se arrodillen so-
bre el asiento. En caso de accidente, el niño
se vería desplazado por el interior del vehícu-
lo, por lo que tanto él como los demás ocu-
pantes del vehículo podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebi-
da durante la marcha, se exponen en caso de
frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo » 51
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 54 of 256
Seguridad
de resultar heridos. Esto es de especial im-
portancia para los niños que vayan en el
asiento del acompañante, pues si el sistema
de airbags se dispara en caso de accidente,
podría tener como consecuencia heridas muy
graves e incluso mortales.
●
Un asiento para niños adecuado ofrece una
buena protección.
● No deje nunca a un niño solo en el asiento
para niños o en el vehículo, ya que, según la
estación del año, el vehículo estacionado
puede alcanzar temperaturas muy elevadas,
casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no
deben utilizar los cinturones de seguridad del
vehículo sin ir sentados en un asiento para
niños, ya que en caso de frenazos bruscos o
accidente podrían resultar heridos en la zona
del abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no debe estar retorci-
da y el cinturón de seguridad debe estar bien
puesto ››› pág. 35.
● En u n a
siento para niños sólo se puede lle-
var a un niño ››› pág. 52, Asientos para ni-
ños.
● Cuando mont
e una sillita para niños en las
plazas traseras, se recomienda que active el
seguro para niños de las puertas
››› pág. 87. Asientos para niños
Clasificación de los asientos para
niños en grupos Sólo se deben utilizar asientos para niños
homologados y que sean adecuados para es-
tos.
Para estos asientos rige la norma ECE-R 44.
ECE-R significa: norma de la Comisión Econó-
mica Europea.
Los asientos para niños se clasifican en 5
grupos:
Grupo 0 : hasta 10 kg (hasta 9 meses
apr o
x.)
Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 meses
apro
x.)
Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)
Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 años
apr
ox.)
Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 años
apro
x.) Los asientos para niños homologados según
la norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-
tintivo de control ECE-R 44 (una E mayúscula
en un círculo y, debajo, el número de con-
trol).
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
del asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños
del
Catálogo de Accesorios Originales . Estos
asientos han sido seleccionados y probados
para su utilización en vehículos SEAT. En los
concesionarios SEAT podrá adquirir el asien-
to adecuado para su modelo y grupo de
edad. ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la in-
formación y los consejos de seguridad para
utilizar los asientos para niños ››› pág. 51.52
Page 55 of 256
Transporte seguro de niños
Montajes posibles del asiento para niños Fig. 65
En los asientos traseros: posibles montajes del asiento
para niños. La ilustración
››› fig. 65 A muestra la fijación
básica del sistema de retención para niños
con las anillas de sujeción inferiores y el cin-
turón de sujeción superior. La ilustración
››› fig. 65 B muestra la fijación del sistema
de retención para niños con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Dispone de las siguientes posibilidades para
montar una sillita para niños en los asientos
traseros y en el del acompañante:
● Los asientos para niños de los grupos 0 a 3
se pueden fijar con el cinturón de seguridad.
● Los asientos para niños de los grupos 0,
0+ y 1 se pueden fijar con el sistema “ISO-
FIX” sin necesidad del cinturón con las ani-
llas de sujeción “ISOFIX” ››› pág. 54 . ●
Dur ante la instalación de algunos modelos
de sillitas de grupo I, II y III en la plazas trase-
ras, podría haber dificultades de montaje de-
bido al contacto con el apoyacabezas del ve-
hículo. En ese caso ajuste la altura del apo-
yacabezas o desmóntelo del asiento siguien-
do las instrucciones del capítulo correspon-
diente ››› pág. 108. Una vez desmonte la si-
llit
a, coloque nuevamente el apoyacabezas
en la posición original.
