USB TOYOTA AURIS 2016 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AURIS, Model: TOYOTA AURIS 2016Pages: 660, PDF-Größe: 25.67 MB
Page 4 of 660
INHALTSÜBERSICHT4
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen................... 334
Lenkrad-Audioschalter ............ 335
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss..................... 336
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung des
Audiosystems ....................... 337
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb............................ 339
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players .......... 342
5-5. Verwendung eines
externen Geräts
Wiedergabe von einem
iPod ...................................... 350
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät............... 358
Verwendung des
AUX-Anschlusses................. 3655-6. Verwendung von
Bluetooth
®-Geräten
Bluetooth®-Audio/Telefon ........366
Verwendung der
Lenkradschalter..................... 371
Registrieren eines
Bluetooth
®-Geräts .................372
5-7. Menü “SET UP”
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Bluetooth”-Menü) ................373
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Phone”-Menü) ..................... 378
5-8. Bluetooth
®-Audio
Betreiben eines
Bluetooth
®-fähigen
tragbaren Players.................. 383
5-9. Bluetooth
®-Telefon
Anrufen ....................................386
Empfangen eines
Telefonanrufs ........................388
Telefonieren.............................389
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®............................... 391
5Audiosystem
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 4 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 48 of 660
481-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
WARNUNG
■Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
●Verwenden Sie kein Sitzzubehör, das die Bereiche abdeckt, wo sich die SRS-Sei-
ten-Airbags entfalten, da es die Airbags bei ihrer Entfaltung behindern kann. Sol-
che Zubehörteile können die ordnungsgemäße Aktivierung der Seiten-Airbags
verhindern, das System deaktivieren oder ein versehentliches Entfalten der Seiten-
Airbags verursachen, was tödliche oder schwere Verletzungen zur Folge haben
kann.
●Bereiche mit SRS-Airbag-Bauteilen dürfen keinen übermäßig hohen Kräften aus-
gesetzt werden.
Dies kann zu Funktionsstörungen der SRS-Airbags führen.
●Berühren Sie unmittelbar nach dem Auslösen (Entfalten) der SRS-Airbags keines
der Bauteile, da diese heiß sein können.
●Falls das Atmen nach dem Auslösen der SRS-Airbags schwierig wird, öffnen Sie
eine Tür oder ein Fenster, um Frischluft einzulassen, oder verlassen Sie das Fahr-
zeug, wenn dies gefahrlos möglich ist. Zur Vermeidung eventueller Reizungen soll-
ten Rückstände so schnell wie möglich von der Haut abgewaschen werden.
●Wenn die Bereiche, in welchen die SRS-Airbags liegen, wie Lenkradpolster und
vordere sowie hintere Verkleidung der Dachsäulen, beschädigt oder gerissen sind,
lassen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
ersetzen.
■Veränderung und Entsorgung von Bauteilen des SRS-Airbag-Systems
Entsorgen Sie Ihr Fahrzeug nicht und führen Sie keine der folgenden Änderungen
durch, ohne sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
beraten zu lassen. SRS-Airbags können eine Funktionsstörung aufweisen oder ver-
sehentlich auslösen (sich entfalten), was zum Tod oder schweren Verletzungen füh-
ren kann.
●Einbau, Ausbau, Zerlegung und Reparatur der SRS-Airbags
●Reparaturen, Umbauten, Ausbau oder Austausch von Lenkrad, Instrumententafel,
Armaturenbrett, Sitzen oder Sitzpolsterung, vorderen, seitlichen und hinteren
Dachsäulen oder Dachlängsträgern
●Reparaturen oder Umbauten von vorderem Kotflügel, vorderer Stoßstange oder
Seitenwand der Fahrgastzelle
●Einbau eines Frontgrills (sog. Bullenfänger, Frontschutzbügel usw.), von Schnee-
pflügen oder Winden
●Veränderungen an der Fahrzeugaufhängung
●Einbau elektronischer Geräte wie mobile Funksprechsysteme (RF-Sender) und
CD-Player
●Änderungen am Fahrzeug für eine Person mit körperlicher Beeinträchtigung
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 48 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 69 of 660
691-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Gurtschlosses und lassen Sie
den Sicherheitsgurt vollständig ein-
ziehen.
