service TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 93 of 690

91
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
AVERTISSEMENT
●Inspectez soigneusement le sol, sous le
véhicule. Si vous constatez sur le sol des traces de liquide provenant d’une fuite (autre que l’eau produite par la cli-
matisation), il est possible que la batte- rie de traction ait subi des dommages. Quittez le véhicule dès que possible.
Par ailleurs, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable pour lui signaler la fuite trou- vée au sol.Même en cas d’accident sans gravité, la
batterie de traction et les pièces envi- ronnantes peuvent être endommagées. En cas d’accident, faites inspecter la
batterie de traction par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Batterie de traction
●Votre véhicule embarque une batterie lithium-ion scellée.
●Ne jamais revendre, céder ou modifier la batterie de traction. Pour éviter tout accident, la batterie de traction ayant
été déposée d’un véhicule destiné à la casse doit être collectée pour prise en
charge par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Ne prenez pas à
votre compte l’élimination en fin de vie de la batterie. Faute de collecte de la batterie dans le réseau qui convient, ce
qui suit risque de se produire, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel:
• Ne mettez pas au rebus ou en décharge de manière illégale la batterie de trac-tion: cela est dangereux pour l’environ-
nement et une personne pourrait s’électrocuter en touchant une partie sous haute tension.
• La batterie de traction est destinée à être utilisée avec votre véhicule élec-
trique rechargeable et lui seul. Si la bat- terie de traction est utilisée hors de votre véhicule ou modifiée en quoi que
ce soit, le risque existe qu’un accident se produise, notamment un choc élec-trique, une production de chaleur ou de
fumée, une explosion et une fuite d’électrolyte. Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, la probabilité
d’accident est extrêmement élevée, car le nouveau propriétaire du véhicule peut ne pas avoir conscience de ces dan-
gers.
●Si votre véhicule est mis hors service sans que la batterie de traction n’ait été
déposée, il y a danger de choc élec- trique grave en cas de contact avec les organes, les câbles et leurs connec-
teurs sous haute tension. Si votre véhi- cule doit être mis à la casse, l’élimination en fin de vie de la batterie
de traction doit être prise en charge par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable ou atelier d’entretien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement traitée pour son élimi-
nation en fin de vie, elle risque d’être la cause d’un accident grave ou mortel, par choc électrique.
●Pour toute information sur les lieux de collecte des batteries de traction, leurs coordonnées ou le procédé de recy-
clage, prenez contact avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
Page 111 of 690

109
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique■Caractéristiques nominales
Tension (Un): 220 V - 240 V ~
Fréquence: 50 Hz / 60 Hz 1Φ
Courant: 10 A
Courant résiduel de service (IΔn): 6 mA
Température ambiante: -30°C à 55°C
IP67
■Symboles d’avertissement
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous n’utilisez pas le câble
de recharge CA pendant longtemps
Débranchez la fiche de la prise électrique. La poussière risque de s’accumuler sur la fiche ou dans la prise électrique et d’occa-
sionner une surchauffe susceptible de pro- voquer un incendie.
Par ailleurs, rangez le câble à l’abri de l’humidité.
Annexe
Cet appareil est exclusivement à usage des véhicules électriques
rechargeables. (Cet appareil n’a pas besoin de ventilation)
Ne pas tenter de démonter ou répar er le câble de recharge CA, le
connecteur de recharge, la fiche électrique ou le disjoncteur CCID
(Charging Circuit Interrupting Device).
Risque de choc électrique si cet appareil n’est pas utilisé comme il
convient.
Si la fiche électrique, le connecteur de recharge ou le disjonc teur
CCID (Charging Circuit Interrupting Device) est anormalement ch aud
pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement.
Il est formellement interdit de brancher le câble de recharge CA à une
rallonge.
Page 201 of 690

