CD changer TOYOTA AURIS 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: AURIS, Model: TOYOTA AURIS 2017Pages: 677, PDF Size: 19.84 MB
Page 45 of 677
451-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
● L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conduc-
teur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec
le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le
dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le pas-
sager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nour-
risson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correc-
tement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhi-
cule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
( P. 5 6 )
Page 101 of 677
1012. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
Instruments à 2 anneaux: Le témoin de température extérieure basse s'allume
lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur
modèles équipés)
P. 2 2 9
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Instruments à 3 anneaux (véhicules avec transmission Multidrive): Lorsque l'écono-
mie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite ( P. 107) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de
refroidissement moteur.
Écran multifonctionnel
P. 103, 109
Commande de changement d'affichage
Change l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel.
La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élé-
ment affiché sur l'écran multifonctionnel.
1
2
3
4
5
6
7
8
Page 198 of 677
1984-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-
cule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque
le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances
de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mou-
vement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est
pas disponible lorsque N est sélectionné.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Veillez à ne pas changer le levier de
vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le dépla-
cement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une
accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 213 of 677
2134-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
■Points importants c oncernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule
risque également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en acti onnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
■Informations relatives à la transmission
XTransmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du sys-
tème de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la trans-
mission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou
inférieure. ( P. 232)
XTransmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'effica-
cité du frein moteur et les performances du système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pent e abrupte à des températures
dépassant 30 C (85F). Si la jauge de température du liquide de refroidis-
sement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
( P. 615)
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).
Page 219 of 677
2194-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur
N (transmission manuelle).
XVéhicules avec instruments à 3 anneaux
Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres
s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n'est pas nécessaire de main-
tenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
Contact du moteur (allumage) (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électro-
nique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
Page 222 of 677
2224-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur
avec la pédale de frein (transmission Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.)
XVéhicules avec instruments à 3 anneaux
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY
et non sur arrêt.
Changement de mode du contact du moteur
Page 226 of 677
2264-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court
laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un
délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonc-
tionner.
■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si la pile de la clé est usée
P. 5 1 9
■ Fonctionnement du contact du moteur
● Si vous n'appuyez pas brièvement et fermement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le moteur.
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
P. 6 0 6
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres clignote rapide-
ment.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: “Ver-
rouillage de direction activé.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P
(transmission Multidrive). Appuyez sur le
contact du moteur tout en tournant le volant à
gauche et à droite.
Page 267 of 677
2674-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité de pré-collision
● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d'opérations nor-
males de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures résul-
tant d'une collision dans toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occa-
sionnant des blessures graves, voire mortelles.
● Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une colli-
sion, son efficacité peut changer selon diverses conditions, par conséquent, le sys-
tème peut ne pas toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de
performance.
Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre mesure à ce
système et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision: P. 2 7 1
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement:
P. 275
● N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de pré-collision
vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement, pouvant
conduire à un accident.
■ Freinage de pré-collision
● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opéra-
tions sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei-
nage de pré-collision de fonctionner.
● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonc-
tionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, étant donné que le fonctionnement
de la fonction de freinage de pré-collision est annulé après que le véhicule a été
arrêté pendant environ 2 minutes, s'il est arrêté au moyen du fonctionnement de la
fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de
frein si nécessaire.
● Si la pédale de frein est enfoncée, le système risque de déterminer que le conduc-
teur prend des mesures d'évitement et peut retarder le moment d'activation de la
fonction de freinage de pré-collision.
Page 271 of 677
2714-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
● Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut déterminer qu’il
existe un risque de collision frontale et s'active.
• Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est
irrégulière ou ondulée
• Lorsque vous croisez un véhicule dans
une voie en sens inverse qui est arrêté
pour tourner à droite/gauche
• Lorsque vous croisez un véhicule en sens
inverse dans un virage à gauche ou à
droite
• Lorsque vous conduisez sur une route sur
laquelle la position par rapport au véhicule
qui vous précède dans une voie adjacente
peut changer, comme par exemple sur
une route sinueuse
• Lorsque vous rattrapez rapidement un
véhicule vous précédant
Page 283 of 677
2834-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les situations suivantes, le capteur avant peut ne pas détecter les lignes
blanches (jaunes) et diverses fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement.
● Des ombres sur la route s'étendent parallèlement à, ou couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
● Le véhicule est conduit dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, ou à une intersection, etc.
● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, ou des yeux de chat (plots rétro-réflé-
chissants) ou des pierres sont présents.
● Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à
cause du sable, etc.
● Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques
d'eau, etc.
● Les lignes de signalisation routières sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficile-
ment reconnaissables que les lignes blanches).
● Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc.
● Le véhicule est conduit sur une surface luisante, telle que du béton.
● Le véhicule est conduit sur une surface rendue brillante par une lumière réfléchie,
etc.
● Le véhicule est conduit dans une zone où la luminosité change brusquement,
comme à l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
● De la lumière provenant des phares d'un véhicule venant en sens inverse, du soleil,
etc., se reflète dans la caméra.
● Le véhicule est conduit à un endroit où la route bifurque, fusionne, etc.
● Le véhicule est conduit sur une pente.
● Le véhicule est conduit sur une route inclinée à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
● Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
● Le véhicule est conduit dans un virage serré.
● La voie de circulation est excessivement étroite ou large.
● Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou
d'une pression de pneus incorrecte.
● La distance par rapport au véhicule vous précédant est extrêmement courte.
● Le véhicule monte et descend de manière importante en raison de l'état de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou joints sur la route).
● Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de lumière la
nuit, ou l'axe de faisceau a dévié.
● Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection.