ECU TOYOTA AVANZA 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: AVANZA, Model: TOYOTA AVANZA 2018Pages: 272, tamaño PDF: 11.75 MB
Page 7 of 272

7
La instalación de un sistema de transmisor de RF en su vehículo podría afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible multipuertos/sistema de inyección secuencial
de combustible multipuertos
●Sistema antibloqueo de frenos
●Sistema de bolsas de aire SRS
●Sistema de pretensores de cinturones de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o
instrucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de transmisor de RF.
Para más información sobre bandas de frecuencia, niveles de potencia, posiciones de
la antena y disposiciones para la instalación de transmisores de RF, diríjase a su
concesionario Toyota.
Su Toyota está equipado con computadoras sofisticadas que registran ciertos datos
de su vehículo, tales como:
• Velocidad del motor
• Estado del acelerador
• Estado de los frenos
• Velocidad del vehículo
• Posición de la palanca de cambios (excepto transmisión manual)
Los datos registrados varían de acuerdo con la versión del vehículo y las opciones
con las cuales está equipado. Además, estas computadoras no registran
conversaciones, sonidos ni imágenes.
●Uso de datos
Toyota puede usar los datos registrados para diagnosticar funcionamientos
incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceras partes, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo está arrendado
• En respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal o una
agencia gubernamental
• Para el uso de Toyota en un juicio
• Para propósitos de investigación, donde los datos no están ligados a un vehículo
específico o a un propietario de vehículo
Instalación de un sistema de transmisor de RF
Registros de datos del vehículo 
Page 24 of 272

241-1. Para un uso seguro
Para una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera tal que pueda sentarse
recto y no tener que inclinarse
hacia adelante para maniobrar. 
(→P. 74)
Ajuste el asiento de manera tal que
pueda presionar los pedales
completamente y para que sus
brazos puedan doblarse
ligeramente al tomar el volante de
dirección. (→P. 74, 87)
Fije la cabecera en su posición con el centro de la misma lo más cerca
posible a la parte superior de sus orejas. (→P. 80)
Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. (→P. 26)
Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. (→P. 26)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del vehículo. 
(→P. 40)
Asegúrese de poder ver claramente la parte trasera del vehículo; para eso,
ajuste adecuadamente los espejos retrovisores exteriores y los interiores. 
(→P. 89, 90)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una
posición adecuada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste de los espejos
3
4 
Page 29 of 272

291-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Los pretensores ayudan a sujetar
rápidamente a los ocupantes,
tensando los cinturones de seguridad
cuando el vehículo está sujeto a
ciertos tipos de colisión frontal
severa.
Los pretensores no se activan en el
caso de un impacto menor frontal,
lateral o trasero, o si vuelca el
vehículo.
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto.
También puede quedar inmovilizado si se echa hacia adelante muy rápidamente. Si el
movimiento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo que pueda
moverse completamente. 
■Uso de los cinturones de seguridad para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para
tallas adultas. 
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 40)
●Cuando un niño ha crecido lo suficiente para utilizar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones respecto del uso de los cinturones de
seguridad. (→P.  2 6 )
■Reemplazo del cinturón de seguridad después de que el pretensor ha sido
activado
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las posteriores colisiones.
■Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen reglas sobre los cinturones de seguridad en el país donde reside,
comuníquese con su concesionario Toyota para el reemplazo o instalación de los
cinturones.
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros) 
Page 31 of 272

