TOYOTA 86 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: 86, Model: TOYOTA 86 2022Pages: 598, tamaño PDF: 86.42 MB
Page 31 of 598

29
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento de tal modo que esté sen-
tado derecho y que no tenga que
inclinarse para llegar al volante.
( P.123)
Ajuste el asiento de forma que
pueda pisar los pedales completa-
mente y para que sus brazos estén
inclinados ligeramente a la altura
del codo al agarrar el volante.
( P.123)
Bloquee el apoyacabezas en su
sitio con el centro del mismo lo más
cerca posible de la parte superior
de las orejas. ( P.127)
Colóquese el cinturón de seguridad
correctamente. ( P. 3 1 )
ADVERTENCIA
●Con el motor parado y la palanca de
cambios en P (transmisión automática)
o en N (transmisión manual), pise a fondo cada pedal hasta que toquen el
suelo, para asegurarse de que su reco-
rrido no se ve obstaculizado por la este- rilla.
Para conducir de for ma
segura
Para conducir de forma segura,
ajuste el asiento y el espejo en la
posición apropiada antes de con-
ducir.
Postura correcta para la con-
ducción
A
C
D
Page 32 of 598

301-1. Para un uso seguro
Asegúrese de que todos los ocupantes
lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. ( P. 3 1 )
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura suficiente para utilizar
correctamente el cinturón de seguridad
del vehículo. ( P.60)
Asegúrese de que puede ver hacia
atrás claramente ajustando los espejos
retrovisores interiores y exteriores
correctamente. ( P.130, 131)
ADVERTENCIA
■Para conducir de forma segura
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.
●No ajuste la posición del asiento del
conductor mientras conduce.
Si lo hace, podría perder el control del vehículo.
●No coloque un cojín entre el conductor
o el pasajero y el respaldo del asiento. Un cojín puede evitar que se consiga la
postura correcta y reducir la efectividad
del cinturón de seguridad y del apoya- cabezas.
●No coloque nada debajo de los asientos
delanteros. Los objetos que se coloquen debajo de
los asientos delanteros podrían atas-
carse en los raíles del asiento e impedir que éste se bloquee en su sitio. Esto
podría ocasionar un accidente e incluso
se puede dañar el mecanismo de ajuste.
●Respete siempre el límite de velocidad
legal durante la conducción por vías
públicas.
●Cuando conduzca largas distancias,
descanse regularmente antes de empe-
zar a sentir cansancio. Del mismo modo, si se siente cansado
o con sueño mientras conduce, no se
esfuerce en continuar conduciendo y descanse de inmediato.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Ajuste de los espejos
Page 33 of 598

31
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
Cinturones de seguridad
Asegúrese de que todos los ocu-
pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenar repentinamente, girar de forma
brusca o durante un accidente. En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones grav es o mortales.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de
seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón
de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para varias personas a la vez, incluidos los niños.
●Toyota recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros y que
siempre utilicen el cinturón de seguri- dad y/o un sistema de sujeción ade-
cuado para niños.
●Para conseguir una pos ición del asiento adecuada, no lo recline más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más
efectivo cuando los ocupantes están sentados en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en los asientos.
●No lleve la banda diagonal del cinturón de seguridad por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad
bajo y ajustado a la cadera.
■Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. (P.32)
Las mujeres embarazadas deben colocar
la banda abdominal del cinturón de seguri- dad lo más bajo posible sobre las caderas,
de la misma manera que el resto de ocu-
pantes, extendiendo la banda diagonal del
cinturón de seguridad completamente sobre el hombro y evitando que el cinturón
pase por encima de la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguri-
dad del asiento correctamente abrochado, no sólo la futura madre, sino también el
feto, podrían sufrir lesiones graves o mor-
tales como consecuencia de una frenada repentina o de una colisión.
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. (P.32)
■Cuando hay niños en el vehículo
P. 7 0
■Daños y desgaste del cinturón de
seguridad
●Para evitar que los cinturones de segu- ridad se deterioren, procure que el cin-
turón, la lengüeta o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.
Page 34 of 598

