ESP TOYOTA AVENSIS 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2018Pages: 672, PDF Dimensioni: 64.69 MB
Page 8 of 672

8
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
Informazioni utili
Si prega di notare che questo manuale è valido per tutti i modelli e tutti i tipi di equipag-
giamenti, inclusi quelli a richiesta. È quindi possibile che si trovino spiegazioni relative
ad equipaggiamento e accessori non presenti nel veicolo in uso.
Le specifiche contenute nel manuale sono aggiornate alla data di stampa. Tuttavia,
poiché la politica della Toyota mira a migliorare continuamente il prodotto, la società si
riserva il diritto di modificarle in qualsiasi momento e senza preavviso.
A seconda delle specifiche tecniche, il veicolo riprodotto nelle illustrazioni può differire
dal veicolo in uso per quanto riguarda l’equipaggiamento in dotazione.
Sul mercato sono disponibili sia ricambi originali Toyota, sia una grande varietà di
ricambi e accessori non originali per i veicoli Toyota. Qualora si dovesse determinare
la necessità di sostituire uno dei componenti o accessori originali Toyota che equipag-
giano il veicolo, la Toyota raccomanda di utilizzare parti o accessori originali Toyota per
la sostituzione. Si possono anche utilizzare altri pezzi o accessori di qualità equiva-
lente. La Toyota non potrà accettare di coprire in garanzia, né potrà assumersi la
responsabilità per i ricambi e gli accessori che non siano prodotti originali Toyota, né
per la sostituzione o per il montaggio di gruppi che interessano questi pezzi. Inoltre, i
danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di ricambi o accessori non origi-
nali Toyota potrebbero non essere coperti da garanzia.
L’installazione sul veicolo di un sistema trasmettitore a radiofrequenza potrebbe influ-
ire negativamente su sistemi elettronici quali:
●Sistema d’iniezione di carburante multipoint/sistema d’iniezione di carburante multi-
point sequenziale
●Sistema di controllo velocità di crociera (se in dotazione)
●Sistema antibloccaggio freni
●Sistema airbag SRS
●Sistema di pretensionamento della cintura di sicurezza
●Toyota Safety Sense (se in dotazione)
Assicurarsi di verificare presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se vi sono misure precauzionali o istruzioni particolari da
osservare per l’installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le bande di frequenza, i livelli di potenza, le posi-
zioni delle antenne e le predisposizioni per l’installazione dei trasmettitori a radiofre-
quenza, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra
officina di fiducia.
Manuale principale di uso e manutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e modifiche per il veicolo Toyota
Installazione di un sistema trasmettitore a radiofrequenza
Page 9 of 672

9
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
Gli airbag SRS e i dispositivi pretensionatori delle cinture di sicurezza di un veicolo
Toyota contengono sostanze chimiche esplosive. In caso di rottamazione con gli air-
bag e i pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi
incidenti, ad esempio un incendio. Assicurarsi che i sistemi degli airbag SRS e i pre-
tensionatori cinture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un’officina di assistenza
qualificata o da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra offi-
cina di fiducia, prima di far rottamare il veicolo.
Rottamazione del veicolo Toyota
AVVISO
■ Precauzioni generali da osservare durante la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non guidare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici o
di medicinali/droghe che compromettono la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e
alcuni medicinali/droghe ritardano il tempo di reazione, compromettono la capacità di
giudizio e riducono la coordinazione, e ciò potrebbe causare incidenti e provocare
lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cautela. Anticipare gli errori che altri condu-
centi o pedoni potrebbero compiere ed essere pronti per evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sempre la massima attenzione durante la
guida. Qualsiasi azione che possa distrarre il conducente, ad esempio usare i
comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o leggere, può essere causa di
collisione con conseguenti lesioni gravi, anche letali, al conducente, agli occupanti
del veicolo e a terzi.
■ Precauzioni generali riguardanti la sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini da soli nel veicolo, né consentire loro di tenere o usare la
chiave.
I bambini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cambio in
folle. Esiste anche il pericolo che i bambini possano ferirsi giocando con i finestrini o
con altri accessori del veicolo. Inoltre, temperature eccessivamente elevate o ecces-
sivamente basse all’interno dell’abitacolo potrebbero risultare letali per i bambini.
Page 45 of 672