311-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría ocasionar asfixia u otras
lesiones graves que pueden causar la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■Pretensores de los cinturones de seguridad
Si el pretensor se ha activado, parpadeará la luz de advertencia SRS. En tal caso, el
cinturón de seguridad ya no se puede volver a usar y debe ser reemplazado por su
concesionario Toyota.
■Daño y desgaste del cinturón de seguridad
●No dañe los cinturones de seguridad permitiendo que el cinturón, placa o hebilla
queden atrapados en la puerta.
●Inspeccione el sistema de los cinturones de seguridad de los asientos
periódicamente. Compruebe si hay cortes, deshilachados o partes flojas. No utilice
un cinturón de seguridad dañado hasta que sea reemplazado. Un cinturón de
seguridad dañado no puede proteger a un ocupante contra la muerte o lesiones
graves.
●Compruebe que el cinturón y la lengüeta estén asegurados y que el cinturón no
esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto
inmediatamente con su concesionario Toyota.
●Reemplace el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones de seguridad, si su
vehículo se ve involucrado en un accidente serio, incluso si no existen daños
evidentes.
●No trate de instalar, quitar, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de
seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su
concesionario Toyota. La manipulación inadecuada podría dar lugar a un
funcionamiento incorrecto.
■Al usar el cinturón de seguridad central del segundo asiento (si está instalado)
●No utilice el cinturón de seguridad del
asiento central de la segunda fila sin que
estén abrochadas ambas hebillas. El
abrochar solamente una de las hebillas
puede dar como resultado la muerte o
lesiones graves en caso de un frenazo
repentino o una colisión. 
Page 35 of 272

351-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones para con las bolsas de aire SRS
●La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza
considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero
delantero debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el
respaldo del asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien
sentado.
●Si los niños o jóvenes no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos
traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son
más seguros para los infantes y niños que el asiento del pasajero delantero. 
(→P. 40)
●No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero de mandos.
●No permita que los niños se paren frente a la
unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero
delantero, ni que se sienten en las piernas
de un pasajero delantero.
●No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos en las rodillas.
●No coloque nada en áreas tales como el
tablero de mandos o la almohadilla del
volante de dirección ni se incline contra
estas. 
Estas piezas se pueden convertir en
proyectiles al inflarse las bolsas de aire SRS
del conductor y del pasajero delantero. 
Page 39 of 272

391-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Información de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para
evitar un contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del
parabrisas, etc.
●Use el bloqueo de protección para niños de la puerta posterior o el
interruptor del bloqueo de los elevadores eléctricos para evitar que los
niños puedan abrir la puerta mientras el vehículo está en marcha, o que
puedan accionar el elevador eléctrico accidentalmente.
●No permita que los niños pequeños accionen el equipo que pudiera
atrapar o apretar partes del cuerpo, tales como el elevador eléctrico, el
cofre, la puerta de carga, los asientos, etc.
Tome en cuenta las siguientes precauciones cuando viajen niños en el
vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño
sea lo suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del
vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo, y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mismos jugando con las
ventanillas u otras funciones del vehículo. Además, la acumulación de calor o las
temperaturas extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser mortales para
los niños. 
Page 41 of 272

411-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes,
de acuerdo con la edad y la talla del niño.
■Selección de un sistema de sujeción para niños apropiado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del vehículo.
●Si un niño es demasiado grande para un sistema de sujeción para niños, siente al
niño en un asiento trasero y póngale el cinturón de seguridad del vehículo. (→P.  2 6 )
Tipos de sistemas de sujeción para niños
Asiento para bebés (asiento niños
pequeños)Asiento para niños (asiento
convertible)
Asiento junior (asiento reforzador) 
Page 42 of 272