Ausbauen eines mit einem Sicherheitsgurt befestigten Kinderrückhalte-
systems
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 69 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 83 of 660
831-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
HINWEIS
■Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 83 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 86 of 660
861-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)■Auslösen des Alarms
Der Alarm kann in den folgenden Situationen ausgelöst werden:
(Durch das Abschalten des Alarms wird die Alarmanlage deaktiviert.)
■Türverriegelung durch Aktivieren der Alarmfunktion
●Wenn die Alarmfunktion aktiviert ist, werden die Türen automatisch verriegelt, um zu
verhindern, dass Eindringlinge ins Fahrzeug gelangen.
●Lassen Sie den Schlüssel nicht im Fahrzeug zurück, wenn die Alarmfunktion aktiviert
ist, und stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel beim Aufladen oder Austauschen
der Batterie nicht im Fahrzeug befindet. ●Die Türen werden mit dem Schlüssel entrie-
gelt.
●Eine Person im Fahrzeug öffnet eine Tür
oder die Motorhaube.
●Die Batterie wird geladen oder ersetzt, wenn
das Fahrzeug verriegelt ist. (→S. 595)
HINWEIS
■Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 86 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 221 of 660
2214-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)■Automatische Deaktivierung der Gangstufenauswahl in Stellung D (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter)
Der Modus für die temporäre Gangstufenauswahl in Stellung D wird in den folgenden
Situationen deaktiviert:
●Wenn das Fahrzeug anhält
●Wenn das Gaspedal länger als eine bestimmte Dauer in einer Gangstufe betätigt
wird
●Wenn der Schalthebel auf eine andere Stellung als D geschaltet wird
●Wenn der Gangwechsel-Tippschalter “+” für einen bestimmten Zeitraum gedrückt
wird
■Beim Fahren mit aktivierter Geschwindigkeitsregelung (je nach Ausstattung)
Auch wenn die folgenden Aktionen zwecks Aktivierung der Motorbremse durchgeführt
werden, wird das Motorbremsen nicht aktiviert, da das Geschwindigkeitsregelsystem
nicht abgeschaltet wird.
●Herunterschalten auf 6, 5 oder 4 während der Fahrt in D oder im Modus 7-Speed
Sport Sequential Shiftmatic. (→S. 290)
●Wenn Sie während der Fahrt in Schaltstellung D den Fahrmodus auf den Sportmo-
dus umstellen. (→S. 218)
■Warnsummer für Einschränkungen beim Herunterschalten
Um die notwendige Sicherheit und Fahrleistung zu gewährleisten, kann die Funktion
zum Herunterschalten manchmal gesperrt sein. Unter bestimmten Umständen ist ein
Herunterschalten eventuell nicht möglich, selbst wenn der Schalthebel oder der Gang-
wechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) betätigt wird. (Ein Summer ertönt zwei-
mal.)
■Automatische Deaktivierung des Sportmodus
Der Sportmodus wird automatisch deaktiviert, wenn der Motorschalter nach dem Fah-
ren im Sportmodus ausgeschaltet wird.
■Wenn der Schalthebel in Stellung P blockiert
→S. 587
■G AI-SHIFT
Die Funktion G AI-SHIFT schaltet je nach Eingabe des Fahrers und den Fahrbedin-
gungen automatisch in einen geeigneten Gang für sportliches Fahren. G AI-SHIFT
arbeitet automatisch, wenn der Schalthebel in Stellung D steht und der Sportmodus
als Fahrmodus ausgewählt wurde. (Wenn der normale Modus gewählt oder der
Schalthebel in die Stellung M geschaltet wird, wird die Funktion ausgeschaltet.)
WARNUNG
■Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen
Herunterschalten und abrupte Beschleunigung sind zu vermeiden, da dies zum seit-
lichen Ausbrechen des Fahrzeugs oder zum Durchdrehen der Räder führen könnte.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 221 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 268 of 660
2684-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)●Hausbeleuchtung, Straßenbeleuchtung, rote Ampeln und beleuchtete Reklametafeln
oder Schilder können dafür sorgen, dass das Fernlicht ausgeschaltet wird.
