ECO mode Seat Leon SC 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Leon SC, Model: Seat Leon SC 2014Pages: 308, tamaño PDF: 5.98 MB
Page 2 of 308
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\
los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\
ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\
ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\
estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\
presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\
ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\
“Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.14
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento
del vehículo en el momento del cierre de este
texto. Algunos de los equipos que se descri-
ben a continuación se introducirán en fechas
posteriores o sólo están disponibles en deter -
minados mercados.
Por tratarse del manual general para la gama
LEON, algunos de los equipos y funciones que
se describen aquí no se incluyen en todos
los tipos o variantes del modelo, pudiendo
cambiar o modi carse según las exigencias
técnicas y de mercado, sin que ello pueda in -
terpretarse, en ningún caso, como publicidad
engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos
detalles con respecto a su vehículo y se han
de entender como una representación están -
dar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, de-
recha, adelante, atrás) que aparecen en este
manual se re eren a la dirección de marcha
del vehículo, siempre que no se indique lo
contrario.
* Los equipamientos señalados con un
asterisco vienen de serie sólo en deter -
minadas versiones del modelo, se su -
ministran como opcionales únicamen- te para algunas versiones o bien sólo
se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-
zadas con ®. El que no aparezca este
símbolo no garantiza que no se trate
de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la
página siguiente.
Advertencias importantes en la página
indicada
Contenido más detallado en la página
indicada
Información general en la página indi
-
cada
Información de emergencia en la pági-
na indicada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-
tienen información sobre su seguridad y le
advierten de posibles peligros de accidente o
de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-
man su atención sobre posibles daños en el
vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información sobre la protección del medio
ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información adicional.
Este libro está dividido en cinco grandes par -
tes que son:
1. Seguridad
2. Manejo
3. Consejos
4. Datos técnicos
5. Índice alfabético
Al nal del manual encontrará un índice alfa-
bético que le ayudará a encontrar con rapidez
la información que desea.
Page 48 of 308
Seguridad
Testigo del cinturón* Fig. 60
Cuadro de instrumentos: indicación
de plaza posterior derecha ocupada y abro-
chado el cinturón correspondiente. El testigo de control se ilumina para recordar-
le que se abroche el cinturón de seguridad.
Antes de poner el vehículo en marcha:
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Aconseje también a sus acompañantes que
se pongan bien el cinturón de seguridad
antes de iniciar la marcha.
– Proteja a los niños utilizando un asiento
especial adecuado a la altura y edad del ni-
ño.
Después de conectar el encendido, el testigo
de control del cuadro de instrumentos se
ilumina (en función de la versión del modelo)
si el conductor o el acompañante no se han
abrochado el cinturón de seguridad. Si al iniciar la marcha se superan los 25
km/h (15 mph) aprox. sin llevar abrochados
los cinturones de seguridad o si estos se de-
sabrochan durante la marcha, sonará una se-
ñal acústica durante algunos segundos. Adi-
cionalmente parpadeará el testigo de adver-
tencia
.
El t
estigo se apagará cuando, con el en-
cendido conectado, el conductor y el acom-
pañante se abrochen el cinturón de seguri-
dad.
Indicación de abrochado de los cinturones de
las plazas traseras*
En función de la versión del modelo, al co-
nectar el encendido, el indicador del estado
de los cinturones ››› fig. 60 informa al con-
ductor en l
a pantalla del cuadro de instru-
mentos si los ocupantes de las plazas trase-
ras llevan abrochado el cinturón de seguri-
dad que les corresponde. El símbolo indica
que el ocupante de esa plaza lleva abrocha-
do “su” cinturón de seguridad.
Si en las plazas traseras se abrocha o se de-
sabrocha un cinturón de seguridad, se indi-
cará el estado del cinturón durante aproxima-
damente 30 segundos. La indicación puede
ocultarse presionando la tecla 0.0/SET en el
cuadro de instrumentos.
Si durante la marcha se desabrocha un cintu-
rón de seguridad de las plazas traseras, el
símbolo correspondiente parpadeará durante 30 segundos como máximo. Si se circula a
una velocidad superior a los 25 km/h (15
mph), suena adicionalmente una señal acús-
tica.