451-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● Se il coperchio in vinile viene posto nell’area di attivazione dell’airbag SRS per le
ginocchia, assicurarsi di rimuoverlo.
● Non utilizzare accessori per il sedile che ricoprano le parti interessate dal gonfiag-
gio degli airbag SRS laterali per evitare che interferiscano con il gonfiaggio in caso
di attivazione. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag laterali di attivarsi
correttamente, potrebbero disattivare il sistema o provocare il gonfiaggio acciden-
tale degli airbag laterali, con lesioni gravi, anche letali, per le persone.
● Non colpire né applicare forze elevate nella zona dei componenti degli airbag SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
● Non toccare alcun componente degli airbag SRS dopo la relativa apertura (gon-
fiaggio), per evitare ustioni.
● In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’apertura degli airbag SRS,
aprire una portiera o un finestrino per consentire l’ingresso di aria esterna o scen-
dere dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza. Non appena pos-
sibile, rimuovere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irritazioni cutanee.
● Se i punti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e
i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, risultano danneggiati o incrinati,
farli sostituire da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra
officina di fiducia.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero non funzionare correttamente o attivarsi
(gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS.
● Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello stru-
menti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori,
laterali e posteriori, o del longherone laterale del tetto.
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del fianco
dell’abitacolo.
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli.
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo.
● Installazione di dispositivi elettronici come radio portatili ricetrasmittenti (trasmetti-
tori a radiofrequenza) e lettori CD.
Page 56 of 672

561-2. Sicurezza per i bambini
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
Installare sul veicolo il sistema di sicurezza per bambini disponibile verifi-
cando le voci seguenti.
■Norme per i sistemi di sicurezza per bambini
Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini conforme alla norma
ECE R44*1 o ECE R129*1, 2.
Il seguente marchio di omologazione è visibile sui sistemi di sicurezza per
bambini che sono conformi.
Verificare che sia presente il marchio di omologazione sul sistema di sicu-
rezza per bambini.
Esempio del numero della norma
esposto
Marchio di omologazione
ECE R44*3
Indica il gruppo di pesi del bam-
bino applicabile per i sistemi con
marchio di omologazione
ECE R44.
Marchio di omologazione
ECE R129*3
Indica il gruppo di altezze e i
pesi previsti del bambino appli-
cabili per i sistemi con marchio
di omologazione ECE R129.
*1: le norme ECE R44 ed ECE R129 sono norme delle N.U. relative ai sistemi di
sicurezza per bambini.
*2: i sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell’UE.
*3: il marchio esposto potrebbe risultare diverso, a seconda del prodotto.
Sistema di sicurezza per bambini
1
2
Page 133 of 672

1333-1. Informazioni sulle chiavi
3
Funzionamento di ciascun componente
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
NOTA
■Per evitare danni alla chiave
● Non fare cadere le chiavi, non sottoporle a urti violenti e non piegarle.
● Non esporre le chiavi a temperature elevate per periodi di tempo prolungati.
● Non bagnare le chiavi e non lavarle in un bagno a ultrasuoni, ecc.
● Non attaccare oggetti metallici o magnetici alle chiavi e non lasciare le chiavi nelle
vicinanze di tali oggetti.
● Non smontare le chiavi.
● Non attaccare adesivi o altro alla superficie della chiave dotata della funzione di
radiocomando a distanza.
● Non tenere le chiavi in prossimità di oggetti che producono campi magnetici, ad
esempio televisori, impianti audio e piani di cottura a induzione o apparecchiature
elettromedicali quali strumenti per terapia a bassa frequenza.
■ Trasporto personale della chiave elettronica (veicoli con sistema di accesso e
avviamento intelligente)
Tenere la chiave elettronica a una distanza di 10 cm o più da apparecchiature elettri-
che accese. Le onde radio emesse dalle apparecchiature elettriche a 10 cm di
distanza dalla chiave elettronica possono creare interferenze e causare problemi di
funzionamento della chiave.
■ In caso di anomalia del sistema di accesso e avviamento intelligente o altri pro-
blemi relativi alla chiave (veicoli con sistema di accesso e avviamento intelli-
gente)
Portare il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche in dotazione presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
■ Quando si perde una chiave elettronica (veicoli dotati di sistema di accesso e
avviamento intelligente)
Se la chiave elettronica non viene ritrovata, aumenta notevolmente il rischio di furto
del veicolo. Portare immediatamente il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche
in dotazione rimaste presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.
Page 144 of 672

