ECO mode TOYOTA AURIS HYBRID 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AURIS HYBRID, Model: TOYOTA AURIS HYBRID 2016Pages: 595, PDF Size: 17.76 MB
Page 10 of 595

8
Este manual abrange todos os modelos e todo o equipamento, incluindo
opcionais. Por conseguinte, poderá encontrar algumas explicações sobre
equipamento que não tenha sido instalado no seu veículo.
Todas as especificações presentes neste manual são atuais aquando da sua
impressão. Contudo, devido à política Toyota de melhoria contínua dos seus
produtos, reservamo-nos o direito de introduzir alterações em qualquer altura
sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir
do seu veículo em termos de equipamento.
Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota bem como
uma grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos Toyota.
Se quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
tiverem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas peças
ou acessórios genuínos Toyota. Também podem ser usadas ou-
tras peças ou acessórios que estejam dentro dos padrões de qualidade. A
Toyota não pode assumir qualquer responsabilidade ou garantia por peças e
acessórios que não são produtos genuínos Toyota, nem por substituições ou
instalações que envolvam tais produtos. Para além disso, os danos ou pro-
blemas de funcionamento resultantes do uso de peças ou acessórios não
genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Para sua informação
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota
Page 21 of 595

19Índice ilustrativo
Interruptores do comando áudio remoto*2 . . . . . . . . . . . . P. 319
Interruptores do telefone
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Interruptores de controlo dos medidores . . . . . . . . . . P. 108, 109
Interruptor LDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem)*1. P. 264
Interruptor do controlo da velocidade de cruzeiro
*1. . . . . P. 279
Interruptor de comando por voz
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Interruptor do modo de condução EV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217
Interruptor “ECO MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Interruptor “PWR MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Interruptores de aquecimento dos bancos
*1. . . . . . . . . . . P. 389
Interruptor “VSC OFF” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306, 307
Interruptor da posição P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 221
1
2
3
4
5
6
*1: Se equipado
*2: Para veículos com sistema de navegação, multimédia, consulte o “Manual do Propri-
etário do sistema de navegação e multimédia”.
1
2
3
4
5
6
Page 27 of 595

25Índice ilustrativo
Interruptores do comando remoto áudio*2 . . . . . . . . . . . . P. 319
Interruptores do telefone
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Interruptores de controlo dos medidores . . . . . . . . . . P. 108, 109
Interruptor LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)
*1P. 264
Interruptor do controlo da velocidade de cruzeiro
*1. . . . . P. 279
Interruptor de conversação
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Interruptores de aquecimento dos bancos
*1. . . . . . . . . . . P. 389
Interruptor “VSC OFF” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306, 307
Interruptor “PWR MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Interruptor “ECO MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Interruptor do modo de condução EV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217
Interruptor da posição P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 221
1
2
3
4
5
6
*1: Se equipado
*2: Para veículos com sistema de navegação, multimédia, consulte o “Manual do Propri-
etário do sistema de navegação e multimédia”.
1
2
3
4
5
6
Page 85 of 595

831-3. Sistema de prevenção antirroubo
1
Questões de segurança
nCertificado do sistema imobilizador
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós, abaixo designados,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: TMIMB-3
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:25 de fevereiro de 2013
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso UE e EFTA
- Exigências para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Exigências EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 103 of 595

1012. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
Os indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-
mento dos vários sistemas do veículo.
Indicadores
Indicador do sinal de
mudança de direção
(P. 227)
(se equi-
pado)
Indicador do IPA-Sim-
ples (Assistência
Inteligente ao
Estacionamento
Simples) (P. 291)
Indicador de luzes de
presença (P. 229)
*1, 2Indicador de
derrapagem (P. 306)
Indicador das luzes de
máximos dos faróis
(P. 229)
*1Indicador VSC OFF
(P. 306)
*1
(se equi-
pado)
Indicador das luzes
automáticas de
máximos (P. 269)*1
(se equi-
pado)
Luz indicadora do PCS
(Sistema de Segurança
de Pré-Colisão)
(P. 254)
(se equi-
pado)
Indicador da luz de
nevoeiro da frente
(P. 235)Indicador EV (P. 217)
Indicador da luz de
nevoeiro traseira
(P. 235)
*3Indicador de segurança
(P. 82, 89)
(se equi-
pado)
Indicador do controlo da
velocidade de cruzeiro
(P. 279)Indicador do modo
“POWER” (P. 222)
(se equi-
pado)
Indicador “SET” do
controlo de velocidade
de cruzeiro (P. 279)Indicador do modo
“ECO MODE” (P. 222)
(se equi-
pado)
Indicador do LDA (Aviso
de Saída de Faixa de
Rodagem) (P. 264)Indicador do modo de
condução “EV”
(P. 217)
Page 150 of 595

