TOYOTA ALPHARD 2021 Руково
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: ALPHARD, Model: TOYOTA ALPHARD 2021Pages: 712, PDF Size: 59.43 MB
Page 81 of 712

811-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Установка систем безопасности для детей с использованием
ремня безопасности
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если имеющаяся система безопасности для детей не относится к
категории “универсальная” (или в таблице нет необходимой
информации), различные положения установки см. в документе
“Список автомобилей”, предоставленном производителем системы
безопасности для детей, или узнайте о совместимости у продавца
системы безопасности для детей. ( стр. 67, 68, 73, 74)
Если установки системы безопасности для детей на переднем
пассажирском сиденье не избежать, см. стр. 62, где описана
регулировка переднего пассажирского сиденья.
Установите спинку сиденья в вертикальное положение.
Если при установке детского кресла, в котором ребенок сидит
лицом по ходу движения, между детским креслом и спинкой
сиденья есть зазор, отрегулируйте спинку сиденья для
обеспечения хорошего контакта.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня в замок.
Убедитесь в том, что ремень не
перекручен. Надежно
зафиксируйте систему
безопасности для детей
ремнем безопасности в
соответствии с руководством по
эксплуатации, поставляемом
вместе с системой
безопасности для детей.
Система безопасности для детей, фиксируемая ремнем
безопасности
1
2
3
4
Page 82 of 712

821-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Если система безопасности
для детей не оснащена
стопором (системой фиксации
ремня безопасности),
закрепите систему
безопасности для детей
фиксирующим зажимом.
Установив систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед, чтобы убедиться в надежности ее установки. ( стр. 83)
■Снятие системы безопасности для детей, установленной
с ремнем безопасности
Нажмите кнопку фиксатора замка и дайте ремню полностью
втянуться.
При расстегивании замка система безопасности для детей может
подпрыгнуть вследствие отдачи подушки сиденья. Расстегните замо к,
нажимая на систему безопасности для детей.
Поскольку ремень безопасности убирается автоматически, медленно
верните его в сложенное положение.
■ При установке системы безопасности для детей
Чтобы установить систему безопасности для детей, может потребов аться
фиксирующий зажим. Следуйте инструкциям изготовителя системы. Е сли в
комплект системы безопасности для детей не входит фиксирующий з ажим, его
можно приобрести у дилера фирмы Toyota: Фиксирующий зажим для с истемы
безопасности для детей
(Деталь № 73119-22010)
5
6
Page 83 of 712

831-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Не разрешайте детям играть с ремнем безопасности. Если ремень
намотается на шею ребенка, это может привести к удушью или други м
серьезным травмам вплоть до смертельного исхода. Если это произ ошло и
замок невозможно отстегнуть, необходимо разрезать ремень с помо щью
ножниц.
● Убедитесь, что ремень и ушко ремня надежно закреплены, а ремень
безопасности не перекручен.
● Убедитесь в надежности установки системы безопасности для детей,
подергав ее влево-вправо и вперед-назад.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При установке сиденья школьника (вспомогательного сиденья) обязательно
убедитесь, что плечевой ремень проходит через середину плеча ре бенка.
Ремень следует пропускать подальше от шеи ребенка, но так, чтоб ы он не
сползал с его плеча.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
Page 84 of 712

841-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
■Нижние анкеры ISOFIX (система безопасности для детей ISOFIX)
Нижние анкеры предусмотрены
для каждого из сидений второго
ряда. (На сиденьях установлены
бирки, показывающие
расположение анкерной
системы.)
■Установка с помощью нижних анкеров ISOFIX (система
безопасности для детей ISOFIX)
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если имеющаяся система безопасности для детей не относится к
категории “универсальная” (или в таблице нет необходимой
информации), различные положения установки см. в документе
“Список автомобилей”, предоставленном производителем системы
безопасности для детей, или узнайте о совместимости у продавца
системы безопасности для детей. ( стр. 67, 68, 73, 74)
Установите спинку сиденья в вертикальное положение. Если при
установке детского кресла, в котором ребенок сидит лицом по ходу
движения, между детским креслом и спинкой сиденья есть зазор,
отрегулируйте спинку сиденья для обеспечения хорошего контакта.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Система безопасности для детей, фиксируемая нижними анкерами
ISOFIX
1
2
Page 85 of 712

851-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
Проверьте положение
специальных фиксирующих
штанг и установите систему
безопасности для детей на
сиденье.
Штанги установлены в зазоре
между подушкой и спинкой
сиденья.
Установив систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед, чтобы убедиться в надежности ее установки. ( стр. 83)
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При использовании нижних анкеров убедитесь, что рядом с анкерами
отсутствуют посторонние предметы и ремень ни за что не цепляетс я позади
системы безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
4
Page 86 of 712

