AUX TOYOTA AYGO 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2011Pages: 318, PDF Size: 13.85 MB
Page 43 of 318

CLES ET PORTES33
ATTENTION
Gardez le hayon fermée pendant la
conduite. Si elle reste ouverte, elle peut
heurter des objets pendant la conduite
ou les bagages risquent d’être éjectés
du coffre, provoquant un accident. En
outre, les gaz d’échappements risquent
de pénétrer dans le véhicule, ce qui
peut nuire gravement à la santé, voire
avoir des conséquences mortelles.
Veillez à fermer le hayon avant de
démarrer.
Avant de conduire le véhicule,
assurez−vous que le hayon est
complètement fermée. Si le hayon n’est
pas complètement fermée, elle risque de
s’ouvrir inopinément pendant la
conduite et de causer un accident.
Ne laissez jamais des personnes
s’asseoir dans le compartiment à
bagages. En cas de freinage brusque ou
de collision, elles courent un risque de
blessures graves, voire mortelles.
Si des enfants se trouvent à l’intérieur
du véhicule, veillez à respecter les
précautions suivantes. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles:
DNe laissez jamais des enfants seuls
dans le compartiment à bagages. Si
un enfant est enfermé par
inadvertance dans le compartiment à
bagages, il risque d’être victime d’un
coup de chaleur.
DNe permettez jamais aux enfants
d’ouvrir ou de fermer la porte de
coffre. La porte de coffre pourrait
alors bouger inopinément ou l’enfant
pourrait se coincer les mains, la tête
oulecoulorsdelafermeturedela
porte.
—Fonctionnement
MS12007b
Sans verrouillage centralisé des portes
MS12008
Avec verrouillage centralisé des portes
Sans verrouillage centralisé des portes:
Pour ouvrir le hayon, insérer la clé dans
la serrure et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avec verrouillage centralisé des portes:
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
L’utilisation du verrouillage centralisé des
portes verrouille ou déverrouille
simultanément le hayon (se reporter à la
section “Portes latérales”, à la page 28 et à
la section “Télécommande”, à la page 18).
Lorsque vous fermez le hayon, s’assurer qu’il
est bien fermé.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Hayon—
—Mesures de précautions
relativesàlehayon
Page 46 of 318

36CLES ET PORTES
Capot moteur
MS12010a
Pour ouvrir le capot:
1. Tirez le levier de déverrouillage. Le
capot moteur se soulèvera légèrement.
ATTENTION
Avant de conduire le véhicule,
assurez−vous que le capot moteur est
soigneusement verrouillé. Dans le cas
inverse, le capot pourrait s’ouvrir de
façon soudaine pendant la conduite du
véhicule et provoquer un accident.
MS12037
2. De l’avant du véhicule, soulevez sur le
levier du verrou auxiliaire vers le haut,
puis soulevez le capot moteur.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 51 of 318

SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS41
Section 1−3
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDES
Systèmes de retenue des occupants
DSièges 42.................................................
DSièges avant 42...........................................
DBanquette arrière rabattable 46.............................
DAppuie-têtes 47...........................................
DCeintures de sécurité 48...................................
DCoussins de sécurité du conducteur et du passager
SRS avant 55.............................................
DCoussins de sécurité latéraux SRS 62.......................
DCoussins de sécurité latéraux et rideaux
de sécurité SRS 69........................................
DSystème d’activation/de désactivation manuelle du coussin
de sécurité 78.............................................
DSiège de sécurité enfant 80.................................
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 52 of 318

42SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS
Sièges
Pendant la conduite du véhicule, tous les
dossiers de siège doivent être relevés en
position verticale. Les occupants doivent
s’asseoir correctemente, au fond du siège et
boucler leur ceinture de sécurité.
ATTENTION
DNe conduisez jamais le véhicule si les
occupants ne sont pas correctement
assis. Ne laissez aucun occupant
s’asseoir sur le dossier d’un siège
rabattu, dans le compartiment à
bagages ou dans la zone de
chargement. Les occupants qui ne
sont pas assis correctement ou n’ont
pas correctement bouclé leur ceinture
de sécurité risquent d’être tués ou
grièvement blessés en cas de freinage
d’urgence, d’écart brusque ou
d’accident.
DPendant la conduite, ne laissez pas
les passagers se mettre debout ni se
déplacer entre les sièges. Dans le cas
contraire, un freinage d’urgence, un
écart brusque ou un accident peut
causer des blessures graves, voire
mortelles.
Siège du conducteur
ATTENTION
Le coussin de sécurité SRS du
conducteur se déploie avec une force
considérable et peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles,
notamment si le conducteur se trouve
très près du coussin de sécurité.
La zone à risque d’un coussin de
sécurité côté conducteur couvre 50—75
mm (2—3 in.) de la zone de déploiement
du coussin. Pour assurer une marge de
sécurité suffisante, respectez une
distance de 250 mm (10 in.) par rapport
au coussin de sécurité. Cette distance
est mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si vous vous
tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous
pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs manières:
DReculez au maximum votre siège tout
en maintenant un accès aisé aux
pédales.
DInclinez légèrement le dossier du
siège. Bien que la conception des
véhicules varie d’un modèle à l’autre,
la plupart des conducteurs peuvent
maintenir une distance de 250 mm (10
in.), même si le siège est
complètement avancé, en inclinant
simplement et légèrement le dossier
du siège vers l’arrière. Si la visibilité
est réduite une fois le dossier du
siège incliné, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour vous
surélever ou relevez l’assise du siège
si votre véhicule est équipé de cette
option.
DSi votre volant est réglable, inclinez−le
vers le bas. Le coussin de sécurité
sera ainsi orienté vers votre buste
plutôt que vers la tête et le cou.
Vous devez régler le siège de la manière
recommandée ci−dessus, tout en veillant
à maintenir le contrôle des pédales, du
volant et la vue des commandes et des
instruments.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Sièges avant—
—Précautions concernant les
sièges avant
Page 53 of 318

SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS43
Siège du passager avant
ATTENTION
Le coussin de sécurité SRS du passager
avant se déploie également avec une
force considérable et peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le passager se
trouve très près du coussin de sécurité.
Le siège du passager avant doit se
trouver aussi loin que possible du
coussin de sécurité et le dossier doit
être réglé de sorte que le passager
avant soit assis bien droit.
Sièges avant (avec coussins de sécurité
latéraux SRS)
ATTENTION
Les coussins de sécurité latéraux SRS
sont montés sur les sièges du
conducteur et du passager avant.
Observez les précautions suivantes.
DNe vous appuyez contre la portière
avant lorsque le véhicule roule, car le
coussin de sécurité latéral se déploie
avec une vitesse et une force
considérables et pourrait vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
DN’utilisez pas d’accessoires pour
sièges susceptibles de couvrir la zone
de déploiement des coussins de
sécurité latéraux. De tels accessoires
risquent d’empêcher les coussins de
sécurité latéraux de se déployer
correctement, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
DNe modifiez pas ni ne remplacez les
sièges ou le revêtement des sièges
s’ils sont équipés de coussins de
sécurité latéraux. De telles
modifications peuvent empêcher les
coussins de sécurité latéraux de se
déployer correctement, rendre le
système inopérant ou provoquer
accidentellement le déploiement des
coussins de sécurité latéraux, avec
pour conséquence des blessures
graves, voire mortelles.
Réglez le siège du conducteur de façon que
les pédales, le volant et les commandes du
tableau de bord soient facilement accessibles
au conducteur.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 58 of 318

48SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS
Toyota recommande vivement au conducteur
et aux passagers du véhicule de porter à
tout moment leur ceinture de sécurité. Le
non−respect de cette consigne risque
d’augmenter le risque de blessures et/ou
d’aggraver les blessures en cas d’accident.
Les ceintures de sécurité de votre véhicule
sont prévues pour des personnes de taille
adulte, dont la stature permet de porter la
ceinture correctement.
Enfant.Utilisez un système de retenue pour
enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de
sécurité du véhicule. Toyota recommande
l’utilisation d’un système de retenue pour
enfant conforme à la directive européenne
“ECE N_44”. Pour plus de détails,
reportez−vous à “Siège de sécurité enfant”, à
la page 80 de cette section.
Si l’enfant n’entre pas dans le siège de
sécurité, asseyez-le à l’arrière et protégez-le
àl’aidedelaceinturedesécuritédu
véhicule. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont
assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
Si un enfant doit prendre place sur le siège
du passager avant, il doit porter correctement
la ceinture de sécurité. En cas d’accident, si
la ceinture de sécurité n’est pas portée
correctement, le déploiement puissant et
rapide du coussin de sécurité du passager
avant pourrait infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’enfant.
Ne laissez pas les enfants se tenir debout ou
s’agenouiller sur les sièges avant ou arrière.
Un enfant non retenu risque d’encourir des
blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque ou de collision. Ne voyagez
pas non plus avec un enfant sur les genoux.
La seule protection de vos bras n’est pas
suffisante.
Femmes enceintes.Toyota recommande
l’emploi de la ceinture de sécurité. Consultez
le médecin traitant pour obtenir les
recommandations spécifiques. La ceinture
abdominale doit être portée bien serrée, le
plus bas possible sur les hanches, et non
autour de la taille.Personne blessée.Toyota recommande
l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Cependant, en fonction de la gravité de la
blessure, consultez tout d’abord votre
médecin pour recommandations spéciales.
Si une réglementation particulière au sujet
des ceintures de sécurité est en vigueur
dans votre pays de résidence, veuillez
prendre contact avec votre concessionnaire
ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre
professionnel dûment qualifié et équipé, pour
le remplacement ou l’installation des
ceintures de sécurité.
ATTENTION
Les occupants doivent porter leur
ceinture de sécurité lorsque le véhicule
est en movement. Dans le cas inverse,
il y a risque de blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage brusque
ou de collision.
Lors de l’utilisation des ceintures de
sécurité, observez les précautions
suivantes:
DN’utilisez la ceinture que pour une
seule personne à la fois. N’utilisez
pas une ceinture pour deux ou
plusieurs personnes, même s’il s’agit
d’enfants.
DEvitez d’incliner le dossier de siège
plus que nécessaire. Les ceintures de
sécurité offrent une sécurité maximum
en cas de collision frontale ou arrière
lorsque le conducteur et le passager
sont assis correctement au fond du
siège et le dos droit. Si vous êtes
incliné, la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité peut glisser de
vos hanches et exercer une contrainte
directement sur l’abdomen, ou votre
cou peut toucher la sangle supérieure
de ceinture. En cas de collision
frontale, plus le siège est incliné, plus
le risque de blessures graves, voire
mortelles, est important.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Ceintures de sécurité—
—Précautions à prendre
Page 59 of 318

SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS49
DPrenez soin de ne pas détériorer la
sangle ou les éléments de fixation de
la ceinture de sécurité. Assurez−vous
que les sièges ou les portes latérales
ne pincent, ni n’entravent le
fonctionnement des ceintures de
sécurité.
DVérifiez périodiquement l’ensemble.
Assurez−vous qu’il n’y a pas de
coupures, d’effilochures ou de pièces
desserrées. Ne démontez pas et ne
modifiez pas le système.
DVeillez à ce que les ceintures soient
toujours propres et sèches. Si
nécessaire, nettoyez−les à l’eau
savonneuse ou à l’eau tiède. N’utilisez
jamais d’eau de Javel, de teintures ou
de produits de nettoyage abrasifs, et
évitez tout contact de ces produits
avec les ceintures, car ils peuvent les
fragiliser considérablement. (Pour plus
de détails, reportez−vous au chapitre
“Nettoyage de l’habitacle”, à la page
250 de la section 5.)
DRemplacez la ceinture de sécurité (y
compris les boulons) si elle a été
soumise à une contrainte violente. La
ceinture de sécurité doit être
remplacée même si aucune
détérioration n’est évidente.
DNe laissez pas les enfants jouer avec
la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou
d’un enfant, il court un risque
d’étouffement ou d’autres blessures
graves voire mortelles. Si cette
situation se produit et si la boucle ne
peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la
ceinture.
MS13090
Languette
Boucle
Réglez le siège à la position adaptée et
asseyez−vous bien au fond et à la
verticale. Pour attacher la ceinture,
enlevez−la de l’enrouleur et insérez la
languette dans la boucle.
La languette produit un déclic lorsqu’elle
pénètre dans la boucle.
La longueur de la ceinture de sécurité
s’adapte automatiquement à la taille de la
personne et à la position du siège.
En cas de choc ou d’arrêt brusque,
l’enrouleur bloque la ceinture. Cela peut
également se produire si on se penche trop
brusquement en avant. Des mouvements
lents et sans à-coups permettront à la
ceinture de s’allonger et vous pourrez ainsi
vous déplacer librement.
Si vous ne parvenez pas à tirer la ceinture
de sécurité hors de l’enrouleur, tirez
fermement sur la sangle, puis relâchez−la.
Vous pourrez alors sortir la sangle de
l’enrouleur en douceur.
ATTENTION
DAprès avoir engagé la languette dans
la boucle, assurez−vous qu’elle est
parfaitement verrouillée et que la
sangle n’est pas vrillée.
DN’introduisez pas de pièces de
monnaie, clips, etc., dans la boucle
car ceci pourrait empêcher de
verrouiller correctement la languette et
la boucle.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Bouclage des ceintures de
sécurité avant et arrière
Page 63 of 318

SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS53
zFixation d’une protection de calandre
(pare−buffle, pare−kangourou, etc.),
lame chasse−neige, treuil ou autre
équipement à l’avant
zRéparations effectuées sur les ailes
avant, la structure avant, la console
ou à proximité de celles−ci
MS13089
Ce voyant s’allume lorsque le contacteur
du moteur est amené en position “ON”. Il
s’éteint après 6 secondes environ. Cela
signifie que les prétensionneurs de
ceinture de sécurité fonctionnent
correctement.
Le système de ce témoin contrôle l’ensemble
de capteur du coussin de sécurité, les
capteurs d’airbag latéral, les capteurs du
coussin de sécurité rideau et latéral, le
contacteurd’activation/désactivationmanuelle
du coussin de sécurité, les ensembles de
prétensionneur de ceinture de sécurité, les
dispositifs de gonflage, le témoin, le câblage
et les sources d’alimentation électriques.
(Pour plus de détails, reportez−vous à la
rubrique “Témoins de rappel d’entretien et
signaux sonores”, à la page 127 de la
section 1−6.)
L’apparition de l’une des conditions suivantes
signale la présence d’un dysfonctionnement
des coussins de sécurité ou des
prétensionneurs de ceinture de sécurité.
Prenez contact le plus rapidement possible
avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
DSi l’une des ceintures de sécurité avant
ne s’enroule pas ou ne peut pas être
déroulée à cause d’un dysfonctionnement
ou de l’activation du prétensionneur
correspondant.
DL’ensemble de prétensionneur de ceinture
de sécurité ou la zone qui l’entoure a été
endommagé.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 66 of 318

56SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS
DLe déploiement des coussins de
sécurité risque d’infliger des
blessures graves, voire mortelles, aux
bébés ou aux enfants mal assis et/ou
mal attachés. Un bébé ou un enfant
trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu
à l’aide d’un système de retenue pour
enfant. Toyota recommande de placer
et d’attacher correctement tous les
bébés et tous les enfants sur le siège
arrière du véhicule à l’aide de
systèmes de retenue adaptés. Le siège
arrière constitue en effet l’endroit le
plus sûr pour eux. Pour les
instructions relatives à l’installation
d’un système de retenue pour enfant,
reportez−vous au paragraphe “Siège
de sécurité enfant”, à la page 80 de
cette section.
Les coussins de sécurité SRS avant sont
conçus pour se déployer en cas de
collision importante (généralement
frontale), lorsque l’ampleur et la durée de
la décélération avant du véhicule
dépassent un seuil prédéfini.
Les coussins de sécurité SRS avant se
déploient en cas d’impact d’une force
supérieure au seuil défini (niveau de force
correspondant à une collision frontale à une
vitesse d’environ 20−30 km/h [12−18
mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne
se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève
considérablement quand le véhicule heurte un
obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un
poteau, qui peuvent se déplacer ou se
déformer sous l’effet de l’impact, ou lors
d’une collision où l’avant du véhicule “passe”
sous un obstacle (par exemple, sous le
plateau d’un camion).
Il se peut que, dans certaines collisions où la
décélération avant du véhicule est très
proche du seuil prédéfini, les coussins de
sécurité SRS avant et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité ne s’activent pas en
même temps.
Portez toujours la ceinture de sécurité
correctement.
MS13091
Collision par l’arrière
Collision latéraleRetournement du
véhicule
Les coussins de sécurité SRS avant ne
sont généralement pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule subit une
collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
provoque une décélération en marche
avant suffisante du véhicule, les coussins
de sécurité SRS avant peuvent se
déployer.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 68 of 318

58SYSTEMES DE RETENUE DES OCCUPANTS
Lorsque les coussins de sécurité se
déploient, ils émettent un bruit important et
dégagent un peu de fumée, quelques résidus
et un gaz non toxique. Il ne s’agit pas là
d’un début d’incendie. Cette fumée reste
quelque temps dans le véhicule et peut
provoquer une légère irritation des yeux, de
la peau ou des voies respiratoires. Veillez à
laver dès que possible à l’eau et au savon
toute partie de la peau qui a été en contact
avec ces résidus afin d’éviter toute irritation.
Si vous pouvez sortir du véhicule sans
danger, faites−le sans attendre.
Le déploiement des coussins de sécurité se
produit en une fraction de seconde, ce qui
explique pourquoi ils se gonflent avec une
telle force. Si le système est conçupour
réduire le risque de blessures graves,
principalement à la tête et au buste, il peut
en revanche occasionner d’autres blessures
moins graves au visage, au buste, aux bras
et aux mains. Il s’agit généralement de
légères brûlures ou abrasions et de
gonflements, mais la force de déploiement
d’un coussin de sécurité peut provoquer des
blessures plus graves, notamment lorsque les
mains, les bras, le buste ou la tête de
l’occupant se trouvent à faible distance de
l’ensemble de coussin de sécurité au moment
de son déploiement. C’est pourquoi il est
important pour les occupants de respecter
les consignes suivantes: aucun objet ou
partie du corps ne doit se trouver entre
l’occupant et le module de coussin de
sécurité; s’asseoir bien droit et au fond du
siège; porter correctement la ceinture de
sécurité; s’asseoir aussi loin que possible du
module de coussin de sécurité tout en
veillant à assurer le contrôle du véhicule.
Certaines parties de l’ensemble de coussin
de sécurité (moyeu du volant, cache du
coussin de sécurité et dispositif de gonflage)
peuvent être brûlantes après le déploiement.
Ne les touchez pas! Les coussins de
sécurité ne se déploient qu’une seule fois. Le
pare−brise risque d’être endommagé en
absorbant une partie de l’impact du coussin
de sécurité.
ATTENTION
Si le conducteur ou le passager avant
est assis près du volant ou du tableau
de bord lors du déploiement du coussin
de sécurité, il risque de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Toyota recommande fortement que:
DLe conducteur soit le plus loin
possible du volant tout en conservant
une parfaite position de conduite.
DLe passager avant s’asseye le plus
loin possible du tableau de bord.
DTous les occupants du véhicule
doivent porter correctement la
ceinture de sécurité qui leur est
destinée.
Pour les instructions et les précautions
relatives à la position assise,
reportez−vous au chapitre
“—Précautions concernant les sièges
avant”, à la page 42 de cette section.
AYGO WK 99E38K11 02.21