421-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Al utilizar un sistema de sujeción para niños
■Precauciones para con los sistemas de sujeción para niños
●Todo niño deberá estar sujeto correctamente por medio de un cinturón de
seguridad o un sistema de sujeción para niños en función de su edad y tamaño,
para protegerlo eficazmente en caso de un accidente automovilístico o frenazos
súbitos. El tener un niño en los brazos no es un sustituto del sistema de sujeción
para niños. En caso de accidente, el niño podría impactar contra el parabrisas, o
contra usted y el interior del vehículo.
●Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero.
■Precauciones para con los sistemas de sujeción para niños
Asegúrese de haber cumplido con todas las instrucciones de instalación
proporcionadas por el fabricante del sistema de sujeción para niños y de que el
sistema esté firmemente asegurado. Si no se encuentra firmemente asegurado,
puede causar la muerte o lesiones graves al niño en caso de frenadas y maniobras
súbitas o de un accidente.
■Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría ocasionar asfixia u otras
lesiones graves que pueden causar la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■Cuando el sistema de sujeción para niños no esté en uso
●Mantenga el sistema de sujeción para niños asegurado correctamente en el
asiento incluso si no lo está utilizando. No guarde el sistema de sujeción para
niños en el compartimento de pasajeros sin asegurarlo.
●Si es necesario quitar el sistema de sujeción para niños, retírelo del vehículo o
guárdelo en el compartimento del equipaje. De este modo evitará que pueda dañar
a los pasajeros en el caso de frenadas y maniobras repentinas o de un accidente.
●No instale el sistema de sujeción para niños
en el asiento del pasajero delantero, en el
asiento central de la segunda fila ni en un
asiento de la tercera fila.
Estos asientos no están diseñados para
sostener un sistema de sujeción para niños. 
Si instala un sistema de sujeción para niños
en uno de estos asientos, podría causar la
muerte o lesiones graves en caso de
accidente, frenadas o maniobras
repentinas. 
Page 50 of 272

501-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●Si existen reglas sobre los sistemas de sujeción para niños en el país donde
reside, comuníquese con su concesionario Toyota para la instalación del sistema.
●Cuando instale un asiento junior (reforzador), asegúrese siempre de que el
cinturón del hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que
pueda zafarse del hombro. El no hacerlo así podría tener como resultado la muerte
o lesiones graves en el caso de un accidente o frenadas y maniobras súbitas.
●Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el
cinturón no esté torcido.
●Jale el sistema de sujeción para niños hacia derecha e izquierda, y hacia adelante
y atrás para asegurarse de que esté instalado de forma segura.
●Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
●Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del
sistema de sujeción para niños.
●Asegúrese de almacenar apropiadamente la cabecera extraída en un lugar seguro
cuando use un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero.
●Asientos de la segunda fila: Si utiliza un asiento junto a un sistema de sujeción
para niños, ajuste los asientos para alinear las posiciones izquierda y derecha de
los mismos, los respaldos y la atura de las cabeceras. Asegúrese de que el
cinturón del hombro se ajuste sobre el hombro y el cinturón de la cadera se ajuste
lo más bajo posible sobre las caderas. Si se sienta en el asiento junto a un sistema
de sujeción para niños, dependiendo del tipo de dicho sistema, este puede
interferir con el cuerpo o cinturón de seguridad de la persona. Por lo tanto, es
posible que el cinturón de seguridad de esa persona no se pueda abrochar
adecuadamente y que no tenga suficiente eficacia. En este caso, se debe utilizar
otro asiento. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
■Para colocar correctamente un sistema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes inferiores, asegúrese de que no haya objetos extraños
alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción
para niños se encuentra colocado de manera segura, ya que el niño o los demás
pasajeros podrían sufrir lesiones graves o la muerte en el caso de frenadas y
maniobras súbitas o de un accidente. 
Page 52 of 272

521-2. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
La luz indicadora parpadea después
de que la llave se ha retirado del
interruptor del motor para indicar que
el sistema está funcionando.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha
cancelado el sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■Condiciones que pueden hacer que el sistema falle
●Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objeto metálico
●Si la llave está cerca de o tocando una llave del sistema de seguridad (llave con un
microprocesador transpondedor integrado) de otro vehículo
■Certificación del sistema inmovilizador del motor
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores
integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha
registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo. 
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo.
Este sistema está diseñado para prevenir el robo del vehículo, pero no
garantiza una seguridad absoluta frente a este peligro.
AV I S O
■Para asegurarse de que el sistema funciona adecuadamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no podrá
garantizarse el correcto funcionamiento del sistema.