●Folgende Faktoren können die benötigte Zeit für das Ein- oder Ausschalten des
Fernlichts beeinflussen:
• Die Helligkeit von Scheinwerfern, Nebelleuchten und Schlussleuchten von entge-
genkommenden oder vorausfahrenden Fahrzeugen
• Die Bewegung und Richtung entgegenkommender und vorausfahrender Fahr-
zeuge
• Wenn ein entgegenkommendes oder vorausfahrendes Fahrzeug nur auf einer
Seite funktionierende Scheinwerfer hat
• Wenn ein entgegenkommendes oder vorausfahrendes Fahrzeug ein zweirädriges
Fahrzeug ist
• Der Zustand der Fahrbahn (Steigung, Kurve, Zustand der Fahrbahnoberfläche
usw.)
• Die Anzahl der Insassen und die Menge des Gepäcks
●Das Fernlicht kann für den Fahrer unerwartet ein- oder ausgeschaltet werden.
●In den unten aufgeführten Situationen kann das System eventuell die Umgebungs-
helligkeit nicht korrekt erkennen und Fußgänger blenden oder dem Fernlicht ausset-
zen. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, das Fernlicht eher manuell ein- oder
auszuschalten, anstatt sich auf das automatische Fernlichtsystem zu verlassen.
• Bei schlechtem Wetter (Regen, Schnee, Nebel, Sandstürme usw.)
• Die Sicht durch die Windschutzscheibe ist durch Nebel, Sprühregen, Eis,
Schmutz usw. beeinträchtigt.
• Die Windschutzscheibe ist gesprungen oder beschädigt.
• Der vordere Sensor ist verformt oder verschmutzt.
• Die vordere Sensortemperatur ist extrem hoch.
• Die Umgebungshelligkeit entspricht der Helligkeit von Scheinwerfern, Schluss-
leuchten oder Nebelleuchten.
• Vorausfahrende Fahrzeuge haben Scheinwerfer oder Schlussleuchten, die ent-
weder ausgeschaltet oder verschmutzt sind, die ihre Farbe verändern oder nicht
korrekt eingestellt sind.
• Beim Durchfahren eines abwechselnd hellen und dunklen Gebiets.
• Bei regelmäßigem und wiederholtem Fahren an Steigungen/Gefälle oder auf Stra-
ßen mit rauer, holpriger oder unebener Oberfläche (wie Pflasterstein, Schotterpis-
ten usw.).
• Bei regelmäßiger und wiederholter Kurvenfahrt oder auf einer kurvenreichen
Straße .
• Vor dem Fahrzeug befindet sich ein stark reflektierendes Objekt wie ein Hinweis-
schild oder ein Spiegel.
• Die Rückseite eines vorausfahrenden Fahrzeugs ist stark reflektierend, wie z. B.
ein Container auf einem LKW.
• Die Scheinwerfer des Fahrzeugs sind beschädigt oder verschmutzt.
• Das Fahrzeug ist durch einen platten Reifen, einen gezogenen Anhänger usw. in
einer Schräglage oder geneigt.
• Der Fahrer vermutet, dass das Fernlicht Probleme für andere Fahrer oder Fuß-
gänger in der Nähe verursachen oder sie stören kann.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 268 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 281 of 660
2814-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)■Motorhaube
●Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in D oder M angehalten wurde,
geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion
neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motor-
startverfahren neu. (→S. 203, 207)
●Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in P oder N angehalten wurde,
wird der Motor automatisch neu gestartet.
●Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der
Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wurde, geht der Motor aus und
kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion neu gestartet werden.
Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motorstartverfahren neu.
(→S. 203, 207)
●Wenn die Motorhaube nach dem Start des Motors mit geöffneter Motorhaube
geschlossen wird, funktioniert das Stopp- & Startsystem nicht. Schließen Sie die
Motorhaube, schalten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 30 Sekun-
den und starten Sie dann den Motor.
