radio Seat Leon 5D 2013 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Leon 5D, Model: Seat Leon 5D 2013Pages: 308, tamaño PDF: 5.98 MB
Page 185 of 308

Sistemas de asistencia al conductor
segundos aproximadamente la función se
desactiva.
● Señalización acústica y visual en el cuadro
de instrumentos.
● Desconexión de la función 2 segundos des-
pués del aviso.
El sistema de aviso de salida del carril está
activo pero no disponible (el testigo de
control se ilumina de color amarillo)
● Cuando la velocidad sea inferior a unos 65
km/h (38 mph).
● Cuando el sistema de aviso de salida del
carril no detecta las líneas divisorias de la
propia calzada. Por ejemplo, en caso de se-
ñales que indican obras o en caso de nieve,
suciedad, humedad o contraluz.
● Cuando el radio de una curva es demasia-
do pequeño.
● Cuando no se ve ninguna marca de calza-
da.
● Cuando la distancia hasta la próxima marca
de calzada es demasiado grande.
● Cuando el sistema no detecta ningún movi-
miento claro y activo de dirección durante
largo tiempo.
● Temporalmente en estilos de conducción
muy dinámicos.
● Si el intermitente está activado.
● Con el control de estabilidad ESC en modo
Sport o desactivado. Aviso
● Antes de emprender un viaje compruebe
que el área de campo visual de la cámara no
esté cubierta ››› fig. 164.
● Mant
enga siempre limpia el área de campo
visual de la cámara. Desconexión del sistema de aviso de
salida del carril en las siguientes
situaciones
En las siguientes situaciones desconecte el
sistema de aviso de salida del carril a causa
de los límites del sistema:
● Cuando se requiere una mayor atención por
parte del conductor.
● Con una conducción deportiva.
● En condiciones climatológicas desfavora-
bles.
● En vías en mal estado.
● En zonas donde haya obras. Aviso
El sistema de aviso de salida del carril se de-
sactiva al bajar de 60 km/h. Modos de conducción SEAT
(SEAT Drive Profile)*
Introducción El SEAT Drive Profile permite al conductor ele-
gir entre cuatro perfiles o modos,
Normal,
Sport, Eco e Individual, que modifican el com-
portamiento de varias funciones del vehícu-
lo, proporcionando diferentes experiencias
de conducción.
En los modelos FR y X-PERIENCE equipados
con suspensión adaptativa y Navi System
Plus se dispone adicionalmente del perfil
Confort .
En el modelo Leon Cupra los cuatro perfiles o
modos son Confort
, Sport
, Cupra
e Individual
.
El perfil Individual
se puede configurar según
las preferencias personales. Los demás perfi-
les son fijos.
Descripción Dependiendo del equipamiento del vehículo,
el SEAT Drive Profile puede actuar sobre las
siguientes funciones:
Motor
Según el perfil seleccionado, el motor res-
ponde de una forma más espontánea o más
»
183
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 195 of 308

Dispositivo de enganche para remolque y remolque
consiguiente reducción de la densidad at-
mosférica hacen que disminuya el rendi-
miento del motor y con ello la capacidad de
superar pendientes, la carga de remolque ad-
misible disminuye proporcionalmente a la al-
titud. El peso autorizado del conjunto vehícu-
lo tractor/remolque debe reducirse en un
10% por cada 1.000 m de altura. Por peso
del conjunto vehículo tractor/remolque se
entiende la suma del peso del vehículo (car-
gado) y del remolque (cargado). La carga de
apoyo autorizada sobre el cabezal esférico
del di
spositivo de remolque debería aprove-
charse al máximo, aunque sin sobrepasarla.
Los datos de la placa del modelo del disposi-
tivo de remolque, referidos a la carga del re-
molque
y a la carga de apoyo, son sólo valo-
res de comprobación del dispositivo. Los va-
lores referidos al vehículo, con frecuencia in-
feriores a estos valores, figuran en la docu-
mentac
ión del vehículo o bien en el ››› capí-
tulo Datos Técnicos .