La función protectora de los
cinturones de seguridad Fig. 61
Los conductores que lleven el cinturón
de seguridad correctamente abrochado no
saldrán lanzados en caso de un frenazo brus-
co. Los cinturones de seguridad bien puestos
mantienen a los ocupantes en la posición co-
rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-
mientos descontrolados que pueden provo-
car heridas graves y reducen el peligro de sa-
lir despedido fuera del vehículo en caso de
accidente.
46
Page 65 of 308
Transporte seguro de niños
acudir a un servicio técnico para realizar di-
cha desconexión.
●
Todos los ocupantes del vehículo deberán
ir sentados en la posición correcta durante la
marcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados en
el regazo, pues correrían peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir
sujetos de forma segura, que se pongan de
pie durante la marcha o que se arrodillen so-
bre el asiento. En caso de accidente, el niño
se vería desplazado por el interior del vehícu-
lo, por lo que tanto él como los demás ocu-
pantes del vehículo podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebi-
da durante la marcha, se exponen en caso de
frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo
de resultar heridos. Esto es de especial im-
portancia para los niños que vayan en el
asiento del acompañante, pues si el sistema
de airbags se dispara en caso de accidente,
podría tener como consecuencia heridas muy
graves e incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece una
buena protección.
● No deje nunca a un niño solo en el asiento
para niños o en el vehículo, ya que, según la
estación del año, el vehículo estacionado
puede alcanzar temperaturas muy elevadas,
casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no
deben utilizar los cinturones de seguridad del
vehículo sin ir sentados en un asiento para
niños, ya que en caso de frenazos bruscos o accidente podrían resultar heridos en la zona
del abdomen y del cuello.
●
La banda del cinturón no debe estar retorci-
da y el cinturón de seguridad debe estar bien
puesto ››› pág. 45.
● En u n a
siento para niños sólo se puede lle-
var a un niño ››› pág. 63, Asientos para ni-
ños.
● Cuando mont
e una sillita para niños en las
plazas traseras, se recomienda que active el
seguro para niños de las puertas
››› pág. 94. Asientos para niños
Clasificación de los asientos para
niños en grupos Sólo se deben utilizar asientos para niños
homologados y que sean adecuados para él.
Para estos asientos rige la norma ECE-R 44.
ECE-R significa: norma de la comisión econó-
mica europea.
Los asientos para niños se clasifican en 5
grupos:
Grupo 0 : hasta 10 kg (hasta 9 meses
apr o
x.)
Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 meses
apro
x.) Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)
Grupo 2
: de 15 a 25 kg (hasta 7 años
aprox.)
Grupo 3
: de 22 a 36 kg (más de 7 años
aprox.)
Los asientos para niños homologados según
la norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-
tintivo de control ECE-R 44 (una E mayúscula
en un círculo y, debajo, el número de con-
trol).
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
del asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños
del Catálogo de Accesorios Originales . Estos
asientos han sido seleccionados y probados
para su utilización en vehículos SEAT. En los
concesionarios SEAT podrá adquirir el asien-
to adecuado para su modelo y grupo de
edad. »
63Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 75 of 308
Instrumentos y testigos de control
● Textos de información y de advertencia.
● Kilometraje.
● Hora.
● Indicaciones de navegación.
● Temperatura exterior.
● Brújula.
● Posición de la palanca selectora
››› pág. 144 .
● Mar
cha recomendada (cambio manual)
››› pág. 80
.
● Indicador multifunción (MFA) y menús con
diversas opciones de ajuste ››› pág. 78.
● Indica
dor de intervalos de servicio
››› pág. 86.
● Segu
ndo indicador de velocidad
››› pág. 78.
● Av
iso sobre la velocidad ››› pág. 85
.
● Indicador de estado del sistema de Start-
Stop ››› pág. 160.
● Es
tado de marcha de bajo consumo (ECO)
››› pág. 74
● Letras distintivas del motor (MKB).
● Indicación del estado de la gestión de cilin-
dros activa (ACT ®
)* ››› pág. 154
Kilometraje
El cuentakilómetros total registra el kilome-
traje total recorrido por el vehículo. El
cuentakilómetros parcial (trip) indica el nú-
mero de k
ilómetros o bien millas recorridos
desde la última puesta a cero del cuentakiló-
metros. El último dígito indica tramos de
100 m, o de 1/10 de milla.