861-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
■Анкеры крепления верхнего ремня
Анкеры крепления верхнего ремня предусмотрены для каждого
сиденья второго ряда.
Используйте анкеры крепления
верхнего ремня при фиксации
верхнего ремня.
■Крепление верхнего ремня в анкере крепления верхнего ремня
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Зацепите крючок за анкер
верхнего ремня и затяните
верхний ремень.
Убедитесь в том, что верхний
ремень надежно закреплен.
( стр. 83)
При установке системы
безопасности для детей
с поднятым подголовником
обязательно пропустите верхний
ремень под подголовником.
Использование анкера крепления верхнего ремня
Верхний
ремень
Анкеры крепления верхнего ремня
1
Зацепите
Верхний ременьO
Page 87 of 712

871-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Надежно закрепите верхний ремень и убедитесь, что ремень не перекручен.
● Не прикрепляйте верхний ремень ни к чему другому, кроме анкерного
крепления верхнего ремня.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
● В случае установки системы безопасности для детей при поднятом
подголовнике, после того как подголовник был поднят и анкерное крепление
верхнего ремня закреплено, не опускайте подголовник.
Page 88 of 712

881-3. Кнопка экстренного вызова
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
ЭРА-ГЛОНАСС/ЭВАК1, 2, 3
1: При наличии
2: Функционирует в регионах, в которых действуют службы
экстренного уведомления. За дополнительной
информацией обращайтесь к дилеру Toyota.
3: Название системы зависит от страны использования.
Система экстренного вызова – это система, установленная на
транспортном средстве, осуществляющая определение (на основе
использования сигналов ГЛОНА СС (GLONASS [Global Navigation
Satellite System]) и GPS [Global Positioning System] ) координа т
места нахождения транспортного средства и направления его
движения и обеспечивающая формирование и передачу (в
некорректируемом виде) информации о транспортном средстве
при дорожно-транспортных и иных происшествиях на
автомобильных дорогах стран, в которых действуют службы
экстренного уведомления, а также двустороннюю голосовую связь
транспортного средства с опе ратором системы ЭРА-ГЛОНАСС/
ЭВАК посредством сотовых сетей (GSM).
Экстренный вызов в диспетчерский центр ЭРА-ГЛОНАСС/ЭВАК
можно выполнять в автоматическом режиме (через систему
Automatic Collision Notification) или в ручном режиме (нажатием
кнопки «SOS»).
Оборудование транспортного средства данным устройством
является обязательным требованием в соответствии с
техническим регламентом Таможенного Союза.
Page 89 of 712

891-3. Кнопка экстренного вызова
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
Микрофон
Кнопка «SOS»*
Индикаторы
*: Эта кнопка предназначена для связи
с оператором системы ЭРА-
ГЛОН АСС /Э ВАК .
Иные кнопки SOS, имеющиеся в
других системах автомобиля, не
относятся к устройству и
непредназначены для связи с
оператором системы ЭРА-
ГЛОН АСС /Э ВАК .
■Режим автоматического срабатывания экстренного вызова
При срабатывании любой из подушек безопасности система
осуществляет автоматический вызов в диспетчерский центр ЭРА-
ГЛОНАС С/Э ВАК .* При этом оператор получает информацию о точных
координатах автомобиля, времени происшествия и VIN автомобиля и
пытается поговорить с лицами, находящимися в автомобиле, для
оценки ситуации. Если водитель и пассажиры не отвечают, операто р
автоматически классифицирует вызов как экстренный, обращается в
ближайшую службу экстренной помощи (например, по номеру 112),
описывает ситуацию и запрашивает отправку специалистов на место
происшествия.
*: В некоторых случаях вызов осуществить невозможно. ( стр. 91)
■Экстренный вызов в ручном режиме
В экстренном случае необходимо нажать кнопку «SOS» для вызова
диспетчерского центра ЭРА-ГЛОНАСС/ЭВАК.* Оператор центра
определяет местоположение автомобиля, оценивает ситуацию и
направляет необходимую помощь.
Если вы случайно нажали кнопку «SOS», сообщите оператору, что в ы не
находитесь в экстренной ситуации.
*: В некоторых случаях вызов осуществить невозможно. ( стр. 91)
Компоненты системы
1
2
3
Службы экстренного уведомления
Page 90 of 712

901-3. Кнопка экстренного вызова
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Когда переключатель двигателя переведен в режим IGNITION ON,
красный индикатор горит в течение 10 секунд, а затем загорается
зеленый индикатор, показывая, что система включена. Индикаторы
означают следующее:
● Если зеленый индикатор загорается и горит постоянно, система
включена.
● Если зеленый индикатор мигает два раза в секунду, это означает, что
осуществляется экстренный вызов (в автоматическом или ручном
режиме).
● Если не горит ни один индикатор, система не включена.
●Если красный индикатор загорается не сразу после перевода
переключателя двигателя в режим IGNITION ON, система может быть
неисправна или может быть разряжен резервный аккумулятор.
● Если красный индикатор мигает приблизительно в течение 30 секунд
во время совершения экстренного вызова, это означает, что вызов
прерван или что сигнал мобильной сети слабый.
Срок службы резервного аккумулятора не превышает 3 лет.
Режим тестирования предусмотрен для проверки работоспособности
системы экстренного вызова. Для тестирования устройства обратит есь к
дилеру Toyota.
Индикаторы
Режим тестирования устройства