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma
que los objetos pesados queden lo más cer-
ca posible del eje. Sujete los objetos de for-
ma que no puedan desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de
los neumáticos figuran en el adhesivo que se
encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de combustible. La presión de los
neumáticos del remolque se rige por la reco-
mendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionan
suficiente visibilidad circulando con remol-
que, habrá que instalar retrovisores exterio-
res adicionales. Los dos retrovisores exterio-
res deberían ir fijados a radios abatibles.
Ajústelos de forma que la visibilidad sea
siempre suficiente.
Cable de remolque
Utilice siempre un cable de remolque entre el
vehículo y el remolque
››› pág. 193.
Luc
es traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deberán
cumplir las disposiciones legales correspon-
dientes ››› pág. 193. ATENCIÓN
No lleve nunca personas en el remolque, pues
correrían un gran peligro. Aviso
● Debido a la mayor carga a que somete al
vehículo si conduce frecuentemente con re-
molque, recomendamos que revise el vehícu-
lo más a menudo, incluso entre los intervalos
de inspección. ●
Consulte las prescripciones vigentes en su
país para la conducción con remolque. Enganchar y conectar el remolque
Fig. 171
Representación esquemática: asig-
nación de los pines de la toma de corriente
del remolque.
Leyenda de la representación esquemática
››› fig. 171:
PinSignificado
1Intermitente izquierdo
2Luz trasera antiniebla
3Masa, pines 1, 2, 4 a 8
4Intermitente derecho
5Luz trasera derecha
6Luz de freno» 193
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 199 of 308

Cuidado y mantenimiento
Consejos
Cuidado y mantenimiento
Accesorios y modificaciones
técnicas Accesorios, piezas de repuesto y
trabajos de reparación Infórmese a fondo antes de comprar acceso-
rios y piezas de repuesto.
Su vehículo ofrece un gran nivel de seguri-
dad activa y pasiva. Le recomendamos que
acuda a un servicio oficial SEAT para que le
asesoren si desea montar accesorios en su
vehículo con posterioridad o si tiene que
cambiar alguna pieza. Su servicio oficial
SEAT le informará muy gustosamente sobre
el nivel de adecuación, las disposiciones le-
gales y las recomendaciones de fábrica en lo
relativo a accesorios y piezas de repuesto.
Le recomendamos utilizar
accesorios SEAT y
piezas originales SEAT ®
. De esa manera SEAT
ha establecido que el producto en cuestión
es fiable, seguro y adecuado. Como es natu-
ral, los servicios oficiales SEAT se ocupan de
que el montaje se lleve a cabo con un alto ni-
vel de profesionalidad.
Los equipos instalados posteriormente que
influyan directamente en el control del vehí- culo por parte del conductor, como, por
ejemplo, un regulador de velocidad o
una
suspensión con regulación electrónica, de-
ben llevar el distintivo e (signo de autoriza-
c ión de l
a Unión Europea) y estar homologa-
dos para dicho vehículo.
Los dispositivos eléctricos adicionales cuya
finalidad no sea la de ejercer un control di-
recto sobre el vehículo, como por ejemplo,
neveras portátiles, ordenadores o ventilado-
res, deben llevar el distintivo (declaración
de conf
ormidad del fabricante en la Unión
Europea). ATENCIÓN
No se deberán montar nunca accesorios co-
mo, por ejemplo, soportes para teléfonos o
para bebidas sobre las cubiertas o bien en el
campo de acción de los airbags. De lo contra-
rio hay el peligro de resultar herido si se dis-
para el airbag en caso de accidente. Modificaciones técnicas
Si se realizan modificaciones técnicas habrá
que atenerse a nuestras directrices.