● Pulse brevemente el botón ››› fig. 82 4 pa-
ra restablecer el cuentakilómetros parcial a 0.
● Mantenga pulsado el botón 4 durante
unos 3 segundos y se visualizará el valor an-
terior.
Hora
● Para ajustar la hora, mantenga pulsado el
botón ››› fig. 82 4 durante más de 3 segun-
dos para seleccionar el indicador de horas o
bien de minutos.
● Para proseguir el ajuste, pulse la parte su-
perior o inferior del botón 4 . Para que los
números se sucedan con rapidez, mantenga
la tecla pulsada.
● Pulse nuevamente el botón 4 para finali-
zar el ajuste de la hora.
El ajuste de la hora también puede realizarse
a través de la tecla y del botón de función
Setup del sistema Easy Connect
››› pág. 87 .
Brúju l
a
Con el encendido conectado y el sistema de
navegación encendido, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se visualizará el pun- to cardinal correspondiente a la dirección del
vehículo.
Posición de la palanca selectora
La posición actual de la palanca selectora
aparecerá tanto en la pantalla del cuadro de
instrumentos como junto a la propia palanca.
En las posiciones
D y S, así como con el tip-
tr
onic, en la pantalla se visualizará además
la marcha correspondiente.
Marcha recomendada (cambio manual)
Durante la conducción, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se muestra la mar-
cha recomendada para ahorrar combustible
››› pág. 80.
Segu
ndo indicador de velocidad (m.p.h. o
bien km/h)
Además de la indicación del velocímetro, du-
rante la conducción puede visualizarse la ve-
locidad en otra unidad de medida (en millas
o bien en km por hora).
En los modelos destinados a países en los
cuales es obligatorio visualizar permanente-
mente la segunda velocidad, dicha opción no
puede desactivarse.
Los ajustes del segundo indicador de veloci-
dad pueden efectuarse en el sistema Easy
Connect a través de la tecla y del botón
de función Setup
››› pág. 87.
»
73
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 84 of 308
Manejo
Submenú AsistentesMenú
Asisten-
tesFunción
Lane As-
sist*Conectar o desconectar el sistema de avi-
so de salida del carril ››› pág. 182.
Detección
de cansan-
cio*Conectar o desconectar la detección de
cansancio (recomendación de pausa)
››› pág. 186. Datos de viaje
Memoria El MFA (indicador multifunción) muestra dife-
rentes valores de trayecto y de consumo.
Cambiar entre los modos de visualización del
MFA
● En vehículos sin volante multifunción: pul-
se la tecla basculante de la palanca del
limpiaparabrisas ›››
fig. 87.
● En vehículos con volante multifunción: girar
la ruedecilla ›››
fig. 88 .
M emori
a del indicador multifunción
El indicador multifunción está equipado con
tres memorias que trabajan automáticamen-
te: MFA desde la salida, MFA desde el repos- taje, MFA cálculo total. En la indicación de la
pantalla se puede leer qué memoria se
muestra actualmente.
Para cambiar entre memorias con el encendi-
do conectado y la memoria mostrada pulse la
tecla
de la palanca del limpiaparabri-
sas o también se puede cambiar entre me-
morias mediante la tecla del volante mul-
tifunción.
MenúFunción
MFA des-
de la sa-
lida
Indicación y memorización de los valores
del trayecto recorrido y del consumo desde
la conexión del encendido hasta su desco-
nexión.
Si se prosigue dentro de un tiempo de unas
2 horas después de desconectar el encendi-
do, los nuevos datos se añadirán a los ya
memorizados. Si se interrumpe la marcha
durante más de 2 horas, la memoria se bo-
rrará automáticamente.
MFA des-
de el re-
postajeIndicación y memorización de los valores
del trayecto recorrido y del consumo. Al re-
postar combustible la memoria se borrará
automáticamente.
MFA cál-
culo total
En la memoria se registran los valores de un
número determinado de trayectos parciales,
hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
99 horas y 59 minutos, o bien 1999,9 km o
9.999 km, dependiendo del modelo de cua-
dro de instrumentos. Al alcanzar una de es-
tas cotas a)
, la memoria se borra automática-
mente y vuelve a contabilizar a partir de 0.
a) Varía dependiendo de la versión del cuadro de instrumentos.