321-1. Para un uso seguro
Extienda la banda diagonal del cin-
turón de seguridad de forma que
descanse totalmente sobre el hom-
bro, sin entrar en contacto con el
cuello y sin que se resbale del hom-
bro.
Coloque la banda abdominal del cin-
turón de seguridad lo más bajo posi-
ble sobre las caderas.
Ajuste la posición del respaldo del
asiento. Siéntese en posición verti-
cal y con la espalda bien apoyada
en el asiento.
No retuerza el cinturón de seguri-
dad.
■Utilización del cinturón de seguridad
para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para per-
sonas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños
adecuado, hasta que el niño tenga la
altura suficiente para utilizar correcta- mente el cinturón de seguridad del vehí-
culo. ( P.60)
●Cuando el niño llegue a ser lo suficiente-
mente mayor como para utilizar correcta-
mente los cinturones de seguridad del vehículo, siga las instru cciones relativas al
uso de los cinturones de seguridad.
( P. 3 1 )
■Normas relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los
cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para proceder a la instala-
ción o sustitución de los cinturones de segu- ridad.
ADVERTENCIA
●Examine el sistema de los cinturones de
seguridad periódicamente. Compruebe
que no tengan cortes, que no estén desgastados ni que tengan partes suel-
tas. No utilice un cinturón de seguridad
estropeado hasta que lo sustituya por uno nuevo. Los cinturones de seguridad
que estén dañados no podrán proteger
contra lesiones graves o mortales a los ocupantes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa
estén bloqueados y que el cinturón de seguridad no esté retorcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona
correctamente, póngase en contacto de inmediato con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza.
●Sustituya todo el conjunto del asiento,
incluidos los cinturones, si su vehículo
se ha visto involucrado en un accidente grave, aunque no observe daños evi-
dentes.
●No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Lleve el vehículo a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que lleven a cabo las reparaciones necesa-
rias. La manipulación incorrecta puede
ocasionar que funcionen incorrecta- mente.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Page 35 of 598

33
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la placa en la hebilla
hasta que suene un clic.
2 Para soltar el cinturón de seguridad,
pulse el botón de desbloqueo .
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón en caso de
frenar repentinamente o de una colisión.
También puede quedar bloqueado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez.
Cuando el cinturón de seguridad se bloquea,
tire del cinturón con fuerza y suéltelo, luego un tirón lento y fácil permitirá que el cinturón
se extienda.
Al abrocharse el cinturón de seguridad
delantero, asegúrese de que pase por
la guía del cinturón de seguridad. El
paso del cinturón de seguridad a través
de la guía permite que el cinturón de
seguridad se extienda fácilmente.
Al entrar o salir de los asientos traseros,
suelte el cinturón de la guía del cinturón de
seguridad.
Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
pantes rápidamente retrayendo los
cinturones de seguridad cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones delanteras graves.
Los pretensores del cinturón de seguridad
delantero se activan también si el vehículo
se ve sometido a cierto tipo de colisiones
laterales graves.
Los pretensores no se activan en el caso de
Abrochar y desabrochar el cin-
turón de seguridad
Guía del cinturón de seguridad
A
ADVERTENCIA
■Cuando se utilice la guía del cinturón de seguridad
●Asegúrese siempre de que el cinturón
no esté retorcido y de que se mueva
libremente en la guía.
●Sin importar si utiliza o no la guía, ase-
gure siempre el botón de la guía del cin-
turón de seguridad.
●No se cuelgue de o tire de la guía de
forma forzada.
Pretensores del cinturón de
seguridad (asientos delante-
ros)
Page 36 of 598

341-1. Para un uso seguro
que el vehículo sufra un impacto frontal
menor, un impacto lateral menor, un impacto
trasero o si vuelca el vehículo.
■Sustitución del cinturón tras la activa-
ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará en la pri-
mera de ellas, pero no lo hará en la segunda
o en las siguientes.
ADVERTENCIA
■Pretensores del cinturón de seguri-
dad
Si se ha activado el pretensor, se encen-
derá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no se puede usar nuevamente y debe cambiarse en un taller
de Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
Page 37 of 598

35
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
■Ubicación de los airbags SRS
Los airbags SRS se guardan en los siguientes lugares.
Airbags SRS
El nombre de Sistema complementario de sujeción (SRS) se usa porque el
sistema de airbag complementa a los cinturones de seguridad del vehículo.
Este vehículo está equipado con un sistema complementario de sujeción
que consta de siete airbags.
Las configuraciones son las siguientes.
Airbags frontales del conductor y del pasajero delantero
Airbags laterales del conductor y del pasajero delantero
Airbags de protección de cortinilla (para el conductor, pasajero delantero y
pasajeros traseros)
Airbag para las rodillas del conductor
Estos airbags SRS están diseñados solamente como equipo suplementario
a la protección principal proporcionada por el cinturón de seguridad.
El sistema también controla los pretensores del cinturón de seguridad. Para
las instrucciones de operación y precauciones relacionadas con el preten-
sor del cinturón de seguridad, consulte P.33.
Componentes
Page 38 of 598

