radio TOYOTA AYGO 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2018Pages: 492, tamaño PDF: 48.65 MB
Page 3 of 492

3
1
7
8
6
5
4
3
2
9
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos sin sistema
de llave inteligente)............... 162
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos con sistema
de llave inteligente)............... 165
Transmisión manual
multimodo ............................. 171
Transmisión manual................ 176
Palanca del intermitente ......... 178
Freno de estacionamiento ...... 179
4-3. Utilización de las luces
y los limpiaparabrisas
Interruptor de los faros ............ 180
Interruptor de la luz
antiniebla .............................. 184
Limpiaparabrisas y lavador ..... 186
Limpiaparabrisas y lavador
de la luna trasera .................. 188
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del
depósito de combustible ....... 190
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 194
PCS (sistema de seguridad
de precolisión) ...................... 199
LDA (aviso de salida de
carril)..................................... 213
4-6. Uso de los sistemas de
asistencia a la conducción
Limitador de velocidad ............ 218
Sistema de parada
y arranque ............................ 222
Sistemas de asistencia
a la conducción..................... 228
4-7. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la
conducción en invierno ......... 234
5-1. Operaciones básicas
Tipos de sistemas de audio .....238
Mandos del sistema de audio
en el volante ..........................240
Puerto AUX/puerto USB ..........241
5-2. Utilización del sistema de audio
Uso óptimo del sistema
de audio ................................242
5-3. Utilización de la radio
Funcionamiento de la radio .....244
5-4. Utilización de un dispositivo
externo
Escuchar un iPod ....................249
Escucha de un dispositivo
de memoria USB ...................257
Utilización del puerto AUX .......264
5-5. Utilización de dispositivos
Bluetooth®
Audio/teléfono Bluetooth®.......265
Utilización de los interruptores
del volante .............................271
Registro de un dispositivo
Bluetooth®.............................272
5-6. Menú “SETUP”
Utilización del menú
“SETUP” (configuración)
(menú “Bluetooth*”) ...............273
Utilización del menú
“SETUP” (configuración)
(menú “TEL”) .........................277
5-7. Audio Bluetooth®
Utilización de un reproductor
portátil con Bluetooth®
activado ................................281
5Sistema de audio
*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.
Page 40 of 492

401-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los cojines de
aire SRS, ya que puede estar caliente.
● Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desplegado,
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los
residuos y evitar así que la piel se irrite.
● Si las zonas en las que se encuentran guardados los cojines de aire SRS, como la
almohadilla del volante y la guarnición de los pilares delantero y trasero (vehículos
con cojines de aire SRS de protección de cortinilla), están dañadas o agrietadas,
lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que las sustituyan.
■ Modificación y desecho de los componentes del sistema de cojines de aire
SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin
consultar a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire SRS
podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
● Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, el tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero,
lateral y trasero o rieles laterales del techo
● Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
● Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra
canguros, etc.), quitanieves o tornos
● Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) y reproductores de CD
Page 100 of 492

1003-1. Información sobre llaves
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
Para sacar la llave mecánica, deslice
el control de desbloqueo y saque la
llave.
Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave
electrónica está agotada o la función
de entrada no funciona correctamente,
necesitará la llave mecánica.
( P. 439)
■Si pierde las llaves
Se pueden hacer llaves nuevas originales en un concesionario Toyota autorizado, en
cualquier taller o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
utilizando una llave (tipo A o tipo B) o la otra llave (tipo C) y el número de llave que
aparece impreso en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar
seguro como, por ejemplo, en la cartera, en lugar de en el vehículo.
■ Cuando viaje en avión (tipo B o tipo C)
Cuando traiga consigo una llave con la función de control remoto inalámbrico en un
avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave electrónica mientras
se encuentre dentro de la cabina de avión. Si lleva la llave en el bolso o en otro objeto,
asegúrese de que los botones no se vayan a pulsar accidentalmente. Si se pulsa un
botón, es posible que la llave emita ondas radioeléctricas que pueden interferir en el
funcionamiento del avión.
Utilización de la llave mecánica (tipo C)
Page 108 of 492