Borrar una memoria de forma manual
●Seleccione la memoria que desee borrar.
● Mantenga pulsada la tecla de la pa-
lanca del limpiaparabrisas o la tecla del
volante multifunción unos 2 segundos.
Personalizar las indicaciones
En el sistema Easy Connect es posible ajustar
cuál de las posibles indicaciones del MFA se
puede mostrar en la pantalla del cuadro de
instrumentos con la tecla y la tecla de
función Setup
››› pág. 87 .
R e
sumen de datos
MenúFunción
Consumo ac-
tual de com-
bustibleLa indicación del consumo actual se
realiza durante la conducción en l/100
km; con el motor en marcha y el vehí-
culo detenido en l/h.
Consumo me-
dio a)
Tras conectar el encendido, el consu-
mo medio en l/100 km comienza a vi-
sualizarse tras recorrer unos 100 me-
tros. Hasta entonces, se visualizarán
rayitas. El valor mostrado se actualiza
aproximadamente cada 5 segundos.
ACT ®
*: En función del acabado, núme-
ro de cilindros activos. 82
Page 112 of 308
Manejo
Luz del espejo de cortesía
En el parasol plegado hay un espejo de corte-
sía, cubierto por una tapa. Al correr la tapa 2 se enciende una luz.
La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo de
cortesía o al subir el parasol. ATENCIÓN
Los parasoles abatidos pueden reducir la visi-
bilidad.
● Coloque siempre los parasoles de nuevo en
su fijación cuando ya no los necesite. Aviso
La luz que se encuentra encima del parasol se
apaga automáticamente en determinadas
condiciones tras unos minutos. De este modo
se evita que se descargue la batería del vehí-
culo. Persiana parasol*
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 102
Ventanilla trasera: cortinilla parasol. Persiana parasol de las puertas traseras*
– Desenrolle la persiana y engánchela en el
gancho situado en el centro del marco su-
perior de la puerta ››› fig. 102 .
Si s
temas limpiaparabrisas y
limpialuneta
Palanca del limpiacristales Lea atentamente la información complemen-
taria
›
››
pág. 16 CUIDADO
Si se desconecta el encendido con los limpia-
cristales conectados, éstos acaban el barrido y vuelven a su posición de reposo. En caso de
hielo, nieve y otros obstáculos sobre el para-
brisas se puede dañar el limpiaparabrisas y
su respectivo motor.
● Antes de iniciar la marcha, retire, si es el
caso, la nieve y el hielo de los limpiaparabri-
sas.
● Despegue con cuidado las escobillas del
limpiaparabrisas congeladas del cristal. SEAT
recomienda para ello un aerosol antihielo.
● No conecte el limpiaparabrisas si el para-
brisas está seco. Con la limpieza en seco de
las escobillas sobre el parabrisas éste se
puede dañar.
● En caso de helada, compruebe si las esco-
billas se han helado antes de poner en mar-
cha el limpiaparabrisas. Si hace frío, al esta-
cionar el vehículo puede ser de ayuda colocar
el limpiaparabrisas en posición de servicio
››› pág. 250. Aviso
● Los sistemas limpiaparabrisas y limpialu-
neta sólo funcionan con el encendido conec-
tado y el capó o portón, respectivamente, ce-
rrado.
● El barrido a intervalos para el limpiapara-
brisas se realiza en función de la velocidad
del vehículo. Cuando más rápido se conduce,
más a menudo limpia.
● El limpialuneta se conecta automáticamen-
te cuando está activado el limpiaparabrisas y
se engrana la marcha atrás. 110
Page 121 of 308
Asientos y reposacabezas
Abatir y levantar el respaldo del
asiento trasero 3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 111
En el respaldo del asiento trasero:
tecla de desbloqueo 1 ; marca roja
2 .
Fig. 112
En el maletero: palancas para des-
bloqueo a distancia de las partes izquierda 1 y derecha
2 del respaldo trasero.