Grupo de peso
Plaza de asientos
Asiento
pasajero delante- roAsientotrasero lateralAsientotraserocentral
Grupo 0
hasta 10 kgU*UU
Grupo 0+
hasta 13 kgU*UU
Grupo I
de 9 a 18 kgU*UU
Grupo II
de 15 a 25 kgXUU
Grupo III
de 22 a 36 kgXUU» 53
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 56 of 256
Seguridad
Adecuado para los sistemas de reten-
ción universales para utilizar en este
grupo de peso.
Desplazar el asiento del acompañante lo
más atrás posible, alto posible y siem-
pre desconectando el airbag.
U:
*:
Plaza de asiento no adecuada para ni-
ños de este grupo de edad. ATENCIÓN
● Los niños deberán viajar protegidos por un
sistema de sujeción que sea adecuado a su
edad, peso y altura. X
●
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la
información y los consejos de seguridad para
utilizar los asientos para niños ››› pág. 51. Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX”
Fig. 66
Anillas de sujeción ISOFIX. Los asientos para niños pueden fijarse en los
asientos traseros laterales de un modo rápi- do, sencillo y seguro mediante el sistema
“ISOFIX”.
Para montar y desmontar el asiento para ni-
ños es obligatorio tener en cuenta las ins-
trucciones del fabricante del asiento.
– Enganche el asiento para niños en las ani-
llas de sujeción “ISOFIX” hasta que se en-
castre bien de un modo audible. Si el
asiento para niños dispone de otro sistema
antirrotativo, siga las instrucciones del fa-
bricante. –
Haga la prueba del tirón del cinturón a am-
bos lados del asiento para niños.
Cada uno de los asientos traseros laterales
cuenta con dos anillas de sujeción “ISOFIX”.
En al
gunos vehículos, estas anillas van fija-
das al armazón del asiento y en otros al sue-
lo posterior. A las anillas “ISOFIX” se accede
entre el respaldo y el cojín del asiento trase-
ro.
Los asientos para niños con sistema de fija-
ción “ISOFIX” se pueden adquirir en los servi-
cios técnicos.
54
Page 58 of 256
Seguridad
Correas de sujeción Top Tether* Fig. 67
Posición de las anillas Top Tether en la
parte posterior del asiento trasero. Las sillitas infantiles con sistema Top Tether
incorporan una correa para su sujeción al
punto de anclaje del vehículo, que se en-
cuentra en la parte posterior del respaldo del
asiento trasero y proporcionan una mayor re-
tención.
El objetivo de esta correa es reducir el movi-
miento hacia delante del asiento de seguri-
dad en una colisión, para así disminuir el
riesgo de lesiones que se podrían causar en
la cabeza al chocar con el interior del vehícu-
lo.
Uso del Top Tether en sillitas montadas
mirando hacia atrás
Actualmente, son muy pocos los asientos de
seguridad infantil montados en dirección
contraria a la marcha y que lleven Top Tether. Se ruega leer atentamente y seguir las ins-
trucciones del fabricante de la sillita para co-
nocer la forma adecuada de instalación de la
correa Top Tether.
ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos de
seguridad aumentará el riesgo de lesión en
caso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-
cho de sujeción del compartimento de equi-
pajes.
● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artí-
culos en los anclajes inferiores (ISOFIX) ni en
los superiores (Top Tether). Montaje del Top Tether* de la sillita
en el punto de anclaje
Fig. 68
Correa de sujeción: correcto ajuste y
montaje. Fijación del Top Tether de la sillita al punto
de anclaje situado en la parte posterior del
respaldo
– Desplegar la correa de sujeción del asiento
infantil de acuerdo con las instrucciones de
uso del fabricante.
– Dirigir la correa de sujeción del Top Tether
por debajo del apoyacabezas del asiento
posterior ››› fig. 68
(levantar el apoyacabe-
z a
s si es necesario).
– Deslizar la correa de forma que se produzca
una correcta fijación de la correa del Top
Tether de la sillita con el anclaje de la parte
posterior del respaldo.