Si se interviene de algún modo en los com-
ponentes eléctricos, en su programación, en
el cableado y en la transferencia de datos se
pueden producir anomalías en el funciona-
miento. Debido a la interconexión entre com-
ponentes eléctricos, estas anomalías puedencausar fallos en el funcionamiento de otros
sistemas que no están afectados de un modo
directo. Esto significa que la fiabilidad del
vehículo puede estar en peligro y que puede
darse un desgaste de las piezas del vehículo
mayor de lo normal, lo que puede tener como
consecuencia la retirada del permiso de cir-
culación.
Le rogamos que comprenda que su concesio-
nario SEAT no puede hacerse cargo de los da-
ños ocasionados por la realización incorrecta
de trabajos en el vehículo.
Por eso le recomendamos que encargue a los
servicios oficiales SEAT la realización de los
trabajos necesarios con
piezas originales
SEAT ®
. ATENCIÓN
Cualquier tipo de trabajos o modificaciones
que se realicen en su vehículo de un modo in-
correcto pueden ocasionar anomalías en el
funcionamiento del mismo, con el consi-
guiente peligro de accidente. Radioteléfonos y equipos de oficina
Radioteléfonos de instalación fija
El montaje posterior de radioteléfonos en el
vehículo requiere, por lo general, una autori-
zación. SEAT autoriza el montaje de radiote-
léfonos permitidos en el vehículo siempre y
cuando:
»
197
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 200 of 308

Consejos
● La instalación de la antena se haga de ma-
nera profesional.
● La antena se encuentre fuera del habitácu-
lo (utilizando un cable apantallado y median-
te una adaptación antirreflectante de la ante-
na).
● La potencia de emisión efectiva en la base
de la antena no sea superior a 10 vatios.
Si desea informarse sobre el montaje y la uti-
lización de radioteléfonos con una mayor po-
t enc
ia de emisión, diríjase a su Servicio Ofi-
cial SEAT o pregunte en talleres especializa-
dos.
Radioteléfonos móviles
Si se utilizan teléfonos móviles o radioteléfo-
nos convencionales, pueden producirse in-
terferencias en los sistemas electrónicos del
vehículo. Las causas pueden ser:
● Vehículo sin antena exterior.
● Antena exterior mal instalada.
● Potencia de emisión superior a 10 W.
Por tanto, no se deben usar teléfonos móvi-
les ni radioteléfonos en el interior del vehícu-
lo
sin antena exterior o con la antena exterior
mal instalada ››› .
Además, tenga en cuenta que sólo con una
antena exterior
se logra el alcance máximo
del
aparato. Equipos de oficina
El montaje posterior de equipos domésticos
y de oficina en el vehículo está permitido,
siempre y cuando éstos no entorpezcan el
control del vehículo por parte del conductor y
cuenten con un distintivo
. Los equipos
montados con posterioridad que puedan in-
fluir en el control del vehículo por parte del
conductor deben contar siempre con una ho-
mologación adecuada para ese vehículo y un
distintivo e. ATENCIÓN
El uso de teléfonos móviles o radioteléfonos
en el interior de un vehículo sin antena exte-
rior o con la antena exterior mal instalada
puede ser perjudicial para la salud debido a
la formación de campos electromagnéticos
excesivos. Aviso
● El montaje posterior de aparatos eléctricos
o electrónicos en este vehículo afecta a su li-
cencia y puede ocasionar, en determinadas
circunstancias, la retirada del permiso de cir-
culación.
● Le rogamos tenga en cuenta las instruccio-
nes de manejo de los teléfonos móviles y de
los radioteléfonos. Conservación y limpieza
Generalidades Los trabajos de conservación realizados con
regularidad y profesionalidad aseguran el
mantenimiento del valor
de su vehículo. Ade-
más, puede ser una premisa para hacer valer
el derecho de garantía en caso de corrosión
de la carrocería o desperfectos de la pintura.
Los productos de conservación necesarios
pueden adquirirse en los servicios oficiales
SEAT o bien en tiendas especializadas. Le ro-
gamos que tenga en cuenta las normas de
aplicación que se encuentran en los envases. ATENCIÓN
● La aplicación incorrecta de los productos
de conservación puede ser nociva para la sa-
lud.
