radio TOYOTA AVENSIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2016Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 309 of 652

3085-1. Operações Básicas
Tipos de sistemas áudio
Veículos com sistema multimédia ou sistema de navegação
Os proprietários de modelos equipados com sistema multimédia ou
sistema de navegação devem consultar o “Manual do Proprietário do
Sistema de Navegação e Multimédia”.
Veículos sem sistema multimédia ou sistema de navegação
Leitor de CD e rádio AM/FM
lTipo A
*: Se equipado
Page 312 of 652

311
5
5-1. Operações Básicas
Sistema áudio
Interruptores áudio no volante
Interruptor do volume
• Aumenta/diminui o volume
• Prima e mantenha: Aumenta/
diminui o volume de forma
contínua
Interruptor “MODE”
• Liga a fonte de energia, sele-
ciona a fonte áudio
• Prima e mantenha este inter-
ruptor para tirar o som ou
colocar em pausa a opera-
ção atual. Para cancelar as
funções sem som ou pausa,
prima e mantenha nova-
mente o interruptor.
Modo rádio:
• Prima: Seleciona uma estação de rádio
• Prima e mantenha: Procurar para cima/baixo
Modo CD, disco MP3/WMA, Bluetooth
®, iPod ou USB:
• Prima: Seleciona uma faixa/ficheiro/música
• Prima e mantenha: Seleciona uma pasta ou álbum (disco MP3/
WMA, Bluetooth
® ou USB)
Algumas funcionalidades áudio podem ser controladas utili-
zando os interruptores no volante.
O funcionamento pode diferir dependendo do tipo de sistema
áudio ou sistema de navegação. Para detalhes, consulte o ma-
nual fornecido com o sistema áudio ou sistema de navegação.
Operar o sistema áudio utilizando os interruptores no volante
1
2
AVISO
nPara reduzir o risco de acidente
Tenha o devido cuidado quando utilizar os interruptores áudio no volante.
3
Page 316 of 652

315
5
5-3. Utilização do rádio
Sistema áudio
Funcionamento do rádio
Tipo A
Prima a tecla “MODE” até “AM” ou ”FM” ser exibido.
Configurar AF/código da
região/Modo TA
Botão “tune/scroll”: Ajusta a fre-
quência ou seleciona itens
Tecla de retrocesso
Teclas seletoras de estaçõesTecla do modo AM/FM
Exibe a lista de estações
Busca de frequência
Ajustar o volume ou ligar ou
desligar o sistema áudio 1
2
3
4
5
6
7
8
*: Se equipado
Page 317 of 652

3165-3. Utilização do rádio
Tipo B
Configurar AF/código da
região/Modo TA
Botão “tune/scroll”: Ajusta a fre-
quência ou seleciona itens
Tecla de retrocesso
Teclas seletoras de estaçõesTecla do modo AM/FM
Exibe a lista de estações
Busca de frequência
Ajustar o volume ou ligar ou
desligar o sistema áudio 1
2
3
4
5
6
7
8
Page 318 of 652

3175-3. Utilização do rádio
5
Sistema áudio
Tipo C
Procure as estações pretendidas rodando o botão “tune/scroll” ou
premindo “Λ” ou “V” na tecla “SEEK TRACK”
Prima a tecla seletora da estação pretendida e mantenha-a
premida até ouvir um sinal sonoro.
Configurar AF/código da
região/Modo TA
Botão “tune/scroll”: Ajusta a fre-
quência ou seleciona itens/
exibe a lista de estações
Teclas seletoras de estações
Tecla do modo AM/FMProcura de estações
recetíveis
Busca de frequência
Ajustar o volume ou ligar ou
desligar o sistema áudio1
2
3
4
5
6
7
Configurar estações predefinidas
1
2
Page 319 of 652

3185-3. Utilização do rádio
nPesquisar as estações de rádio predefinidas
Prima e mantenha a tecla “SCAN” até ouvir um sinal sonoro.
Quando a estação pretendida é encontrada, prima novamente a
tecla.
nPesquisar todas as estações dentro da gama
Prima a tecla “SCAN”.
Todas as estações com receção serão reproduzidas durante 5 segun-
dos cada.
Quando a estação pretendida é encontrada, prima novamente a
tecla.
nAtualizar a lista de estações
Prima a tecla “LIST” (tipo A e B) ou o botão “tune/scroll” (tipo C).
A lista de estações será exibida.
Prima [UPDATE] para atualizar a lista.
Será exibido “Updating” enquanto decorre o processo de busca e
depois as estações disponíveis serão listadas no mostrador.
Para cancelar o processo de atualização, prima a tecla de retrocesso
(tipo A e B) ou [BACK] (tipo C).
n
Selecionar uma estação a partir da lista de estações
Prima a tecla “LIST” (tipo A e B) ou o botão “tune/scroll” (tipo C).
A lista de estações será exibida.
Rode o botão “tune/scroll” para selecionar uma estação.
Prima o botão para sintonizar a estação.
Para voltar ao mostrador anterior, prima a tecla de retrocesso (tipo A e
B) ou [BACK] (tipo C).
Pesquisar estações de rádio (apenas tipo C)
Utilizar a lista de estações
1
2
1
2
1
2
1
2
3
Page 320 of 652