– Tensar la correa del Top Tether firmemente
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Soltar la correa de sujeción – Soltar la tensión siguiendo las instruccio-
nes de uso del fabricante.
– Pulsar en el cierre y soltarla del soporte pa-
ra el ancla. ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos de
seguridad aumentará el riesgo de lesión en
caso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-
cho de sujeción del compartimento de equi-
pajes. 56
Page 61 of 256
Puesto de conducción
Manejo
Puesto de conducción Cuadro general Manilla interior de la puerta
Conmutador de las luces
. . . . . . . . . .97
Regulador de la intensidad de la
iluminación de instrumentos* . . . . .99
Regulación del alcance de las lu-
ces* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Difusores de aire
Palanca para:
– Intermitentes/luz de cruce . . . . . .99
– Regulador de velocidad* . . . . . . . .160
Cuadro de instrumentos y testigos
luminosos:
– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– Testigos de control y de adverten-
cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bocina (funciona sólo con el encen-
dido conectado)/ Airbag frontal del
conductor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cerradura de dirección y arranque .131
Palanca para:
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10 –
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . .104
– Limpialavaluneta* . . . . . . . . . . . . . .104
– Manejo del indicador multifun-
ción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Radio
Guantera/Portaobjetos . . . . . . . . . . .111
Airbag del acompañante* . . . . . . . . .45
Interruptores del tablero de instru-
mentos:
– ESC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
– Intermitentes de emergencia . . . .102
– Testigo de desconexión del air-
bag* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49
Mandos para:
– Calefacción y ventilación . . . . . . . .122
– Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . .126
– Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Encendedor/Toma de corriente . . . .114
Portabebidas/Cenicero . . . . . . . . . . .113
Mandos en la consola central:
– Pulsador del funcionamiento
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
– Control de presión de neumáti-
cos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
– Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11 12
13
14
15
16
17
18 –
Asientos térmicos* . . . . . . . . . . . . .109
– Cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . .86
Palanca para el freno de mano . . . .134
Palanca de cambio
– Automático* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
– Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Alojamiento para objetos
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Palanca para la regulación de la co-
lumna de dirección* . . . . . . . . . . . . . .32
Palanca para el desbloqueo del ca-
pó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Mandos en la columna de dirección
para audio y teléfono* . . . . . . . . . . . .74
Alojamiento fusibles . . . . . . . . . . . . . .211
Mando para el ajuste de los espe-
jos exteriores eléctricos* . . . . . . . . . .106
Mandos para los alzacristales eléc-
tricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Aviso
Algunos de estos equipamientos pertenecen
sólo a determinadas versiones del modelo o
son opcionales. 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
59Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 63 of 256
Puesto de conducción
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando pronto a marchas superiores se
consigue reducir el consumo, emisiones y el
nivel de ruido. Velocímetro
El velocímetro va provisto de un cuentakiló-
metros total y de otro parcial, así como de un
indicador de intervalos de servicio.
Durante el período de rodaje hay que obser-
var las instrucciones que figuran en
››› pág. 143 .
T e
stigos de control y de
advertencia
Cuadro general de los testigos de
control y de advertencia Lea atentamente la información complemen-
taria
›››
pág. 18 ATENCIÓN
● Si hace caso omiso de los testigos de con-
trol y de advertencia encendidos, puede sufrir
graves lesiones o causar daños en el vehícu-
lo. ●
Un vehículo que quede inmovilizado en la
vía comporta un elevado riesgo de accidente.
Utilice los triángulos de preseñalización para
indicar la posición de su vehículo de manera
que no represente un peligro para terceros.
● El vano motor es una zona que alberga peli-
gros. Antes de abrir el capó del motor o reali-
zar trabajos en el motor o en el vano motor,
párelo y deje que se enfríe para evitar quema-
duras u otra clase de lesiones. Lea y tenga en
cuenta las advertencias correspondientes
››› pág. 178. Aviso
● En el caso de vehículos con pantalla sin vi-
sualización de mensajes informativos o de
advertencia, sólo se encenderá el testigo de
control correspondiente a la avería existente.
● En el caso de vehículos con pantalla con vi-
sualización de mensajes informativos o de
advertencia, se encenderá el testigo de con-
trol correspondiente a la avería existente y un
mensaje informativo o de advertencia. Símbolos de advertencia
Hay símbolos de advertencia rojos (prioridad
1) y símbolos de advertencia amarillos (prio-
ridad 2).Mensajes de advertencia con prioridad 1 (en
rojo)
Si se produce una de estas anomalías, el
símbolo se ilumina o parpadea y se escuchan
tres señales de advertencia sucesivas
. Los
símbolos advierten de un peligro. Detenga el
v ehíc
ulo y pare el motor. Compruebe la fun-
ción que falla y subsane la anomalía. En caso
necesario, deberá solicitar la ayuda de perso-
nal especializado.
De producirse varias anomalías con prioridad
1, los símbolos correspondientes se encen-
derán de forma sucesiva durante unos 2 se-
gundos y parpadearán hasta que se subsane
la anomalía.
Mientras haya un mensaje de advertencia
con prioridad 1, no se visualizará ningún me-
nú en la pantalla.
Ejemplos de mensajes de advertencia con
prioridad 1 (en rojo)
● Símbolo del sistema de frenos con men-
saje de advertencia STOP LÍQUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES o STOP AVERÍA
FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES .
● Símbolo del líquido refrigerante con
mensaje de advertencia STOP COMPROBAR
REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES .
● Símbolo de presión del aceite del motor
con mensaje de advertencia STOP PRE-
SIÓN ACEITE PARAR MOTOR MANUAL DE INS-
TRUCCIONES. »
61Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 64 of 256
Manejo
Mensajes de advertencia con prioridad 2 (en
amarillo)
Si se produce una de estas anomalías, se ilu-
mina el símbolo correspondiente y suena una
señal de advertencia . Deberá comprobarse lo
antes posible la función correspondiente
aunque el vehículo puede funcionar sin ries-
go.
De darse varios mensajes de advertencia con
prioridad 2, se encenderán los símbolos co-
rrespondientes sucesivamente durante unos
2 segundos. Transcurridos unos instantes,
desaparece el mensaje informativo; el símbo-
lo permanece encendido en un extremo de la
pantalla.
Los mensajes de advertencia con prioridad 2
sólo se visualizan si no existe ningún mensa-
je con prioridad 1
.
Ej
emplos de mensajes de advertencia con
prioridad 2 (en amarillo):*
● Testigo del combustible con mensaje infor-
mativo REPOSTAR.
Mensajes informativos en la pantalla*
Mensajes a)Explicación
SERVICIOEl intervalo de servicio ha finalizado.
Acuda al servicio técnico
Mensajesa)Explicación
INMOVILIZA-
DORSistema inmovilizador activo. El vehí-
culo no arrancará. Acuda al servicio
técnico.
ERRORCuadro de instrumentos defectuoso.
Acuda al servicio técnico.
LIMPIAR FIL-TRO AIREAviso: Debe limpiar el filtro del aire.
NO HAY LLAVEAviso: No se encuentra la llave correc-
ta en el vehículo.
PILA DE LA LLA- VEAviso: Batería de la llave baja. Cambie
la pila.
EMBRAGUEAviso: Pise el embrague para arrancar.
En vehículos con cambio manual y sis-
tema Start-Stop.
--> P/NAviso: Sitúe la palanca en posición
P/N para arrancar. Sólo en vehículos
con cambio automático.
--> PAviso: Sitúe la palanca en posición P
al parar el motor.
ARRANCAAviso: El motor arranca automática-
mente. Sistema Start-Stop activo.
ARRANQUEMANUALAviso: Debe arrancar el motor manual-
mente. Sistema Start-Stop activo.
ERROR START STOPAviso: Error de sistema Start-Stop.