El respaldo del asiento trasero está dividido y
se puede abatir cada parte por separado pa-
ra ampliar el maletero. Cuando el respaldo del asiento trasero está
abatido, no está permitido que viaje nadie en
las plazas correspondientes (ni siquiera un
niño).
Abatir el respaldo del asiento trasero con la
tecla de desbloqueo
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Tire de la tecla de desbloqueo ››› fig. 111
1 hacia delante y, al mismo tiempo, abata
el respaldo.
● El respaldo trasero está desbloqueado
cuando se ve una marca roja en la tecla 2 .
Abatir el respaldo del asiento trasero con la
palanca de desbloqueo a distancia
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Abra el portón trasero.
● Tire de la palanca de desbloqueo a distan-
cia de la parte izquierda ››› fig. 112 1 o de-
recha 2 del respaldo en el sentido de la fle-
cha. La parte desbloqueada del respaldo tra-
sero se abate automáticamente hacia delan-
te.
● Dado el caso, cierre el portón trasero.
El respaldo trasero está desbloqueado cuan-
do se ve una marca roja en la tecla ››› fig. 111
2 .Levantar el respaldo del asiento trasero
●
Levante el respaldo y presiónelo con fuerza
en el bloqueo hasta que encastre bien ››› .
● La marca roja de la tecla de desbloqueo 2 ya no deberá verse.
●
El respaldo tiene que quedar bien encastra-
do. ATENCIÓN
Si se abate o se levanta el respaldo del asien-
to trasero de modo incontrolado o sin prestar
atención, podrían producirse lesiones graves.
● Nunca abata ni levante el respaldo del
asiento trasero durante la marcha.
● Al levantar el respaldo del asiento trasero,
procure no aprisionar ni dañar el cinturón de
seguridad.
● Al abatir y levantar el respaldo del asiento
trasero, mantenga siempre las manos, los de-
dos y los pies, u otras partes del cuerpo fuera
de la zona del recorrido del mismo.
● Para que los cinturones de seguridad de las
plazas traseras ofrezcan la protección nece-
saria, todas las partes del respaldo trasero
deberán ir siempre correctamente encastra-
das. Esto es especialmente importante en el
caso de la plaza central trasera. Si va una per-
sona sentada en una plaza cuyo respaldo no
esté bien encastrado, saldrá lanzada hacia
delante junto con el respaldo en caso de un
frenazo, una maniobra brusca o un accidente. » 119Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 124 of 308
Manejo
Otros portaobjetos Encontrará más portaobjetos, compartimen-
tos y soportes en diferentes lugares del vehí-
culo:
● En la parte superior de la guantera en vehí-
culos que no lleven lector de CD. La carga no
debe ser superior a 1,2 kg.
● En la consola central debajo del reposabra-
zos central*.
● En el tablero de la zona conductor hay un
cajón desmontable para acceso a fusibles y
relés. La carga del compartimento no debe
ser superior a 0,2 kg.
● Percheros en los marcos de las puertas
››› .
● En las plazas traseras, a la izquierda y a la
derecha de los asientos, se encuentran res-
pectivamente otros portaobjetos. ATENCIÓN
● Tenga en cuenta que no se debe obstaculi-
zar el campo de visión hacia atrás al utilizar
los percheros.
● En los percheros se debe colgar sólo ropa
ligera. En los bolsillos no deben encontrarse
objetos pesados ni afilados.
● Para no reducir la eficacia de los airbags
para el área de la cabeza, se recomienda no
utilizar perchas para la ropa. Tomas de corriente
Fig. 117
Consola central: toma de corriente de
12 voltios delantera/trasera. Fig. 118
Detalle del revestimiento lateral del
maletero: toma de corriente de 12 voltios (vá-
lido sólo para el modelo LEON ST). En la consola central
– Extraiga el conector situado en la consola
central de la toma de corriente ››› fig. 117 .–
Intr oduz ca el conector del aparato eléctrico
en la toma de corriente.
En el maletero (válido sólo para el modelo
Leon ST)
– Eleve la tapa de la toma de corriente
››› fig. 118.
– Introduz
ca el conector del aparato eléctrico
en la toma de corriente.