● Mantenga los productos de conservación
en un lugar seguro, siempre fuera del alcance
de los niños. De lo contrario existe peligro de
envenenamiento. Nota relativa al medio ambiente
● De ser posible, utilice productos respetuo-
sos con el medio ambiente.
● Los restos de productos de conservación no
deben tirarse a la basura doméstica. 198
Page 201 of 308

Cuidado y mantenimiento
Conservación exterior del
vehículo Lavar el vehículo Cuanto más tiempo permanezcan sobre la
carrocería los restos de insectos, excremen-
tos de pájaros, resinas de árboles, polvos in-
dustriales y de la carretera, manchas de al-
quitrán, partículas de hollín, sal antihielo y
otro tipo de suciedad agresiva, más persis-
tentes serán sus efectos destructivos. Las al-
tas temperaturas debidas, por ejemplo, a una
radiación solar intensa, refuerzan el efecto
cáustico.
Una vez finalizado el periodo invernal, en el
que se utilizan sales antihielo, se deberían
lavar a fondo los bajos del vehículo.
Túneles de lavado automáticos
Antes de lavar el vehículo en un túnel de la-
vado automático hay que tener en cuenta las
medidas de precaución que se deben tomar
siempre (cerrar las ventanillas y el techo). En
el caso de que en su vehículo se hayan mon-
tado piezas especiales, por ejemplo, espói-
ler, portaequipajes o antena para radio, se
recomienda que hable primero con el encar-
gado del túnel de lavado.
Para el lavado, escoja túneles de lavado sin
cepillos. Lavado del vehículo con aparatos de
limpieza de alta presión
Si lava el vehículo con un aparato de limpie-
za de alta presión deberá tener muy en cuen-
ta las instrucciones de manejo del aparato.
Lo anterior es de especial importancia en lo
que se refiere a la
presión y a la
distancia
que se mantiene con respecto al vehículo al
aplicar el chorro de agua. Mantenga la sufi-
ciente distancia con respecto a materiales
blandos, como tubos flexibles de goma o ma-
terial aislante, así como con respecto a los
sensores de la ayuda de aparcamiento* que
se encuentran en el parachoques trasero.
No utilice en ningún caso pulverizadores cir-
cu
lares ni fresas para eliminar la suciedad .
Lavado a mano del vehículo
Si lava a mano el vehículo, ablande primero
la suciedad con agua abundante y elimínela,
en lo posible, aclarando con agua.
A continuación hay que limpiar el vehículo
con una esponja blanda, un guante de lava-
do
o un cepillo de lavado haciendo poca pre-
sión. Se debe lavar el vehículo de arriba ha-
cia abajo, empezando por el techo. Sólo en
el caso de que la suciedad no pueda elimi-
narse con agua, utilice jabón.
Limpie a fondo y con frecuencia la esponja o
el guante para lavar. Las partes más sucias, como ruedas, apoya-
piés, etc. deberán limpiarse en último lugar.
Utilice otra esponja para hacerlo. ATENCIÓN
● Lave el vehículo sólo si el encendido está
desconectado. De lo contrario existe peligro
de accidente.
● Protéjase manos y brazos para no herirse
con piezas de metal puntiagudas o cortantes
cuando limpie los bajos del vehículo, la parte
interior de los pasos de rueda o los embelle-
cedores de la ruedas. De lo contrario existe el
riesgo de cortarse.
● Al lavar el vehículo en invierno: el agua y el
hielo en el sistema de frenos pueden reducir
la eficacia de frenado: ¡riesgo de sufrir un ac-
cidente! CUIDADO
● No lave el vehículo si éste está expuesto a
una radiación solar intensa, ya que, de hacer-
lo así, existe el peligro de dañar la pintura.
● No utilice esponjas para limpiar restos de
insectos ni esponjas de cocina con una super-
ficie áspera, o similares. Podría dañar la su-
perficie.
