ECU TOYOTA 4RUNNER 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: 4RUNNER, Model: TOYOTA 4RUNNER 2017Pages: 579, PDF Size: 11.6 MB
Page 27 of 579

25Index illustré
4RUNNER (D)_(OM35B37D)Poignées du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Éclairages du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Sangle du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Pattes d’ancrage pour siège de sécurité enfant . . . . . . . . . . P. 63
Prises d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Prises d’alimentation (120 V AC)
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Plateau de coffre coulissant
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Compartiment de rangement
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . . . P. 486
Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Crochets d’arrimage/Crochets de sac de course . . . . P. 346, 348
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*1: Sur modèles équipés
*2: L’illustration représente l’avant, mais ils sont également à l’arrière.
*3: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 29 of 579

27
Pour la sécurité1
4RUNNER (D)_(OM35B37D)1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant ................................ 28
Pour une conduite en toute sécurité .................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables SRS ... 38
Système de classification de l’occupant du siège
passager avant ................. 52
Informations relatives à la sécurité des enfants ...... 58
Sièges de sécurité enfant ... 59
Lors de l’installation du siège de sécurité enfant.... 63
Précautions concernant les gaz d’échappement ..... 76
1-2. Système antivol Système d’anti-démarrage moteur ............................... 77
Alarme................................. 80
Page 30 of 579

28
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez-
les solidement en place sur le tapis.Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour fixer correctement en
place les tapis de sol.
*: Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur
l’illustration.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
Page 31 of 579

291-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionne-
ment des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pour-
rait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou à l’envers.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est ferme-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plan-
cher.
● Moteur arrêté et levier de vitesse sur P,
appuyez sur chaque pédale jusqu’au
plancher pour vérifier que son mouve-
ment n’est pas gêné par le tapis de sol.
Page 32 of 579

301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Ajustez l’inclinaison du dossier
de siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas à vous pencher en
avant pour manœuvrer.
(→ P. 139)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez enfoncer
entièrement les pédales et que
vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lors-
que vous empoignez le volant.
( → P. 139)
Réglez les positions d’inclinaison et de direction télescopique du
volant de sorte que le coussin gonflable soit en face de votre poi-
trine. ( →P. 160)
Verrouillez l’appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles. ( →P. 157)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. ( →P. 32)
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité. ( →P. 3 2 )
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre
enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir
porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ( →P. 5 9 )
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétro-
viseurs à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
5
Page 33 of 579

311-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. (→P. 162, 165)
Réglages des rétroviseurs
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhi-
cule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
● Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement pourrait égale-
ment être détérioré.
● Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous roulez sur la
voie publique.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliè-
res avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence
au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause
immédiatement.
Page 34 of 579

321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les han-
ches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour relâcher la ceinture de
sécurité, enfoncez le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
Page 35 of 579

331-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.
Montez ou descendez le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous per-
ceviez un déclic.
Les prétensionneurs de ceintures
de sécurité contribuent à retenir
rapidement les occupants en
rétractant les ceintures de sécu-
rité lorsque le véhicule est soumis
à certains types de collision fron-
tale ou latérale grave ou en cas
de tonneau.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur ou d'impact arrière.
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (siè-
ges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Page 36 of 579

341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous
gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette foncti on permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. ( →P. 63)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées princi-
palement pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule. ( →P. 59)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisa-
tion de la ceinture de sécurité. ( →P. 32)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu’elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous procu-
rer gratuitement une rallonge de ceinture
de sécurité à votre taille auprès de votre
concessionnaire Toyota.
Page 37 of 579

351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
AT T E N T I O N
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage ou d’écart brusque, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne
à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en
appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos han-
ches et bien ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi-
quée. ( →P. 32)
Les femmes enceintes doivent position-
ner la sangle abdominale aussi bas que
possible sur les hanches de la même
manière que les autres passagers, en
allongeant complètement la sangle dia-
gonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact
avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.