sport mode TOYOTA BZ4X 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 694, PDF Dimensioni: 120.6 MB
Page 10 of 694
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli elettrici a batteria emettono
all’incirca la stessa quantità di onde
elettromagnetiche dei veicoli alimentati
con benzina tradizionale o delle appa-
recchiature elettroniche per uso dome-
stico, nonostante la loro schermatura
elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumoro-
sità indesiderata dovuta alla ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio fre-
quenza (trasmettitore RF).
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Per
conoscere la posizione delle telecamere con
funzione di registrazione, contattare un qual-
siasi concessionario autorizzato Toyota o
officina o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei-
colo o con il consenso del locatario in caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di
un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario spe-
cifico
Le informazioni registrate dalle tele-
camere possono essere cancellate
da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina o un altro
professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato
La funzione di registrazione delle
immagini può essere disattivata. Tutta-
via, se la funzione è disattivata, i dati
relativi al funzionamento del sistema
non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
Page 89 of 694
87
2
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-1. Sistema veicolo elettrico
Sistema veicolo elettrico
Batteria da 12 volt
Fornisce energia elettrica ai sistemi del veicolo quali airbag SRS, fari, tergicristalli, ecc.
*: Solo modelli a trazione integrale (AWD)
■In fase di frenata (frenata rigene-
rativa)
Il motore elettrico a batteria (motore di
trazione) ricarica la batteria di trazione.
L’autonomia può essere aumentata uti-
lizzando attivamente la frenata rigene-
rativa per accumulare energia elettrica
nella batteria di trazione.
Il veicolo elettrico a batteria sfrutta
l’energia elettrica fornita da una sor-
gente esterna e accumulata nella batte-
ria di trazione. Per la ricarica possono
essere utilizzate stazioni di ricarica
pubbliche ma anche prese domestiche.
La procedura è diversa rispetto al tradi-
zionale rifornimento di carburante.
Accertarsi di leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Equipaggiamento di ricarica (P. 9 7 )
Cavo di ricarica in CA (P.100)
Fonti di alimentazione utilizzabili
( P.114)
Cosa sapere prima della ricarica
( P.119)
Come ricaricare il proprio veicolo
( P.122, 130)
Quando non è possibile eseguire la
ricarica normalmente ( P.155)
■Frenata rigenerativa
Nelle situazioni seguenti, l’energia cinetica viene convertita in energia elettrica ed è pos-
sibile ottenere una forza di decelerazione congiuntamente alla ricarica della batteria di trazione.
●Il pedale dell’acceleratore viene rilasciato
durante la guida mentre la posizione di innesto è D.
●Il pedale del freno viene premuto durante la guida mentre la posizione di innesto è D.
■Carica della batteria a 12 volt
La batteria a 12 volt è caricata dalla batteria di trazione quando il sistema EV è in funzione
o mentre la batteria di trazione è in fase di ricarica.
Se il veicolo è rimasto fermo per un periodo prolungato, la batteria a 12 volt potrebbe sca-
ricarsi. Se ciò si verifica, seguire le seguenti procedure. ( P.560)
■Quando non si utilizza il veicolo per un periodo prolungato
●Quando il veicolo non viene utilizzato per un periodo prolungato, ricaricare la batteria
di trazione una volta al mese. In questo modo si eviterà l’eccessivo abbassamento della tensione dovuto
all’autoscarica.
●Quando il veicolo non viene utilizzato per
un periodo prolungato, la batteria a 12 volt sarà caricata dalla batteria di trazione per ridurre il rischio che essa si scarichi. In tal
caso potrebbe entrare in funzione la ven- tola di raffreddamento; tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento.
●Per impedire lo scaricamento della batteria a 12 volt, non lasciare aperto lo sportello
della presa di ricarica o il cavo di ricarica collegato al veicolo.
■Carica della batteria di trazione
Accertarsi di mantenere un livello di carica della batteria di trazione adeguato alle pro-
prie esigenze di guida.
Se la batteria di trazione si scarica completa- mente, non sarà possibile guidare il veicolo. Quando il livello di carica si abbassa, effet-
tuare la ricarica nel più breve tempo possi- bile.
Carica
Page 93 of 694
91
2
Owners Manual_Europe_M9A337_it
2-1. Sistema veicolo elettrico
Sistema veicolo elettrico
AVVISO
●Non cercare mai di aprire il foro di
accesso alla presa di servizio situato sotto il pavimento. La presa di servizio viene usata solo quando il veicolo viene
controllato in officina ed è soggetto ad alta tensione.
■Avvertenze relative ad incidenti stra-dali
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mor- tali, osservare le precauzioni indicate di
seguito:
●Arrestare il veicolo in luogo sicuro per evitare di causare incidenti successivi. Mentre si preme il pedale del freno,
inserire il freno di stazionamento e por- tare la posizione di innesto su P per disattivare il sistema EV. Quindi rila-
sciare lentamente il pedale del freno.
●Non toccare le parti, i cavi (arancioni) e i
connettori ad alta tensione.
●Se all’interno o all’esterno del veicolo sono esposti fili elettrici, è possibile
riportare una scossa elettrica. Non toc- care mai eventuali fili elettrici esposti.
●Non toccare la batteria di trazione se
perde liquido o se presenta liquido che ha aderito alla sua superficie. Se l’elet-trolito (elettrolito organico a base carbo-
nica) della batteria di trazione dovesse entrare in contatto con gli occhi o la pelle, potrebbe causare cecità o lesioni
cutanee. Nell’improbabile eventualità che dovesse entrare in contatto con la pelle o gli occhi, lavare immediatamente
la zona interessata con abbondante quantità d’acqua e rivolgersi subito ad un medico.