1443-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Prima di mettersi alla guida
● Accertarsi che il cofano posteriore sia completamente chiuso. Se il cofano poste-
riore non è completamente chiuso, si potrebbe aprire inaspettatamente durante la
guida e colpire oggetti circostanti, oppure i bagagli potrebbero essere scagliati
fuori, provocando un incidente.
● Non permettere ai bambini di giocare nel bagagliaio.
Se un bambino rimane accidentalmente chiuso nel bagagliaio potrebbe avere un
colpo di calore, rimanere soffocato o subire altre lesioni.
● Non consentire ai bambini di aprire o chiudere il cofano posteriore.
Così facendo potrebbe succedere che il cofano posteriore si apra inaspettatamente
o far sì che le mani, la testa o il collo del bambino rimangano intrappolati durante la
chiusura del cofano posteriore.
■ Punto di rilievo durante la guida
Non permettere che alcun passeggero si sieda nel bagagliaio. Nel caso di frenata
brusca, sterzata improvvisa o collisione, sarebbe esposto al rischio di lesioni gravi,
anche letali.
Page 148 of 672

1483-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Prima di mettersi alla guida
● Accertarsi che il portellone posteriore sia completamente chiuso. In caso contrario,
il portellone posteriore potrebbe aprirsi inaspettatamente durante la guida e provo-
care un incidente.
● Non permettere ai bambini di giocare nel vano bagagli.
Se un bambino rimane accidentalmente chiuso nel vano bagagli, potrebbe soffrire
un colpo di calore o altre lesioni.
● Non consentire ai bambini di aprire o chiudere il portellone posteriore.
Se il portellone si muovesse inaspettatamente, infatti, chiudendosi potrebbe cau-
sare lesioni alle mani, alla testa o al collo del bambino.
■ Punti di rilievo durante la guida
● Tenere chiuso il portellone posteriore durante la guida.
Se il portellone posteriore viene lasciato aperto, potrebbe colpire oggetti presenti in
prossimità del veicolo, oppure gli eventuali bagagli presenti all’interno potrebbero
essere scagliati all’esterno, provocando incidenti.
Inoltre, è possibile che i gas di scarico entrino nel veicolo, causando effetti nocivi
per la salute o addirittura letali. Assicurarsi di chiudere bene il portellone posteriore
prima di mettersi in viaggio.
● Non permettere che alcun passeggero sieda nel vano bagagli. Nel caso di frenata
brusca, sterzata improvvisa o collisione, sarebbe esposto al rischio di lesioni gravi,
anche letali.
■ Azionamento del portellone posteriore
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può causare l’intrappolamento di parti del corpo con conseguenti
lesioni gravi, anche letali.
● Rimuovere eventuali carichi pesanti, ad esempio neve e ghiaccio, dal portellone
posteriore prima di aprirlo. L’inosservanza di tale precauzione può provocare la
chiusura improvvisa del portellone posteriore subito dopo l’apertura.
● Quando si apre o si chiude il portellone posteriore, controllare attentamente che
l’area circostante sia sicura.
● Se ci sono persone in prossimità del portellone posteriore, assicurarsi che siano a
una distanza di sicurezza e avvertirle della chiusura o apertura del portellone.
● Prestare attenzione quando si apre o si chiude il portellone posteriore in condizioni
di forte vento, poiché si potrebbe verificare uno spostamento improvviso del portel-
lone.
Page 153 of 672

1533-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
3
Funzionamento di ciascun componente
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)■Allarmi e indicatori di allarme
Per evitare il furto del veicolo o incidenti imprevisti dovuti ad un uso improprio, è pre-
sente una serie di allarmi interni ed esterni. Eseguire l’intervento appropriato in base al
messaggio di allarme visualizzato sul display multi-informazioni. (P. 543)
Nella tabella seguente vengono illustrate le condizioni e le procedure correttive da
eseguire se si attivano solo gli allarmi.
AllarmeSituazioneProcedura correttiva
L’allarme interno
emette un suono
secco una volta e
l’allarme esterno
suona una volta per
10 secondi
Si è tentato di bloccare le porte
usando la funzione di accesso
quando la chiave elettronica
era ancora all’interno dell’abita-
colo o del bagagliaio/vano
bagagli
Recuperare la chiave elet-
tronica e bloccare nuova-
mente le porte
Si è tentato di uscire dal veicolo
e bloccare le porte senza prima
spegnere l’interruttore motoreSpegnere l’interruttore
motore e bloccare nuova-
mente le porte
L’allarme esterno
suona una volta per
5 secondiSi è tentato di bloccare le porte
del veicolo mentre una portiera,
il bagagliaio o il portellone
posteriore sono aperti
Chiudere tutte le porte e
bloccarle di nuovo
L’allarme interno
emette un suono
secco in modo conti-
nuo
L’interruttore motore è stato
portato in modalità ACCES-
SORY mentre la portiera del
conducente era aperta (oppure
la portiera del conducente è
stata aperta mentre l’interrut-
tore motore era in modalità
ACCESSORY)
Spegnere l’interruttore
motore e chiudere la por-
tiera del conducente
L’interruttore motore è stato
spento mentre la portiera del
conducente era apertaChiudere la portiera del
conducente
L’allarme interno
suona in modo conti-
nuo
Mentre l’interruttore motore era
in modalità IGNITION ON o
ACCESSORY, si è tentato di
aprire la portiera e uscire dal
veicolo, e la leva del cambio
non era su P
Portare la leva del cam-
bio su P e spegnere
l’interruttore motore
Page 188 of 672