● A intervalos regulares, por ejemplo, cuando
reposte, debería eliminar la suciedad que se
haya incrustado en los faros (como restos de
insectos). No limpie nunca los faros con una » 199
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 204 of 308

Consejos
limpieza especial. El Servicio Oficial SEAT es-
tá a su disposición para informarle con todo
tipo de detalles sobre este particular.
Las ventanillas, el parabrisas y la luneta tra-
sera deberían limpiarse también por dentro
con la debida regularidad.
Para secar las ventanillas, utilice otro paño o
bien un paño de cuero que sólo se utilice pa-
ra este fin. El paño de cuero que ha utilizado
para secar la superficie de la pintura contie-
ne residuos de productos conservantes que
pueden deteriorar las ventanillas. ATENCIÓN
El parabrisas no debe tratarse con agentes de
recubrimiento impermeables al agua para
cristales. En condiciones de visibilidad desfa-
vorables (p. ej., con lluvia, oscuridad o con el
sol bajo) puede producirse deslumbramiento:
¡riesgo de sufrir un accidente! Además, es po-
sible que las escobillas del parabrisas pro-
duzcan ruidos. CUIDADO
● Elimine la nieve y el hielo que pueda haber
en los cristales y en los retrovisores exterio-
res con una rasqueta de plástico. Para evitar
que las partículas de suciedad produzcan ara-
ñazos al limpiar, la rasqueta no se deberá
mover hacia adelante y hacia detrás, sino só-
lo en una dirección.
● Los filamentos térmicos de la luneta se en-
cuentran en la parte interior de la misma. Pa- ra evitar dañarlos, no deberá pegar adhesivos
sobre estos filamentos.
● Nunca retire nieve o hielo de los cristales ni
de los retrovisores con agua caliente o muy
caliente, pues existe peligro de que se for-
men grietas en el cristal. Llantas
Es necesario aplicar con regularidad produc-
tos de conservación para que el aspecto de-
corativo de las llantas siga manteniéndose
durante mucho tiempo. Si las sales antihielo
y el polvo de abrasión de los frenos no se
limpian con regularidad acaba por dañarse el
material.
Le rogamos que utilice exclusivamente deter-
gentes especiales exentos de ácido para lim-
piar. Se puede adquirir en los servicios ofi-
ciales SEAT y en tiendas especializadas. El
detergente no debe actuar más tiempo del
indicado por el fabricante. Los productos de
limpieza para llantas que contienen ácido
pueden perjudicar la superficie de los torni-
llos de las ruedas.
Para el cuidado de las llantas no se deberán
utilizar abrillantadores para la pintura ni pro-
ductos abrasivos. En el caso de que se haya
dañado la capa de protección de la pintura
debido a impactos de piedras, por ejemplo,
habrá que reparar de inmediato el desperfec-
to. ATENCIÓN
Cuando se limpian las ruedas hay que tener
en cuenta que el agua, el hielo y las sales an-
tihielo pueden reducir la eficacia de frenado,
por lo que existe peligro de accidente. Tubo de escape final
Si las sales antihielo y el polvo de abrasión
de los frenos no se limpian con regularidad,
acabarán por agredir el material del tubo de
escape final. Para eliminar las impurezas, no
debería utilizar limpiadores para las llantas,
pintura o cromo, u otro tipo de medios abra-
sivos. Limpie los tubos finales de escape con
productos de limpieza adecuados para el
acero inoxidable.
En los servicios oficiales SEAT disponen de
productos de limpieza probados y homologa-
dos para su vehículo.
Conservación interior del
vehículo
Pantalla de la radio/Easy Connect* y
panel de control* La pantalla puede limpiarse con un paño
suave y un “limpiador para pantallas de cris-
tal líquido” de venta en tiendas
202
Page 211 of 308

Tecnología inteligente
Descarga de la batería Mantener la capacidad de arranque tiene má-
xima prioridad.