1483-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Oscilador LF
Modelo do Produto: TMLF10-54
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:26 de Agosto de 2014
Hiroki Okada
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso: 8 ( e EFTA
- Requisitos para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Requisitos EMC:
- Utilização efetiva do espetro rádio:EN 301 489-01 & EN 301 489-03
EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 160 of 595

1583-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
nCertificação para o botão de ignição
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Oscilador LF
Modelo do Produto: TMLF10-54
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:26 de Agosto de 2014
Hiroki Okada
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso: 8 ( e EFTA
- Requisitos para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Requisitos EMC:
- Utilização efetiva do espetro rádio:EN 301 489-01 & EN 301 489-03
EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 203 of 595

2014-1. Antes de conduzir
4
Condução
Reboque do atrelado
Para este modelo, apenas veículos com equipamento de rebo-
que podem rebocar outro veículo. Antes de rebocar, verifique o
peso bruto combinado e o peso bruto do veículo descritos na
etiqueta de informação (etiqueta do fabricante) para ver se o seu
veículo pode rebocar outro veículo. (P. 204)
Se o peso bruto combinado for superior ao peso bruto do veí-
culo, o seu veículo está equipado com equipamento de reboque
e pode rebocar outro veículo. Por outro lado, se o peso bruto
combinado for igual ao peso bruto do veículo, o seu veículo não
está equipado com equipamento de reboque e não pode rebocar
outro veículo.
Veículos sem equipamento de reboque
A Toyota não recomenda que reboque um veículo com o seu veí-
culo. A Toyota também não recomenda a instalação de uma
esfera de reboque ou a utilização de uma esfera de reboque para
uma cadeira de rodas, scooter, bicicleta, etc.. O seu veículo não
foi concebido para rebocar atrelados nem para utilizar suportes
montados na esfera de reboque.
Page 222 of 595

2204-2. Procedimentos de condução
O indicador da posição de engrenamento muda de acordo com a
atual posição de engrenamento.
Quando seleciona uma posição de engrenamento, certifique-se que a
posição de engrenamento mudou para a posição pretendida, verifi-
cando o indicador da posição de engrenamento que se encontra no
painel de instrumentos.
Quando é selecionada uma posição de engrenamento que não a D
ou B, a seta na direção de B desaparece do indicador da posição de
engrenamento.
*: Para uma boa economia de combustível e redução do ruído, deve utilizar
a posição D.
Finalidade da posição de engrenamento
Posição da alavancaObjetivo ou função
PEstacionar o veículo ou colocar o sistema híbrido em
funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutra
DModo de condução normal*
BAplicar uma moderada travagem com o motor
quando descer ou fizer descidas acentuadas
Page 224 of 595

2224-2. Procedimentos de condução
Os modos que se seguem podem ser selecionados a fim de se ade-
quarem às condições de condução.
Modo de condução Eco
Utilize o modo de condução Eco para um baixo consumo de combustível
durante viagens que envolvem acelerações e travagens frequentes. O
funcionamento do sistema de ar condicionado é minimizado.
Pressione o interruptor “ECO MODE” uma vez para cancelar o modo de
condução Eco.
O modo de condução Eco não é cancelado até que o interruptor “ECO
MODE” seja pressionado, mesmo que o interruptor “POWER” esteja
desligado.
Pressione o interruptor “PWR MODE” para alterar o modo de condução
para o modo power.
Modo power
É utilizado quando se pretende elevados níveis de resposta, tais como
quando conduz em regiões montanhosas ou em ultrapassagens.
Pressione o interruptor “PWR MODE” mais uma vez para cancelar o modo
power.
Se desligar o interruptor “POWER” cancela o modo power.
Pressione o interruptor “ECO MODE” para alterar o modo de condução
para o modo de condução Eco.
Selecionar um modo de condução
1
2