Mensajes a)Explicación
START STOP
IMPOSIBLEAviso: Aunque Start-Stop está activo,
no se puede parar el motor automáti-
camente. No se cumplen todas las
condiciones.
START STOP ACTIVOAviso: Sistema Start-Stop Activo. Vehí-
culo en modo Stop.
DESCON_ EN-CENDIDOAviso: Sistema Start-Stop activo. Des-
conecte el encendido al abandonar el
vehículo.
PARAR TEMP_
EXCESIVA CAM- BIOAviso: Detenga el motor. Cambio so-
brecalentado.
FRENOAviso: Para arrancar el motor, pise el
pedal de freno. Sólo en vehículos con
cambio automático.
RUEDA LIBREAviso: Modo “inercia” activo. Transmi-
sión embragada. Sólo en vehículos
con cambio automático.
COMPROB_ SAFELOCKAviso de función cierre centralizado
activada.
a) Estos mensajes pueden variar en función de la versión del
modelo.
Gestión del motor* Este testigo supervisa la gestión del motor en
los motores de gasolina.
Al conectar el encendido, el testigo
(Elec-
tronic Power Control) se ilumina mientras se
62
Page 65 of 256
Puesto de conducción
comprueba el funcionamiento del sistema.
Debe apagarse una vez arrancado el motor.
El testigo se ilumina si se produce alguna
avería en la gestión electrónica del motor du-
rante la marcha. Pare el vehículo y solicite la
ayuda de un técnico.
Sistema de precalentamiento/avería
del motor* Este testigo se ilumina durante el precalenta-
miento del motor diésel.
El testigo de control
se ilumina
Si el testigo se ilumina al conectar el en-
cendido, significa que se ha activado el siste-
ma de precalentamiento del motor. Al apa-
garse el testigo se debe arrancar el motor de
inmediato.
El testigo de control parpadea
Si durante la marcha se produce alguna ave-
ría en la gestión del motor, comienza a par-
padear el testigo del sistema de precalenta-
miento . Acuda lo antes posible a un taller
especializado para que revisen el motor. Acumulación de hollín en el filtro de
partículas para motores diésel*
Si se ilumina el testigo
usted deberá con-
trib uir a que el
filtro se limpie por sí mismo
conduciendo de forma adecuada.
Conduzca, por lo tanto, unos 15 minutos en
cuarta o quinta marcha (cambio automático:
gama de marchas S) a una velocidad mínima
de 60 km/h (37 mph) y con el motor a un ré-
gimen aproximado de 2.000 rpm. Con ello
aumenta la temperatura y se quema el hollín
acumulado en el filtro. Tras haberse realizado
la limpieza con éxito, el testigo se apaga.
Si el testigo no se apaga, o se iluminan
los tres testigos (filtro de partículas , ave-
ría en el sistema de control de emisiones y
calentadores ) lleve el vehículo a un taller
especializado para que subsanen la anoma-
lía. ATENCIÓN
● Adapte siempre la velocidad a las condicio-
nes meteorológicas de la calzada, del terreno
y del tráfico. Las recomendaciones de con-
ducción nunca le deben inducir a desacatar
las disposiciones legales del tráfico rodado.
● Las altas temperaturas que se alcanzan en
el filtro de partículas para motores diésel, in-
dican que hay que aparcar el vehículo de for-
ma que el filtro de partículas no entre en con-
tacto con materiales altamente inflamables que se encuentren debajo del vehículo. De lo
contrario, hay peligro de incendio.
Presión del aceite del motor
Si este testigo
se ilumina de color rojo in-
dic
a que la presión del aceite del motor es
demasiado baja.
Si el símbolo parpadea y al mismo tiempo
suenan tres señales de advertencia , pare el
motor y compruebe el nivel del aceite. En ca-
so necesario, añada aceite ››› pág. 183.
Si el t
estigo parpadea, aunque el nivel de
aceite sea correcto, no continúe la marcha.