●Se la batteria di trazione perde elettro-lito, non avvicinarsi al veicolo.
Anche se, per un’improbabile eventua- lità, la batteria di trazione fosse danneg-giata, la struttura interna della stessa
impedirà la fuoriuscita di grandi quantità di elettrolito. In caso di perdita di elettro-lito, potrebbe verificarsi la fuoriuscita di
vapori. Questi vapori sono irritanti per la pelle e gli occhi e possono causare un grave avvelenamento se inalati.
●Non avvicinare all’elettrolito oggetti infiammati o con temperature elevate. L’elettrolito si potrebbe innescare e pro-
vocare un incendio.
●Se nel veicolo elettrico a batteria si veri- fica un incendio, abbandonare il veicolo
il più presto possibile. Non utilizzare mai estintori non specific amente previsti per incendi scaturiti da apparecchiature
elettriche. L’utilizzo di acqua, anche in piccole quantità, può risultare perico-loso.
●Se il veicolo deve essere trainato, assi-curarsi che il suo trasporto avvenga con le ruote anteriori (modelli a due ruote
motrici) o con tutt’e quattro le ruote (modelli a trazione integrale (AWD)) staccate da terra. Se il veicolo viene
trainato con le ruote azionate dal motore elettrico (motore di trazione) a contatto del suolo, l’elettricità generata dal fun-
zionamento del motore potrebbe cau- sare un incendio, a seconda della natura del danneggiamento o del gua-
sto. ( P.523)
Page 245 of 694
243
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-1. Prima di mettersi alla guida
Guida
funzione. Leggere il messaggio e
seguire le istruzioni.
*: A seconda della situazione, potrebbe non
essere possibile modificare la posizione di
innesto.
■Controllo della coppia alla partenza (DSC)
●Quando il TRC è disattivato ( P.418), anche il controllo di limitazione di avvio
improvviso non funziona. Se si incontrano difficoltà nel liberare il proprio veicolo dal fango o dalla neve fresca a causa del fun-
zionamento del controllo di limitazione di avvio improvviso, disattivare il TRC ( P.418) in modo che il veicolo sia in
grado di partire su fondo fangoso o su neve fresca.Inoltre, il controllo di limitazione delle par-
tenze improvvise non si attiva nelle seguenti condizioni:• Quando è selezionato “X-MODE” (se pre-
sente)
Carico e bagaglio
Tenere presente le seguenti infor-
mazioni sulle precauzioni relative
a stivaggio, capacità di carico e
carico:
AVVISO
■Oggetti che non devono essere tra- sportati nel vano bagagli
Se caricati nel vano bagagli, questi oggetti potrebbero provocare un incendio:
●Serbatoi contenenti benzina
●Bombolette spray
■Precauzioni relative allo stivaggio
Osservare le seguenti precauzioni. Il mancato rispetto di questa precauzione
può impedire la corretta pressione dei pedali, può ostruire la visuale del guida-tore oppure può far sì che alcuni oggetti
vadano a colpire il guidatore o i passeg- geri, provocando eventualmente un inci-dente.
●Quando possibile, stivare carico e baga-
glio nel vano bagagli.
●Non collocare nel vano bagagli carico e bagaglio che superano in altezza gli
schienali dei sedili.
●Quando si abbattono gli schienali dei sedili posteriori, non si dovrebbero posi-
zionare oggetti lunghi immediatamente dietro i sedili anteriori.
●Non permettere a nessuno di viaggiare
nel vano bagagli. Esso non è stato pro- gettato per il trasporto di passeggeri. Fare in modo che tutti gli occupanti del
veicolo siedano sui sedili ed allaccino correttamente le cinture di sicurezza.
Page 526 of 694
524
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Dalla parte anteriore (modelli a tra-
zione integrale)
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote posteriori.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino del veicolo
Modelli a 2 ruote motrici
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con
tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se
il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto del suolo, il gruppo motore-
trasmissione e le parti collegate potreb-
bero rimanere danneggiati, oppure, a
seconda della natura del danneggiamento
o del guasto, l’elettricità generata dal fun-
zionamento del motore potrebbe causare
un incendio.
Page 527 of 694
525
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore POWER.
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
AVVISO
Modelli a trazione integrale (AWD)
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con tutt’e quattro le ruote stac-
cate da terra. Se il veicolo viene trainato
con le ruote a contatto del suolo, il gruppo
motore-trasmissione e le parti collegate
potrebbero rimanere danneggiati, il veicolo
potrebbe risultare instabile sul carro
attrezzi oppure, a seconda della natura del
danneggiamento o del guasto, l’elettricità
generata dal funzionamento del motore
potrebbe causare un incendio.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando
viene trainato con un carro attrezzi con sollevamento ruote
●Veicoli con guida a destra: Non trainare il veicolo dalla parte posteriore quando
l’interruttore POWER è spento. Il mec- canismo di bloccaggio dello sterzo non è abbastanza forte da mantenere diritte
le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere un’altezza dal terreno adeguata per trai-
nare il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un’altezza dal terreno adeguata, il veicolo potrebbe subire danni mentre
viene trainato.
■Traino con un carro attrezzi con sol- levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi
con sollevatore al fine di evitare danni alla carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Traino di emergenza