ECU TOYOTA AYGO 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2013Pages: 388, tamaño PDF: 13.12 MB
Page 3 of 388
1
2
3
4
5
6
3
AYGO_WS_99G77S
2-3. Utilización de las luces y
los limpiaparabrisas
Interruptor de los faros........ 151
Interruptor de la luz
antiniebla .......................... 156
Limpiaparabrisas y
lavador .............................. 158
Limpiaparabrisas y lavador
de la luna trasera .............. 160
2-4. Utilización de otros
sistemas de conducción
Sistemas de asistencia
a la conducción................. 162
2-5. Información sobre
conducción
Carga y equipaje................. 166
Sugerencias sobre
la conducción en
invierno ............................. 168
Arrastre de un remolque ..... 172
3-1. Funcionamiento del sistema
de aire acondicionado y
del desempañador
Sistema de aire
acondicionado .................. 174
Desempañador de
la luna trasera ................... 182
3-2. Utilización del sistema de
audio (Tipo A)
Tipos de sistemas de
audio ................................ 183
Utilización de la radio ......... 185
Utilización del reproductor
de CD ............................... 189
Uso óptimo del sistema
de audio ........................... 195
Utilización del puerto
AUX.................................. 197
3-3. Utilización del sistema de
audio (Tipo B)
Tipos de sistemas de
audio ................................ 198
Utilización de la radio ......... 200
Utilización del reproductor
de CD ............................... 204
Utilización de una memoria
USB/iPod ......................... 211
Utilización del puerto
AUX.................................. 217
Reproducción de audio
por Bluetooth®.................. 218
Utilización del teléfono ....... 219
Configuración del audio ..... 226
Configuración ..................... 228
Preguntas más
frecuentes ........................ 230
3-4. Utilización de las luces
interiores
Lista de luces interiores ..... 235
• Luz interior ....................... 235
3Características interiores
Page 29 of 388
AYGO_WS_99G77S
29
Instalación de un sistema de transmisor de RF
La instalación de un sistema de transmisor de RF en el vehículo puede
afectar a sistemas electrónicos como, por ejemplo:
● Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de cojín de aire SRS
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de consultar en un concesionario Toyota autorizado, cualquier
taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios las
medidas preventivas o instrucciones especiales para la instalación de un
sistema de transmisión de RF.
Si desea obtener información adicional acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación eléctrica, posiciones de las antenas y disposiciones
de instalación de los transmisores de RF, solicite dicha información en un
concesionario Toyota autorizado, cualqui er taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Desguace de su Toyota
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de
seguridad en su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el
vehículo se desguaza con los cojines de aire y los pretensores de los
cinturones de seguridad tal y como están, existe el riesgo de provocar un
accidente como, por ejemplo, un incendio. Asegúrese de que los sistemas
del cojín de aire SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad
queden bien desinstalados y elimínelos a través de un servicio de recogida
apropiado, de un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios, antes de desguazar
el vehículo.
Page 61 of 388
61
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante)
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
El pretensor ayuda al cinturón de
seguridad a sujetar al ocupante
rápidamente retrayendo el
cinturón cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones
delanteras graves.
El pretensor no se activa en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral, un impacto trasero o si da
vueltas de campana.
■ Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenazo repentino o de
colisión. También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con
demasiada rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el
cinturón se extienda y podrá moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados
principalmente para personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo. ( →P. 96)
● Cuando el niño sea suficientemente mayor como para utilizar los
cinturones de seguridad del vehículo, siga las instrucciones
especificadas en la P. 60 relativas al uso de los cinturones de seguridad.
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se
activará en la primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
Page 62 of 388
62
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante)
AYGO_WS_99G77S
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el
país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios para proceder a la sustitución o instalación de los cinturones de
seguridad.
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido
en caso de frenazo repentino, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso
mortales.
■ Llevar el cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de
seguridad.
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un
cinturón de seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso
de niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que
siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción
adecuado para niños.
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes
están sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el
respaldo.
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
Page 63 of 388
63
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante)
1
Antes de conducir
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Mujeres embarazadas
■ Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente.