El esfuerzo de la batería es considerable en
los trayectos cortos, en la conducción por
ciudad y en la época fría del año. En estas si-
tuaciones se requiere mucha energía pero se
genera muy poca. Si el motor está parado y
al mismo tiempo están activados los disposi-
tivos eléctricos, la batería puede descargarse
hasta un punto crítico. En este caso se consu-
me energía sin que se genere al mismo tiem-
po.
Estas son las situaciones en que se dará
cuenta de que el sistema de regulación de la
energía efectúa un reglaje activo de la distri-
bución de energía.
Vehículo parado durante mucho tiempo
En caso de que no conduzca el vehículo du-
rante días o semanas, se irá efectuando un
reglaje para la reducción del consumo o bien
se irán desactivando uno por uno los disposi-
tivos eléctricos. De este modo disminuye el
consumo de energía y se mantiene la capaci-
dad de arranque durante más tiempo. Algu-
nas funciones de confort como, por ejemplo,
abrir el vehículo a distancia, podrían no estar
disponibles en determinadas circunstancias.
Volverá a disponer de las funciones de con-
fort cuando conecte el encendido y arranque
el motor.
Con el motor parado
Si escucha la radio, por ejemplo, con el mo-
tor parado, la batería se descargará.
Si el consumo de energía pone en peligro la
puesta en marcha del motor, en vehículos
con sistema de información para el conduc-
tor*, se mostrará un texto.
Esta indicación para el conductor le indica
que deberá arrancar el motor para que la ba-
tería se recargue.
Con el motor en marcha
La batería puede descargarse a pesar de que
durante la marcha se genera energía. Esto
sucede sobre todo si se genera poca energía
y se consume mucha en un momento en que
el nivel de carga de la batería no es óptimo.
Para volver a equilibrar el balance energético
se efectuará un reglaje provisional de los dis-
positivos que más energía consumen o bien
se desactivarán. Los sistemas de calefacción,
en especial, consumen mucha energía. Si
constata que, por ejemplo, la calefacción del
asiento* o de la luneta térmica no calientan,
significa que se efectuó un reglaje provisio-
nal de las mismas o bien que fueron desacti-
vadas. Se puede volver a disponer de estos
sistemas en cuanto se haya equilibrado el
balance energético.
Además, en caso necesario podrá constatar
un ligero aumento del régimen de revolucio-
nes al ralentí. Esto, sin embargo, es normal yno debe suponerle motivo alguno de preocu-
pación. Mediante el aumento del régimen de
revoluciones al ralentí se genera una deman-
da suplementaria de energía y la batería se
carga.
209Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 241 of 308

Emergencias
Desmontar y montar una rueda Después de haber aflojado los tornillos y de
haber levantado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda tal como se indica a continua-
ción:
Desmontaje de una rueda
– Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda y deposítelos sobre una superficie
limpia.
– Retire la rueda ››› .
Montaje de una rueda
Cuando monte neumáticos con un sentido de
giro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 239 .
– Co
loque la rueda.
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
un poco con la llave de rueda.
– Haga descender el vehículo con el gato*
con precaución.
– Apriete en cruz los tornillos con la llave de
rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda. CUIDADO
Al desmontar/montar la rueda, la llanta pue-
de golpear contra el disco del freno y dañarlo.
Por ello, sea cuidadoso y solicite la ayuda de
una segunda persona. Neumáticos con sentido de giro
obligatorio
Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
nal se puede reconocer por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas. De esta
forma quedan garantizadas propiedades óp-
timas de este tipo de neumáticos en lo que
se refiere a adherencia, ruidos, desgaste y
aquaplaning.
En el caso excepcional de tener que montar
la rueda de repuesto* en sentido contrario al
de giro, le rogamos que conduzca con pru-
dencia, pues en esta situación el neumático
no posee las propiedades óptimas de mar-
cha. Esto es de especial importancia en el ca-
so de que el suelo esté mojado.