361-1. Para un uso seguro
Airbag delantero SRS del conductor: en la parte central del volante
Una marca “SRS AIRBAG” está ubicada en la almohadilla del airbag.
Airbag delantero SRS del pasajero delantero: cerca de la parte superior del lado
derecho del salpicadero
Una marca “SRS AIRBAG” está ubicada en la esquina derecha del salpicadero.
Airbag SRS lateral: en el lado de la puerta de cada respaldo del asiento delan-
tero
Las marcas “SRS AIRBAG” están ubicadas en el lado de la puerta de cada cojín del asiento
delantero.
Airbag SRS de protección de cortinilla SRS : en el techo (entre el pilar delantero
y un punto ubicado sobre el asiento trasero)
Las marcas “SRS AIRBAG” están ubicadas en la parte superior de cada uno de los pialres
centrales.
Airbag SRS para las rodillas : debajo de la columna de dirección
Una marca “SRS AIRBAG” está ubicada en la puerta del airbag.
A
C
D
Page 39 of 598

37
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
■Componentes del sistema de airbag SRS
Sensor de impacto delantero (lado izquierdo)
Sensor de impacto delantero (lado derecho)
Luz de aviso SRS
Módulo de airbag delantero (lado del conductor)
Módulo de control de airbag (incluido el sensor de impacto)
Indicador ON y OFF del airbag frontal del pasajero delantero
Módulo de airbag delantero (lado del pasajero delantero)
Interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad (lado del pasajero delantero)
Módulo de airbag de protección de cortinilla (lado derecho)
Sensor de impacto lateral (lado derecho de la puerta)
Módulo de airbag lateral (lado del pasajero delantero)
Pretensor del cinturón de seguridad y limitador de la fuerza adaptativo (lado del
pasajero delantero)
Sensor de impacto lateral (lado derecho del pilar central)
Cableado del airbag
Sensor de impacto lateral (lado derecho del alojamiento de la rueda trasera)
A
C
D
Page 40 of 598

381-1. Para un uso seguro
Sensor del sistema de detección de ocupante del pasajero delantero
Sensor de impacto lateral (lado izquierdo del alojamiento de la rueda trasera)
Módulo de airbag lateral (lado del conductor)
Sensor de impacto lateral (lado izquierdo del pilar central)
Pretensor del cinturón de seguridad (lado del conductor)
Sensor de impacto lateral (lado izquierdo de la puerta)
Módulo de airbag para las rodillas (lado del conductor)
Módulo de airbag de protección de cortinilla (lado izquierdo)
■Si el airbag SRS se despliega
Si el airbag SRS se despliega, se cortará el
suministro de combustible para reducir el riesgo de incendio causado por una fuga de
combustible. Para obtener más información
acerca de estos servicios, consulte P.349.
■Servicio del sistema de airbag SRS
En los casos siguientes, recomendamos que
se ponga en contacto con su concesionario Toyota lo antes posible.
●La parte delantera del vehículo sufrió un accidente en el que no se desplegaron los
airbags delanteros del SRS.
●La almohadilla del volante, la cubierta
sobre el airbag delantero del pasajero
delantero o cualquier lado del techo (desde el pilar delantero hasta un punto
sobre el asiento trasero) está rayada,
agrietada o dañada de alguna otra manera.
●El pilar central, el alojamiento de la rueda trasera o el subchasis trasero, o un área
cercana a estas partes, estuvo involucrado
en un accidente en el que el airbag lateral del SRS y el airbag de protección de corti-
nilla SRS no se desplegaron.
●La tela o el cuero de cualquiera de los res-
paldos de los asientos delanteros están
cortados, deshilachados o dañados de alguna manera.
●La parte trasera del vehículo estuvo involu-crada en un accidente.
■Cuando venda su vehículo
Cuando venda su vehículo, le rogamos
informe al comprador que el vehículo está
equipado con airbags SRS. Además, notifi- que al comprador de la sección correspon-
diente en este Manual del propietario.
ADVERTENCIA
■Precauciones generales relativas al
sistema de airbag SRS
●Para obtener la máxima protección en caso de accidente, el conductor y todos
los pasajeros deben usar siempre cintu-
rones de seguridad cuando estén en el vehículo. Los airbags SRS han sido
diseñados solamente como equipo
suplementario a la protección principal proporcionada por el ci nturón de seguri-
dad. No eliminan la necesidad de abro-
char los cinturones de seguridad. En combinación con los cinturones de
seguridad, ofrecen la mejor protección
combinada en caso de sufrir un acci- dente grave.
Si no utiliza el cinturón de seguridad se
incrementa la probabilidad de sufrir lesio-
nes graves o mortales durante un acci- dente incluso cuando el vehículo posea
airbags SRS.
Para obtener instrucciones y precauciones
relacionadas con el sistema del cinturón de seguridad, consulte P.31.