199
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
libres est activée (P.204)
●Le contacteur de démarrage est sur
ARRÊT.
●La clé électronique est à portée utile.
( P.198)
●Vous tendez votre pied sous la partie cen-
trale au bas du pare-chocs arrière, puis le retirez.Vous pouvez également commander la
manœuvre du hayon électrique en tendant la main, le coude, le genou, etc., sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière, puis en la ret irant. Veillez à vous approcher suffisamment de la partie cen-trale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles le hayon
électrique mains libres peut ne pas fonctionner correctement (véhicules équipés d’un hayon électrique mains
libres)
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique mains libres ne fonc-tionne pas correctement:
●Lorsque vous laissez votre pied sous le pare-chocs arrière
●Si vous donnez un coup violent du pied au pare-chocs ou si vous le touchez pendant
plusieurs secondes
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant
un moment, patientez un court instant avant
d’essayer de manœuvrer à nouveau le hayon
électrique mains libres.
●Lorsque vous l’utilisez alors qu’une autre personne se tient trop près du pare-chocs
arrière
●Lorsqu’une source extérieure d’ondes
radio perturbe la communication entre la clé électronique et le véhicule ( P.207)
●Lorsque vous rechargez le véhicule depuis une source électrique externe ou lorsque vous branchez le câble de recharge CA
●Lorsque le véhicule stationne à proximité d’une source de perturbations électriques
pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par exemple un parking payant, une station-
service, une route chauffante ou un éclai-
rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un panneau d’affi-chage grand écran, d ’un aéroport ou de
toute autre installation source de rayonne- ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de boue, de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule est resté quelques temps en stationnement près d’objets sus-ceptibles d’entrer en mouvement et en
contact avec le pare-chocs arrière, comme des végétaux par exemple
●Lorsque le pare-chocs arrière est équipé d’un accessoire
Si vous avez installé un accessoire, configu-
rez le hayon électrique mains libres pour qu’il
soit inactif.
■Pour éviter toute manœuvre involon- taire du hayon électrique mains libres (véhicules équipés d’un hayon élec-
trique mains libres)
Lorsqu’une clé électronique est détectée dans le périmètre fonctionnel, il peut arriver que le hayon électrique mains libres se mette
en mouvement sans que vous le vouliez, il convient donc d’être vigilant dans les situa-tions suivantes.
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par
forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- cule
●Lorsque vous nettoyez le pare-chocs arrière avec un chiffon
●Lorsqu’un animal ou objet de petite taille, comme un ballon, passe sous le pare-chocs arrière
●Lorsque vous récupérez un objet de des-sous le pare-chocs arrière
●Si une personne assise sur le pare-chocs arrière bouge ses jambes
Page 202 of 690

200
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Si une personne passe derrière le véhicule en le frôlant et touche le pare-chocs avec ses jambes ou une autre partie de son
corps
●Lorsque le véhicule stationne à proximité
d’une source de perturbations électriques pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par
exemple un parking payant, une station- service, une route chauffante ou un éclai-rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonne-
ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le véhicule stationne en un lieu où le pare-chocs arrière surplombe des obsta-cles tels que des végétaux
●Si un bagage, etc. est posé à proximité du pare-chocs arrière
●Si vous installez/retirez du véhicule un accessoire ou une housse recouvrant le
pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour éviter toute manœuvre involontaire,
configurez le hayon électrique mains libres
pour qu’il soit inactif. ( P.204)
■Lorsque vous rebranchez la batterie 12 V
Pour permettre au hayon électrique de fonc-
tionner normalement, fermez-le manuelle- ment.
■Si le mécanisme d’ouverture du hayon est inopérant
Il est possible de déverrouiller le hayon par
l’intérieur.
1 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer quelque chose, proté- gez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
2 Défaites la vis et retirez le cache.
3 Manœuvrez le levier.
4 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P.575)
Page 209 of 690

207
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puis-sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage
“mains libres”, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système antidémarrage de fonctionner normalem ent. (Solutions pos-
sibles: P.553)
●En cas de décharge de la pile de la clé
électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à
portée effective (périmètre de reconnais- sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte,
ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouil-lées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, dans le coffre, sur le plancher, ou dans les vide-poches de porte ou la boîte à
gants lorsque vous démarrez le système VE ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée
par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à
portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-
tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démar-rer le système VE si la clé électronique se
trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller
lorsque la poignée extérieure de porte reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du
lavage dans une station de lavage automa- tique, alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent
automatiquement après un délai de 30
Page 281 of 690