A la toma de corriente de 12 voltios puede
conectarse cualquier accesorio eléctrico. Ten-
ga en cuenta que la absorción de potencia de
la toma de corriente no debe exceder los
120 vatios. ATENCIÓN
La toma de corriente sólo funciona con el en-
cendido conectado. Su uso indebido puede
provocar serias heridas o incluso un incendio.
Por ello no deberían dejarse a los niños en el
vehículo, sin prestarles atención, si la llave
se encuentra en el mismo. De lo contrario
existe peligro de que resulten heridos. CUIDADO
Para que las tomas de corriente no se dañen,
le rogamos que sólo utilice clavijas adecua-
das para las mismas. 122
Page 126 of 308
Manejo
Bandeja del maletero 3 Válido para el modelo: LEON/LEON SC
Fig. 119
Portón del maletero abierto con la
bandeja del maletero. La bandeja impide que se vea el interior del
maletero.
Desmontar
– Descuelgue las cintas de sujeción A y
desclave la bandeja del soporte B presio-
nando hacia arriba en la dirección de la fle-
cha 1 .
Montar
– Introduzca la bandeja horizontalmente ha-
ciendo coincidir la “herradura” sobre el eje
de los soportes B , y presione hacia abajo
hasta que encastre.
– Cuelgue las cintas de sujeción en el portón
del maletero A
››› . ATENCIÓN
● La bandeja deberá ir siempre bien fijada;
de lo contrario se corre peligro de accidente.
● La bandeja no es una superficie de carga.
En caso de frenazos o de accidente, los obje-
tos colocados sobre la bandeja pueden poner
en peligro a los ocupantes del vehículo, con
el peligro de accidente que ello supone. Bandeja portaobjetos enrrollable
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 120
En el maletero: cerrar la bandeja por-
taobjetos. Fig. 121
En el maletero: desmontar la bande-
ja portaobjetos. Abrir la bandeja portaobjetos
● Presione sobre el asidero de la bandeja
portaobjetos ( press) hasta desbloquearla
› ›
› fig. 120 1 . La bandeja se desplaza auto-
máticamente hasta el final del recorrido enro-
llándose completamente.
Cerrar la bandeja portaobjetos
● Tire uniformemente de la bandeja portaob-
jetos hacia atrás.
Desmontar la bandeja portaobjetos
● Presione el soporte de la bandeja portaob-
jetos ››› fig. 121 1 en el sentido de la flecha.
● Extraiga la bandeja portaobjetos por el so-
porte hacia arriba.
124
Page 130 of 308
Manejo
CUIDADO
El manejo inadecuado de la red de separación
puede provocar daños. ● No “suelte” la red de separación al bajarla;
de lo contrario, podrían resultar dañados la
red y otras piezas del vehículo. Guíe la red de
separación hacia abajo con la mano. Trampilla para transporte de objetos
largos
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 128
En el respaldo del asiento trasero:
apertura de la trampilla. Fig. 129
En el maletero: apertura de la trampi-
lla. En el asiento trasero, detrás del reposabra-
zos central, hay una trampilla para poder
transportar objetos largos en el habitáculo
como, por ejemplo, esquís.
Para evitar ensuciar el habitáculo, los objetos
que estén sucios se deberán envolver (en
una manta, por ejemplo) antes de introducir-
los a través de la trampilla.
Cuando el reposabrazos está bajado, no está
permitido que viaje nadie en la plaza central
del asiento trasero.
Abrir la trampilla
● Baje el reposabrazos central.
● Tire de la palanca de desbloqueo en el sen-
tido de la flecha y abata completamente la
tapa de la trampilla ››› fig. 128 1 hacia de-
lante.
● Abra el portón trasero. ●
Introduzca los objetos largos a través del
hueco desde el maletero.
● Fije bien los objetos con el cinturón de se-
guridad.
● Cierre el portón trasero.
Cerrar la trampilla
● Levante la tapa de la trampilla hasta que
encastre. No deberá verse la marca roja en el
lado del maletero.
● Cierre el portón trasero.
● En caso necesario, levante el reposabrazos
central. Aviso
La trampilla también puede abrirse desde el
maletero. Para ello hay que presionar la pa-
lanca de desbloqueo hacia abajo, en el senti-
do de la flecha, y la tapa hacia delante
››› fig. 129.128