No dej
e que el motor siga funcionando, ni si-
quiera al ralentí. Solicite la ayuda de un pro-
fesional.
Comprobar el nivel de aceite
Si se ilumina en amarillo el testigo habrá
que comprobar el nivel de aceite del motor
cuanto antes. Reponga aceite ››› pág. 183 en
cuant
o tenga oportunidad de hacerlo.
Sensor del nivel de aceite averiado*
Si el testigo amarillo parpadea, acuda a
un taller especializado para que revisen el
sensor del nivel de aceite. Hasta entonces y
por razones de seguridad se deberá compro-
bar el nivel de aceite cada vez que se vaya a
repostar.
63
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 66 of 256
Manejo
Avería en una bombilla* El testigo
se ilumina cuando se produce
una avería en la iluminación de los intermi-
tentes, faros, luz de posición y antiniebla.
Líquido limpiacristales* Este testigo se ilumina cuando el nivel de
agua del depósito del limpiacristales es muy
bajo.
Aproveche para rellenar el depósito en la pró-
xima ocasión que se le presente
›››
pág. 187 .
L uz
trasera antiniebla* El testigo
se ilumina cuando la luz trasera
antiniebla está encendida. Para más informa-
ción ›››
pág. 97 .
Si s
tema antibloqueo (ABS)* El testigo de control
se ilumina durante
unos instantes al conectar el encendido. Se
apaga una vez finalizado el proceso automá-
tico de verificación.
El ABS está averiado si:
● El testigo de control no se ilumina al co-
nectar el encendido. ●
El testigo de control no se apaga después
de unos segundos.
● El testigo de control se ilumina durante la
marcha.
Todavía puede frenarse el vehículo con el sis-
tema de frenos normal, es decir, sin el ABS.
Acuda cuanto antes a un taller especializado.
Si desea más información sobre el ABS, con-
sulte ››› pág. 150 .
Si h a
y una anomalía en el ABS, se ilumina
también el testigo de control del ESC* y el de
la presión de los neumáticos.
Avería general del sistema de frenos
Si se ilumina el testigo del ABS junto con
el testigo del sistema de frenos , tanto el
ABS como el sistema de frenos están averia-
dos ››› .
ATENCIÓN
● Antes de abrir el capó del motor, tenga en
cuenta las advertencias ››› pág. 178, Traba-
jos en el vano motor .
● En caso de que el testigo del sistema de fre-
nos se encienda junto con el testigo del
ABS , detenga inmediatamente el vehículo
y compruebe el nivel del líquido de frenos
››› pág. 186, Líquido de frenos. Si el nivel del
líquido de frenos se encuentra por debajo de
la marca “MIN”, detenga el vehículo, ya que
existe peligro de accidente. Solicite la ayuda
de un técnico. ●
Si el nivel del líquido de frenos es correcto,
entonces puede que la anomalía en el siste-
ma de frenos se deba a un funcionamiento in-
correcto del ABS. Cuando falla esta función,
las ruedas traseras pueden bloquearse con
relativa rapidez. En determinadas circunstan-
cias, puede producirse un derrape en la parte
trasera del vehículo, con el peligro de perder
el control sobre el mismo. Pare el vehículo y
solicite la ayuda de un técnico. Avería del bloqueo del diferencial
(EDS)*
El EDS funciona conjuntamente con el ABS en
los vehículos equipados con el control elec-
trónico de estabilización (ESC)*.
Si se produce una avería del EDS, se ilumina
el testigo de control del ABS
. Acuda cuan-
to antes a un taller especializado. Para más
información sobre el EDS ››› pág. 149, Blo-
queo electrónico del diferencial (EDS)* .
R e
gulación antipatinaje (ASR)*
/ La regulación antipatinaje impide que las
ruedas motrices patinen al acelerar.
Existen dos testigos de información sobre el
control de tracción:
y . Ambos testigos se
iluminan simultáneamente al conectar el en-
cendido y deberán apagarse después de
64