279
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule
Page 464 of 690

462
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■Pour éviter les dysfonctionnements
et blessures
Respectez les précautions suivantes. À défaut, il existe un risque de panne ou de détérioration de l’équipement, d’incendie
ou de brûlure suite à une surchauffe une décharge électrique.
●N’insérez pas d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge
●Ne collez pas d’adhésif en aluminium ni un quelconque autre objet métallique
sur la surface de charge
●Ne collez pas d’adhésif en aluminium ni un quelconque autre objet métallique
sur le côté d’un appareil mobile (ou sa coque) qui entre en contact avec la sur-face de charge
●N’utilisez pas le plateau de charge comme espace de rangement
●Ne le soumettez pas à une force ni un
impact important
●Ne le démontez pas, ne le modifiez pas, ne le retirez pas
●N’y chargez pas d’autres appareils que les appareils mobiles prévus
●Tenez les objets magnétiques à l’écart
●Ne rechargez pas d’appareil si la sur-face de charge est poussiéreuse
●Ne la couvrez pas avec un tissu ni autre matériau similaire
NOTE
■Situations pouvant altérer le bon fonctionnement
Les appareils peuvent ne pas être chargés
normalement dans les situations sui- vantes.
●L’appareil mobile est chargé au maxi-mum de sa capacité
●L’appareil mobile est déjà en train d’être rechargé par un câble
●Une matière étrangère s’est immiscée entre la surface de charge et l’appareil
mobile
●La recharge a fait chauffer l’appareil mobile
●La température autour du plateau de charge est de 35 °C (95 °F) ou plus, comme par forte chaleur
●L’appareil mobile est placé face de charge vers le haut
●L’appareil mobile est placé sans être ali-
gné avec la surface de charge
●L’appareil mobile est plus grand que le plateau de charge
●Un appareil mobile et portable est placé hors de la surface de charge
●L’optique de l’appareil photo dépasse de
3 mm (0,12 in) ou plus de la surface de l’appareil mobile
●Le véhicule se trouve dans une zone
soumises à de fortes ondes électriques ou du bruit, par exemple près d’une tour de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radiodiffusion, d’un grand écran, d’un aéroport, etc.
●L’un des objets suivants qui dépasse de 3 mm (0,12 in) ou plus est collé ou posé entre la face de charge de l’appareil
mobile et la surface de charge.
• Coques ou étuis épais
• Une coque ou un étui d’appareil mobile
dont la surface n’est pas lisse ou est inclinée, de sorte que la face de charge n’est pas à plat
• Des décorations épaisses
• Les accessoires, tels que les bagues, bracelets, etc.
●Lorsque l’appareil mobile est en contact avec ou recouvert par l’un des objets métalliques suivants:
• Une carte qui comporte du métal, comme une feuille d’aluminium, etc.
Page 475 of 690

473
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-2. Entretien
Entretien et soin
7-2.Entretien
■Où s’adresser pour les services d’entre- tien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le
meilleur état possible, Toyota vous recom- mande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Pour l’entretien et les répa-rations pris en charge dans le cadre de votre
garantie, rendez-vous chez un concession- naire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour
résoudre le problème rencontré. Faire appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les entretiens
hors garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à
résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pourra prendre en charge l’entretien
périodique de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué
aux intervalles préconisés, prévus par
le programme d’entretien.
Pour le détail complet de votre programme
d’entretien, consultez le “Carnet d’entretien
Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-
même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre
d’opérations d’entretien, dans la mesure où
vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outil-
lage de base.
Notez cependant que certains travaux
d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par
des techniciens qualifiés. Même si vous êtes
un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les répara-
tions et l’entretien de votre véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Les concessionnaires et réparateurs
agréés Toyota tiennent à jour l’historique de
l’entretien, ce qui peut se révéler très utile
lorsque vous demandez une prise en charge
sous garantie. Si vous choisissez de faire
appel à un professionnel qualifié et conve-
nablement équipé plutôt qu’à un réparateur
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter
de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles,
une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels.
C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces
quelques conseils d’entretien.
AVERTISSEMENT
■Lorsque votre véhicule n’est pas suf- fisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au
véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des mala-dies neurologiques. Lavez-vous les mains
après toute manipulation. ( P.483)
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
Page 492 of 690

490
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
roues. • Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
• Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur
d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader
dans les situations suivantes. • Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil
Si l’information de position des roues n’est
pas correctement indiquée du fait des condi-
tions de réception des ondes radio, vous
pouvez corriger le problème en circulant avec
le véhicule afin de faire varier ces conditions.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, il
est impératif de déclarer les codes d’identifi-
cation des valves neuves au calculateur
d’alerte de pression des pneus, puis d’initia-
liser le système d’alerte de pression des
pneus. ( P. 4 9 5 )
■Lorsque vous remplacez les pneus et
les jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus cli-
gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et
des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus, adressez-vous à un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable, car les valves à émetteur peuvent facilement être endommagées si elles ne sont pas manipulées correctement.
●N’oubliez pas de remettre les capu-chons sur les valves. Si vous ne remet-tez pas les capuchons sur les valves, de
l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
●En cas de remplacement des capu-chons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconi-
sés. Le capuchon risquerait de se blo- quer.
Page 561 of 690

559
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez les bornes
de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque
vous la débranchez, c ela peut créer une étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des gaz inflammables pouvant s’échapper de
la batterie 12 V:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les
pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu- mettes ni de briquet à proximité de la
batterie 12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements
ou la carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie 12 V.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte (acide) avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la
partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé la batterie 12 V et les autres pièces en rapport avec elle.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Lorsque le bouchon de mise à l’air est
proche de la bride de maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide).
●Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus au sujet du
remplacement de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branc hez les câbles de
démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas d’être pris dans le ventilateur de refroi-dissement.