( →P. 6 0 )
■ Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad se enreda alr ededor del cuello del niño, podría
provocar un ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales.
Si esto ocurre y no se puede soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar
el cinturón.
Consulte a su médico y colóquese el
cinturón de seguridad correctamente.
( →P. 60)
Las mujeres embarazadas deberían
colocar el cinturón de seguridad de la
cintura lo más abajo posible por encima
de las caderas de la misma manera que
los ocupantes. Extienda el cinturón de
seguridad del hombro completamente por
encima del hombro y coloque el cinturón
alrededor del pecho. Evite el contacto del
cinturón por encima de la zona
abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de
seguridad correctamente abrochado, no
sólo la futura madre, sino también el feto,
podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales como consecuencia de una
frenada repentina o de una colisión.
Page 64 of 388
64
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante)
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
● No coloque ningún objeto, como un cojín, en el asiento del pasajero
delantero. El pretensor del cinturón de seguridad del asiento del pasajero
delantero podría no activarse en caso de colisión.
● Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese
caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser
sustituido en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
● Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que ni
el cinturón ni la placa queden atrapados por la puerta.
● Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe
que no tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón
estropeado hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de
seguridad que estén dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones
graves a los ocupantes.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y
que el cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en
contacto inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado,
cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
● Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha
visto involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños
evidentes.
● No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones
de seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las
efectúe un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. La manipulación
inadecuada del pretensor podría hacer que no funcione correctamente,
con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Page 74 of 388
74
1-5. Repostaje
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Para sustituir la tapa del depósito de combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original
diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un
incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia
lesiones graves o mortales.
AV I S O
■ Repostaje
No salpique combustible durante el repostaje.
En caso contrario, podría dañar el v ehículo. Por ejemplo, el sistema de
control de emisiones podría funcionar incorrectamente, o los componentes
del sistema de combustible o la pintur a de la superficie del vehículo podrían
resultar dañados.
Page 80 of 388
80
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Durante la conducción
● No ajuste la posición del asiento del conductor.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo.
● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
El cojín podría impedir adoptar la postura correcta y reducir la eficacia del
cinturón de seguridad y del apoyacabezas, aumentando así el riesgo de
sufrir lesiones graves o incluso mortales para el conductor o el pasajero.
● No coloque nada bajo los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros podrían
atascarse en los raíles del asient o e impedir el bloqueo del mismo en la
posición adecuada. Esto puede provocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves. El mecanismo de ajuste podría también resultar
dañado.
■ Ajuste de la posición del asiento
● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que
los demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de
los componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar atrapados en el mecanismo del
asiento.
Page 90 of 388
90
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
PRECAUCIÓN
■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una
fuerza considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en
especial si el pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El
asiento del pasajero delantero debe estar lo más alejado posible del cojín
de aire con el respaldo ajustado, de forma que el pasajero delantero se
siente erguido.
● Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones
graves o incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que
sean demasiado pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se
deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños.
Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en
los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente. Los
asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del
pasajero delantero. ( →P. 96)
●No se siente en el borde del asiento ni
se apoye contra el tablero de
instrumentos.
● No permita que un niño se sitúe delante
de la unidad del cojín de aire SRS del
pasajero delantero ni se siente sobre el
pasajero delantero.
● No permita que los pasajeros del
asiento frontal lleven objetos sobre las
rodillas.
Page 96 of 388
96
1-7. Información de seguridad
AYGO_WS_99G77S
Sistemas de sujeción para niños
Puntos que se deben recordar
Los estudios realizados han demostrado que la instalación de una
sujeción para niños en un asiento trasero ofrece mucha más
seguridad que la instalación en el asiento del pasajero delantero.
● Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su
vehículo y que sea adecuado para la edad y tamaño del niño.
● Con respecto a los detalles de instalación, siga las instrucciones
proporcionadas con el sistema de sujeción para niños.
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
( →P. 108)
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción
para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la
instalación del sistema de sujeción para niños.
● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción
para niños que cumpla la norma ECE No.44.
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción
para niños.