3195-3. Utilização do rádio
5
Sistema áudio
Esta funcionalidade permite que o seu rádio rececione estações.
nAudição de estações da mesma rede de difusão
Prima a tecla “SETUP”.
Rode o botão “tune/scroll” para “RADIO” e prima o botão.
Rode o botão até encontrar o modo pretendido: “FM AF” ou
“Region code”.
Prima o botão para selecionar “ON” ou “OFF”.
Modo FM AF ON:
É selecionada a estação de entre as da mesma rede com receção
mais forte.
Modo “Region code ON”:
É selecionada a estação de entre as da mesma rede com mais
forte receção e a transmitir o mesmo programa.
nInformação de trânsito
Prima a tecla “SETUP”.
Rode o botão “tune/scroll” para “RADIO” e prima o botão.
Rode o botão para o modo “FM TA”.
Prima o botão para selecionar “ON” ou “OFF”.
Modo FM TA:
O sistema muda automaticamente para informação de trânsito
quando é recebida uma transmissão com um sinal de infor-
mação de trânsito.
A estação volta ao programa anterior quando a informação de
trânsito termina.
RDS (Sistema de Dados por Rádio)
1
2
3
4
1
2
3
4
Page 321 of 652

3205-3. Utilização do rádio
nSistema EON (Complemento com Outra Rede) (para função de anúncio
de trânsito)
Se a estação com RDS (com dados EON) que estiver a ouvir não transmitir
um programa de informação de trânsito no modo TA (anúncio de trânsito), o
rádio mudará automaticamente para um programa de informação de trânsito
usando a lista EON AF, quando a informação de trânsito iniciar.
nQuando a bateria está desconectada
As estações predefinidas serão eliminadas.
nSensibilidade de receção
lManter uma receção de rádio sempre perfeita é difícil devido à contínua
mudança de posição da antena, diferenças na força do sinal e objetos cir-
cundantes, tais como comboios, transmissores, etc.
lSedan: A antena do rádio está montada no interior do vidro traseiro. Para
manter uma boa receção do rádio, não aplique coloração metálica no vidro
nem afixe outros objetos metálicos nos fios da antena montada no interior
do vidro traseiro.
lAntena convencional: As antenas do rádio estão montadas no interior dos
vidros fixos laterais traseiros e na parte traseira do tejadilho. Para manter
uma boa receção do rádio, não aplique coloração metálica no vidro nem
afixe outros objetos metálicos nos fios da antena montada no interior dos
vidros fixos laterais traseiros. A antena localizada na parte traseira do teja-
dilho pode ser retirada, rodando a sua base.
lAntena tipo “barbatana de tubarão”: A antena do rádio está montada na
parte traseira do tejadilho.
nTransmissão de rádio áudio digital (DAB)
Os opcionais, nomeadamente, a antena do rádio e o sintonizador são
necessários para a transmissão de rádio áudio digital.
Page 376 of 652

3755-10. Bluetooth®
5
Sistema áudio
nCertificação
Panasonic Corporation
Automotive Systems Company
4261 Ikonobe-cho, Tzuzuki-ku, Yokohama City 224-8520, Japan
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Panasonic Automotive Systems Company, com o endereço acima indicado, declaramos,
sob nossa única responsabilidade, que o produto a seguir designado está em conformidade com
as Exigências Essenciais da Diretiva 1999/5/CE para Equipamentos e Terminais de Rádio e
Telecomunicações. Segundo os testes realizados, atesta-se que o produto está de acordo com
os requisitos e normas essenciais abaixo listados:
Produto: Módulo Bluetooth
Modelo/Nº série: YEP0PTA184
$ Q R G H D
Page 380 of 652

3795-10. Bluetooth®
5
Sistema áudio
AVISO
nDurante a condução
Observe as seguintes precauções para evitar acidentes que podem resultar
em morte ou ferimentos graves.
lNão utilize o telemóvel.
lNão conecte o dispositivo Bluetooth
® nem acione os comandos.
nPrevenção relativamente a interferência com dispositivos eletrónicos
lA sua unidade áudio está equipada com antenas Bluetooth
®. As pessoas
com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincronizada
implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem manter
uma distância razoável das antenas Bluetooth
®.
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos.
lAntes de utilizar equipamentos Bluetooth
®, os utilizadores de quaisquer
outros dispositivos elétricos médicos, para além dos dispositivos pace-
maker ou pacemakers de terapia ressincronizada implantados, ou cardio-
versor desfibrilhador implantável, devem contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem acerca do funcionamento dos mesmos
sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
ATENÇÃO
nPara evitar danos no dispositivo Bluetooth®
Não deixe o dispositivo Bluetooth® dentro do veículo. A temperatura no
interior do veículo pode tornar-se elevada, danificando o dispositivo.