CD changer TOYOTA AYGO 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2019Pages: 504, PDF Size: 67.06 MB
Page 37 of 504

371-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
Page 159 of 504

1593-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat
possible un accident pouvant être grave, voire mortel.
Page 175 of 504

1754-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
● Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou
variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles
sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement
déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un
seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de
direction.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas laisser le
véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche
avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à
la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur E ou M (boîte de vitesses robotisée
MMT) ou sur 1 (boîte de vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche
arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur
est indisponible quand vous sélectionnez N.
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, veillez à ne pas
changer de position le sélecteur de vitesses en ayant le pied appuyé sur la pédale
d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une autre position
que N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
Page 178 of 504

1784-1. Avant de prendre le volant
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
Boîte de vitesses robotisée MMT
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la
pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au démarrage en côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Boîte de vitesses manuelle
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne retenez pas le véhicule en côte au moyen de l’embrayage lorsque vous vous
arrêtez sur une côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est encore en
mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de
direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 427, 442)
Page 185 of 504

185
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Boîte de vitesses robotisée MMT
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le
contacteur de démarrage et mettez le sélecteur de vitesses sur N.
( P. 190)
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le
moteur.
Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et
franchement.
Pour utiliser le contacteur de
démarrage, un appui court et franc est
suffisant. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le bouton enfoncé.
Le démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur démarré ou,
au plus tard, au bout 30 secondes.
Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à
partir de n’importe quel mode du
contacteur de démarrage.
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le
contacteur de démarrage.
Démarrage du moteur
Page 187 of 504

1874-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage alors que la
pédale de frein (boîte de vitesses r obotisée MMT) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle) est relâchée. (Le mode change à chaque
pression sur le bouton.)
Arrêt
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) est éteint.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
■ Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur
arrêté) pendant plus d’une heure, le contacteur de démarrage passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la déchargede la batterie. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
■ Usure de la pile de la clé électronique
P. 1 3 4
■ Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 3 2
■ Remarques relative à l’accès “mains libres”
P. 1 3 3
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Page 188 of 504

1884-2. Procédures de conduite
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
■ Si le moteur ne démarre pas
● Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 7 6 )
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
● L’antivol de direction n’a peut-être pas été désactivé.
■ Antivol de direction
Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les
portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, son fonctionnement
peut-être suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de mettre en marche le
moteur du véhicule. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système
P. 4 2 1
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 3 8 3
■ Utilisation du contacteur de démarrage
● Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il
peut ne pas changer de mode ou le moteur peut ne pas démarrer.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre
pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter
quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
● Le signal sonore se déclenche dans les cas suivants
• Lorsque vous appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du
véhicule
Sauf en cas d’urgence, ne pas appuyer sur le contacteur de démarrage pendant
la marche du véhicule.
• Lorsque le moteur est arrêté sur intervention de l’arrêt d’urgence ( P. 4 0 7 )
Le signal sonore se déclenche et reste actif jusqu’à ce que vous redémarriez le
moteur, ou que le véhicule soit complètement arrêté et que vous mettiez le
contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE.
Le témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote
rapidement.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
Page 218 of 504

2184-5. Système Toyota Safety Sense
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
AVERTISSEMENT
●Si le pare-brise est couvert de gouttelettes d’eau dans sa partie devant le capteur avant, utilisez les essuie-glaces de pare-brise pour les éliminer. Si les gouttelettes d’eau ne sont pas suffisamment bien essuyées, il peut arriver que le capteur avant soit moins performant.
● Si les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas assez efficaces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes dans sa partie en avant du capteur avant, remplacez les balais d’essuie-glaces. Si les balais ou raclettes d’essuie-glaces ont besoin d’être remplacés, prenezcontact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importequel réparateur fiable.
● Ne pas surteinter le pare-brise.
● Remplacez le pare-brise s’il est fissuré ou en mauvais état. Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec un concessionnaireToyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
● Ne pas installer une antenne devant le capteur.
● Ne pas mouiller le capteur avant.
● Ne pas laisser le capteur avant exposé aux lumières très vives.
● Ne pas salir ou abîmer le capteur avant. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pourvitres entrer en contact avec l’objectif. Par ailleurs, ne pas toucher l’objectif. Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
● Ne pas faire subir de chocs violents au capteur avant.
● Ne pas changer le capteur avant de place ou d’orientation, et ne pas le démonter.
● Ne pas mettre en pièces le capteur avant.
● Ne pas installer à proximité du capteur avant un appareil électronique ou tout appareil émettant des ondes électriques de forte puissance.
● Ne pas modifier les équipements du véhicule situés autour du capteur avant (rétroviseur intérieur, pare-soleil de pare-brise, etc.) ni le pavillon.
● Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer le capteur avant. Prenez contact avec unconcessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateurfiable pour plus de détails.
● Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout objet de grande longueur, assurez-vous que le capteur avant ne s’en trouve pas masqué.
● Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux.
● Ne rien fixer ni disposer quoi que ce soit sur la planche de bord.
■ Emplacement du capteur avant sur le pare-brise
Lorsque le pare-brise s’embue facilement, il peut arriver que le verre soit chaud autour du capteur avant, car le désembueur est en fonctionnement. Si vous touchez le verre, des brûlures peuvent s’ensuivre.
Page 224 of 504

2244-5. Système Toyota Safety Sense
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
■ Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible
● Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que le
système évalue qu’une collision frontale est possible et se mette en action.
• Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge, notamment lorsque la chaussée est
irrégulière ou ondule
• Lorsque vous croisez un véhicule arrêté
sur une voie opposée pour tourner à
droite/gauche
• Lorsque vous croisez un véhicule alors
que vous tournez à gauche ou à droite
• Lorsque vous circulez sur une route où
peut changer la position relative avec le
véhicule qui précède sur une voie
adjacente, notamment une route sinueuse
• Lorsque vous approchez rapidement d’un
véhicule qui vous précède
Page 373 of 504

3737-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_OM_Europe_OM99R20K
■Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucunetrace évidente de dégradation.
■ Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 165/60R15)
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipezvotre véhicule de pneus neige ou de chaînes sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions de circulation et à la météo.
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la
bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus.
Tant que le véhicule est en mouvement, le système surveille les variations de
vitesse des roues, transmises par les signaux de sortie du capteur de vitesse à
destination du système de gestion des freins.
Il informe le conducteur dès qu’il détecte qu’un pneu est insuffisamment gonflé.
◆Initialisation du système d’alerte de pression des pneus
■Le système d’alerte de pression des pneus doit être initialisé lors du
changement de pneu
Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la
pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
■Opération d’initialisation
●Veillez à effectuer une initialisation après avoir corrigé la pression de
gonflage des pneus. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont froids
avant d’effectuer une initialisation ou de corriger la pression de gonflage.
● Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation alors
qu’il n’était pas nécessaire d’effe ctuer une initialisation, corrigez la
pression de gonflage à la valeur préconisée alors que les pneus sont
froids, puis effectuez à nouveau une initialisation.
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)