1083-1. Información sobre llaves
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
● No deje caer las llaves ni las someta a golpes fuertes o las doble.
● No exponga las llaves a altas temperaturas durante períodos prolongados de
tiempo.
● No deje que las llaves se mojen ni las lave en un lavador ultrasónico, etc.
● No adhiera materiales metálicos o magnéticos a las llaves ni las coloque cerca de
estos materiales.
● No desmonte las llaves.
● No adhiera pegatinas ni otros objetos a la superficie de la llave electrónica.
● No coloque las llaves cerca de objetos que produzcan campos magnéticos, como
televisores, sistema de audio, cocinas de inducción o equipos médicos eléctricos,
como equipos de terapia de baja frecuencia.
■ Al llevar la llave electrónica encima (tipo C)
Mantenga la llave electrónica alejada a una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
aparatos eléctricos que estén encendidos. Las ondas radioeléctricas emitidas por
los aparatos eléctricos que se encuentren a 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden provocar interferencias con la llave y hacer que no funcione correctamente.
■ Si se produce un funcionamiento incorrecto en el sistema de llave inteligente o
algún otro problema relacionado con la llave (tipo C)
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que se le han proporcionado con
el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Si se pierde la llave electrónica de un vehículo (tipo C)
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta
significativamente. Visite inmediatamente un concesionario Toyota autorizado,
cualquier taller, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios y lleve
el resto de llaves electrónicas que se le han proporcionado con el vehículo.
Page 113 of 492

1133-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
Cuando está puesto el bloqueo, no se
puede abrir la puerta desde el interior
del vehículo.
Desbloquear
Bloquear
Se pueden activar estos seguros para
impedir que los niños abran las puertas
traseras. Empuje hacia abajo cada
interruptor de puerta trasera para
bloquear las dos puertas traseras.
■ Condiciones que afectan al funcionamiento del control remoto inalámbrico (si
está disponible)
Puede que la función de control remoto inalámbrico no funcione con normalidad en las
siguientes situaciones.
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica
● Cerca de una torre de televisión, emisora de radio, planta eléctrica, aeropuerto u
otras instalaciones que generen ondas radioeléctricas potentes
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono móvil u otros dispositivos de
comunicación inalámbricos
● Cuando hay varias llaves inalámbricas en las proximidades
● Cuando la llave inalámbrica ha entrado en contacto con un objeto metálico o queda
cubierta por dicho objeto
● Cuando se utiliza una llave inalámbrica (que emite ondas radioeléctricas) cerca del
vehículo
● Cuando se ha dejado la llave inalámbrica cerca de un dispositivo eléctrico, como un
ordenador
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
■ Condiciones que afectan al funcionamiento del sistema de llave inteligente (si
está disponible)
P. 1 2 4
Seguro de protección para niños de la puerta trasera (modelos de 5
puertas)
1
2
Page 123 of 492

1233-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
■ Función de ahorro de pila de la llave electrónica
Cuando está activo el modo de ahorro de pila se minimiza el nivel de agotamiento de
la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.
La alarma interior emite
un sonido metálico una
vez y la alarma exterior
suena una vez durante 5
segundos
Se ha intentado bloquear
alguna de las puertas
abriendo una puerta y
colocando el botón interno
de bloqueo en la posición
de bloqueo y, a
continuación, cerrando la
puerta tirando de la
manilla de la puerta
exterior con la llave
electrónica todavía en el
interior del vehículo.
Recoja la llave electrónica
del vehículo y bloquee las
puertas de nuevo.
La alarma interior suena
continuamente
El interruptor del motor se
ha puesto en el modo
ACCESSORY mientras la
puerta del conductor
estaba abierta (o se ha
abierto la puerta del
conductor mientras el
interruptor del motor
estaba en modo
ACCESSORY).
Apague el interruptor del
motor y cierre la puerta
del conductor.
Se ha apagado el
interruptor del motor
mientras la puerta del
conductor estaba abierta.
Cierre la puerta del
conductor.
Pulse dos veces el botón a la vez que
mantiene pulsado el botón . Compruebe
que la llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave
inteligente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave
electrónica.
AlarmaSituaciónProcedimiento correctivo
Page 124 of 492