Para poder volver a disfrutar de las ventajas
que ofrecen los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional, se debería sustituir
cuanto antes el neumático pinchado y resta-
blecer el sentido obligatorio de giro de todos
los neumáticos en la dirección correcta.Trabajos posteriores –
En ruedas de aleación: coloque de nuevo
los capuchones de los tornillos de rueda.
– En ruedas de chapa: coloque de nuevo el
tapacubo integral de rueda ››› pág. 236.
– Guar de l
as herramientas en el lugar previs-
to para ello.
– Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rueda de repuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ››› pág. 123 .
– Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que ha montado tan pronto como sea
posible.
– En vehículos con indicador de la presión de
los neumáticos, modifique la presión y me-
morícela en la radio/Sistema Easy Con-
nect* ›››
pág. 230.
– El p
ar de apriete de los tornillos de la rueda
debe ser de 120 Nm. Verifíquelo tan pronto
como sea posible con una llave dinamomé-
trica. Hasta entonces, conduzca con pre-
caución.
– Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
239
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 298 of 308

Índice alfabético
Iniciar la marcha Asistente de arranque en pendientes . . . . . . . 159
Instalación depuradora de los gases Filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Instalación depuradora de los gases de escape Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 16, 106
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 217
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 66
J Juego de reparación para neumáticos véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Juego para reparar neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 240
K
Kick-down Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 240 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Comprobación transcurridos 10 minutos . . . . 242
Inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
No utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
L
Lámparas fundidas Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Limpiar el área de la cámara . . . . . . . . . . . . . . 200
Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lavado Conservación exterior del vehículo . . . . . . . . . 199
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Lector de CD-ROM (navegación) . . . . . . . . . . . . . 121
Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Levas de cambio (cambio automático) . . . . . . . . 147
Limpiacristales
Palanca del limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 110
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 110 Eyectores de lavado térmicos . . . . . . . . . . . . . 111
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Limpiar Alcántara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Componentes de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Embellecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Pantalla/Panel de control del Easy Connect . . 202
Pantalla de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . 201, 202, 203
Telas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Limpiar/Descongelar las ventanillas . . . . . . . . . 201
Limpiar el tapizado Cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 De las escobillas limpiaparabrisas y limpialu-neta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . 220
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 102 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 108
Iluminación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . 108
Leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luz de autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 102
Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 108
Señales acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luces de cornering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
Luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luz de autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 102
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
296
Page 299 of 308

Índice alfabético
LL
Llantas Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Llave Desbloquear/Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicaciones para el conductor (contacto me-cánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Llave del vehículo Sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Llave para las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Llave por control remoto Desbloquear/Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Llaves Asignar una llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bloquear/Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Cambiar la pila (llave del vehículo) . . . . . . . . . . 93
Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 96 Bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
bandeja portaobjetos enrrollable . . . . . . . . . . 124
bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
bolsa de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 248
guardar la bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . 125
Luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . 131
red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 127
véase también Cargar el maletero . . . . . . . . . . 123
Mando a distancia véase Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 M
ani lla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Marcha atrás (cambio automático) . . . . . . . . . . . 144
Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medio ambiente Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 152
Medioambiente Conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Medio ambiente Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Mesita plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Modificaciones (técnicas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 185
Modo de inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Modo de parada/arranque del motor véase Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Modo S
port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montaje posterior de un dispositivo de remol- que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Motor Apagar (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Arrancar (indicación para el conductor con elcontacto mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
N Neumáticos Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Con sentido de giro obligatorio . . . . . . . . . . . . 239
Indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Juego de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Notificación de servicio: consultar . . . . . . . . . . . . 86
Número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Número de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
O
Octanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Olor a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
P Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . 15, 102
Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Palanca selectora (cambio automático) Anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 145
Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 249
Posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72
Pantalla/Panel de control del Easy Connect: lim- piar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Pantalla de la radio: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 266
Particularidades gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pasador de montaje (cambio de neumáticos) . . 240
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 48
Perchero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Perfil de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 185
Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Persiana parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
297