■Wann das Stopp- & Startsystem zu verwenden ist
●Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wird der Motor durch das Stopp- & Startsystem ange-
halten und der Schalthebel bei losgelassenem Kupplungspedal in eine andere Stel-
lung als N geschaltet, ertönt ein Summer und die Stopp- & Startanzeige blinkt. Dies
deutet darauf hin, dass der Motor nur durch das Stopp- & Startsystem angehalten
und nicht vollständig ausgeschaltet wurde.
●Verwenden Sie das Stopp- & Startsystem bei vorübergehendem Anhalten des Fahr-
zeugs an roten Ampeln, Kreuzungen usw. Wenn das Fahrzeug über einen längeren
Zeitraum hinweg angehalten wird, schalten Sie den Motor vollständig aus.
●Wenn das System nicht funktioniert, abgebrochen wird oder eine Funktionsstörung
aufweist, wird der Fahrer über Warnmeldungen (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-
Instrument) und einen Warnsummer informiert. (→S. 284)
●Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter
gedrückt wird, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten
wurde, geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstart-
funktion neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem norma-
len Motorstartverfahren neu. (→S. 203, 207)
●Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem neu gestartet wird, ist die Steckdose
möglicherweise vorübergehend nicht verwendbar. Dies ist jedoch keine Funktions-
störung.
●Einbau und Ausbau elektrischer Bauteile und drahtloser Geräte können das Stopp- &
Startsystem beeinträchtigen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig quali-
fizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 281 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 333 of 660
333
5Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen ...................334
Lenkrad-Audioschalter.............335
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss .....................336
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung des
Audiosystems ........................337
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb ............................339
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players ...........342
5-5. Verwendung eines
externen Geräts
Wiedergabe von einem
iPod .......................................350
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät ...............358
Verwendung des
AUX-Anschlusses .................3655-6. Verwendung von
Bluetooth
®-Geräten
Bluetooth®-Audio/Telefon ....... 366
Verwendung der
Lenkradschalter .................... 371
Registrieren eines
Bluetooth
®-Geräts ................ 372
5-7. Menü “SET UP”
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Bluetooth”-Menü)................ 373
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Phone”-Menü) .................... 378
5-8. Bluetooth
®-Audio
Betreiben eines
Bluetooth
®-fähigen
tragbaren Players ................. 383
5-9. Bluetooth
®-Telefon
Anrufen.................................... 386
Empfangen eines
Telefonanrufs........................ 388
Telefonieren ............................ 389
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®............................... 391
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 333 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分
Page 335 of 660
3355-1. Grundlegende Bedienung
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
Lautstärke-Schalter:
• Drücken: Lautstärke erhöhen/
verringern
• Gedrückt halten: Lautstärke
kontinuierlich erhöhen/verrin-
gern
Radiomodus:
• Drücken: Wählt einen Radiosen-
der aus
• Gedrückt halten: Sucht aufwärts/abwärts
CD, MP3-/WMA-Disc, Bluetooth
®, iPod oder USB-Modus:
• Drücken: Wählt einen Titel/eine Datei/ein Lied aus
• Gedrückt halten: Wählt einen Ordner oder ein Album aus (MP3-/WMA-
Disc, Bluetooth
®, iPod oder USB)
Schalter “MODE”:
• Drücken: Schaltet es ein, wählt die Audioquelle aus
• Gedrückt halten: Der aktuelle Vorgang wird stummgeschaltet oder
angehalten. Zum Beenden der Stummschaltung oder Unterbrechung
erneut gedrückt halten.
Lenkrad-Audioschalter
Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad gesteu-
ert werden.
Die Bedienung kann je nach Typ des Audiosystems oder Navigations-
systems abweichen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Betriebsanlei-
tung des Audiosystems oder des Navigationssystems.
Betrieb des Audiosystems über die Lenkradschalter
1
2
3
WARNUNG
■Zur Verringerung des Unfallrisikos
Lassen Sie bei der Bedienung der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht walten.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 335 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分