1243-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
■ Condiciones que afectan al funcionamiento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las
situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se
puede ver afectada, evitando que el sistema de llave inteligente, el control remoto
inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente.
(Modos de solucionarlo: P. 439)
● Si la pila de la llave electrónica está agotada
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico
● Cuando la llave electrónica esté cubierta por los siguientes objetos metálicos o en
contacto con éstos
• Tarjetas que tengan papel de aluminio adherido
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
● Cuando se utilicen otra llaves inalámbricas (que emitan ondas radioeléctricas) en las
proximidades
● Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• Radio portátil, teléfono móvil, teléfono inalámbrico u otro dispositivo de
comunicación inalámbrico
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digitales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
● Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o dispositivos
electrónicos
Page 126 of 492

1263-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
■ Si el sistema de llave inteligente no funciona correctamente
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Utilice la llave mecánica. (P. 439)
● Arranque del motor: P. 4 4 0
■ Agotamiento de la pila de la llave electrónica
● La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años.
● Si el nivel de la pila disminuye, sonará una alarma en el habitáculo cuando el motor
se detenga. ( P. 406)
● Puesto que la llave electrónica siempre recibe ondas radioeléctricas, la pila se
agotará aunque no se utilice la llave electrónica. Los síntomas siguientes indican
que la pila de la llave electrónica podría estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. ( P. 362)
• El sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más pequeña.
• El indicador LED en la superficie de la llave no se enciende.
● Para evitar un deterioro serio, no deje la llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de
los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magnético:
• Televisores
• Ordenadores personales
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y cargadores de batería
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos que se estén recargando
• Lámparas de mesa
• Cocinas de inducción
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios
Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el sistema de llave inteligente).
(Características personalizables: P. 470)
■ Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración
personalizada
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
Utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. ( P. 99, 439)
● Arranque del motor y cambio de los modos del interruptor del motor: P. 4 4 0
● Parada del motor: P. 1 6 6
Page 129 of 492

1293-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las interferencias con dispositivos electrónicos
● Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de
tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor
implantable deben mantenerse a una distancia razonable de las antenas del
sistema de llave inteligente. ( P. 121)
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos
dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a
un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios más información, como, por ejemplo, la
frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, consulte a su doctor para saber si debe desactivar
la función de entrada.
● Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marcapasos,
un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador
cardioversor implantable deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener
información sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.
Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funcionamiento
de estos dispositivos médicos.
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener
información sobre cómo desactivar la función de entrada.
Page 214 of 492

2144-5. Toyota Safety Sense
AYGO_OM_Europe_OM99R14S
●Cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 50 km/h
(32 mph) o superior
● Cuando el carril tiene más de aproximadamente 3 m (9,8 pies) de ancho
● Durante la conducción por una vía recta o en una curva de radio superior a
aproximadamente 150 m (492 pies)
Cuando los dos indicadores de marca
de carril se encienden en verde:
Indica que se detectan ambas
marcas de carril, la izquierda y la
derecha.
Si el vehículo se sale del carril, los
indicadores de marca de carril del lado
por el que se desvía parpadearán en
amarillo.
Cuando cualquiera de los indicadores
de marca de carril se enciende en
verde:
Indica que se detecta la marca de
carril del lado marcado en verde.
Si el vehículo se sale del carril por el
lado donde se detectan las marcas de
carril, los indicadores de marca de
carril parpadearán en amarillo.
Cuando los dos indicadores de marca
de carril se apagan:
Indica que no se detecta ninguna
marca de carril o que el sistema LDA
se ha cancelado temporalmente.
Condiciones de funcionamiento
Indicación en el contador