1883-5. Apertura e chiusura dei finestrini
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
Se si rilascia l’interruttore mentre il finestrino è in movimento, iniziare nuovamente dal
principio. Se il finestrino continua a chiudersi per poi riaprirsi leggermente anche dopo
aver eseguito correttamente la procedura descritta, far controllare il veicolo presso un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Quando si chiudono i finestrini
● Il conducente è responsabile dell’azionamento degli alzacristalli elettrici, anche di
quelli dei passeggeri. Per evitare l’azionamento involontario, in particolare da parte
di un bambino, non consentire l’utilizzo degli alzacristalli elettrici ai bambini. È
infatti possibile che parti del corpo di un bambino o di altri passeggeri rimangano
intrappolate durante il movimento degli alzacristalli elettrici. Inoltre, se ci sono bam-
bini a bordo, è consigliabile utilizzare l’interruttore bloccaggio cristalli. ( P. 186)
● Verificare che nessuna parte del corpo dei passeggeri sia in posizione tale da inter-
ferire con il funzionamento del cristallo.
● Quando si esce dal veicolo, portare l’interruttore motore in posizione “LOCK” (vei-
coli senza sistema di accesso e avviamento intelligente) oppure spegnerlo (veicoli
con sistema di accesso e avviamento intelligente), portarsi dietro la chiave e uscire
dal veicolo con il bambino. L’azionamento potrebbe avvenire involontariamente,
per scherzo, ecc., e potrebbero verificarsi incidenti.
■ Funzione di protezione anti-schiacciamento
● Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la funzione di
protezione anti-schiacciamento.
● La funzione di protezione anti-schiacciamento potrebbe non funzionare se viene
interposto un oggetto poco prima della completa chiusura del finestrino.
Page 198 of 672

1984-1. Prima di mettersi alla guida
AVENSIS_OM_OM20C83L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Quando il veicolo è parcheggiato
● Non lasciare occhiali, accendini, bombolette spray o lattine di bibite all’interno del
veicolo quando questo è esposto al sole.
Questo potrebbe avere le seguenti conseguenze:
• Il gas può fuoriuscire dall’accendino o dalla bomboletta spray, causando un
incendio.
• La temperatura all’interno del veicolo può causare la deformazione o l’incrina-
tura delle lenti in plastica e di altre parti in plastica degli occhiali.
• Le lattine di bibite possono rompersi, spruzzando il contenuto sugli interni
dell’abitacolo col rischio di cortocircuito dei componenti elettrici del veicolo.
● Non lasciare accendini a bordo del veicolo. Se un accendino si trova nel vano por-
taoggetti o sul pianale, potrebbe essere accidentalmente acceso quando vengono
caricati bagagli o si regolano i sedili, causando un incendio.
● Non attaccare dischi adesivi sul parabrezza o sui finestrini. Non collocare conteni-
tori, ad esempio deodoranti per l’ambiente, sul pannello strumenti o sul cruscotto. I
dischi adesivi o i contenitori potrebbero fungere da lenti, causando un incendio nel
veicolo.
● Non lasciare una portiera o un finestrino aperto se il vetro curvo è rivestito da una
pellicola metallizzata, ad esempio una argentata. La luce del sole riflessa potrebbe
far sì che il vetro funga da lente, causando un incendio.
● Portare sempre la leva del cambio su P (veicoli con cambio Multidrive), inserire il
freno di stazionamento, spegnere il motore e chiudere a chiave il veicolo.
Non lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso.
Se il veicolo viene parcheggiato con la leva del cambio su P senza il freno di stazio-
namento inserito, potrebbe muoversi e causare un incidente.
● Non toccare il condotto di scarico mentre il motore è acceso o subito dopo averlo
spento.
Ciò potrebbe causare ustioni.