tire type TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 176 of 678

174
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
plusieurs reprises, relâchez les boutons,
patientez au moins 5 secondes, puis répétez
l’étape 3.)
Pour les véhicules équipés d’une alarme:
Pour éviter tout déclenchement intempestif
de l’alarme, déverrouill ez les portes avec la
télécommande du verrouillage centralisé,
puis ouvrez et fermez une porte après avoir
programmé les fonctions. (Si aucune porte
n’est ouverte dans un délai de 30 secondes
après que vous ayez appuyé sur , les
portes se verrouillent à nouveau et l’alarme
s’arme automatiquement.)
Au cas où l’alarme se déclencherait, arrêtez-
là immédiatement. ( P. 7 9 )
■Verrouillage des portes avant de l’exté- rieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur
en position de verrouillage. ( P.176)
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poi- gnée de porte.
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE, ou si la clé électronique a été lais- sée à l’intérieur du véhicule.
Il existe un risque de détection incorrecte de la clé et de verrouillage de la porte.
■Système de déverrouillage des portes
en cas de choc
Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont déver-rouillées. Toutefois, selon la violence du choc
ou le type d’accident, il peut arriver que le système soit inopérant.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-
lées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
La manœuvre des vitres est confirmée par un signal sonore.
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30
secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
■Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller
la porte par le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte
Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller la porte même en touchant directement avec le
doigt le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte, touchez-le avec la paume de votre main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si vous essayez de verrouiller les portes
alors que l’une d’elles n’est pas complète- ment fermée, un signal sonore produit un son
Écran multifonction-
nel/bip
Fonction de déver-
rouillage
(Véhicules à conduite à gauche)
(Véhicules à conduite à droite)
Extérieur: 3 bips
Intérieur: Un bip
Déverrouillage de la
porte conducteur seule
à la prise en main de
la poignée de porte
conducteur.
Déverrouillage de
toutes les portes à la
prise en main de la
poignée de porte pas-
sager avant ou arrière
(véhicules équipés
d’un capteur de ver-
rouillage).
Extérieur: 2 bips
Intérieur: Un bip
Déverrouillage de
toutes les portes à la
prise en main de la
poignée d’une porte
avant ou arrière (véhi-
cules équipés d’un
capteur de verrouil-
lage).
Page 449 of 678

447
6
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
moins).
●À défaut, il existe un risque d’incendie.
Toutefois, les appareils mobiles suivants peuvent être rechargés à plus de 5 W.• Les iPhones compatibles avec la recharge
à 7,5 W peuvent être rechargés à une puissance pouvant aller jusqu’à 7,5 W.• Les appareils mobiles conformes à la
norme WPC V.1.2.4 (Extended Power pro- file) peuvent être rechargés à une puis-sance pouvant aller jusqu’à 10 W.
■Lorsque qu’une coque ou un acces-
soire est fixé à l’appareil mobile
Ne chargez pas un appareil mobile si sa coque ou un de ses accessoires n’est pas compatible avec la norme de charge sans fil
Qi. Selon le type de coque et/ou d’accessoire utilisé (y compris pour c ertaines pièces d’ori- gine du fabricant), il peut arriver que la
charge soit impossible. Si la charge ne démarre pas alors que l’appa-reil mobile est correctement placé sur la sur-
face de charge, retirez sa coque ou ses accessoires.
■Précautions de recharge
●Si la clé électronique n’est pas détectée dans l’habitable, la charge est impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez une porte,
la charge peut être temporairement sus- pendue.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et l’appareil mobile chauffent. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si un appareil mobile chauffe pendant la recharge et que celle-ci est interrompue par la fonction de protection de l’appareil
mobile, attendez que ce dernier refroidisse et reprenez la charge plus tard.
●Selon l’usage de l’appareil mobile, il peut arriver que la recharge ne soit pas com-plète. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionne-
ment.
■Points importants concernant le char- geur sans fil
●Si la clé électronique n’est pas détectée à l’intérieur du véhicule, la charge n’a pas lieu. Lorsque vous ouvrez et fermez la
porte, la charge peut être temporairement suspendue.
●Lors du chargement, le chargeur sans fil et l’appareil mobile chauffent. C’est tout à fait normal. Lorsqu’un appareil mobile chauffe
pendant la charge, il peut s’arrêter en rai- son de la fonction de protection du côté de l’appareil mobile. Dans ce cas, reprenez la
charge lorsque la tem pérature de l’appareil mobile a baissé.Le ventilateur peut se mettre en marche
pour faire baisser la température à l’inté- rieur du chargeur sans fil. C’est tout à fait normal.
■Bruits audibles pendant le fonctionne-
ment
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chargeur sans fil ou lorsque ce dernier identifie un appareil
mobile, il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.456
■Certification
P.666
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsqu’un appareil mobile est en charge pendant la marche du véhicule, pour des
raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas en faire usage.
■Précautions pendant la conduite
Ne rechargez pas d’appareils légers, tels
que des écouteurs sans fil, pendant la conduite. Ces appareils sont très légers et pourraient être éjectés du plateau de
charge, et provoquer des accidents.
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro-
niques
Les personnes portant un pacemaker, un stimulateur de thérapie de resynchronisa-tion cardiaque ou un défibrillateur implan-
table, ou tout autre dispositif médical électrique, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l e chargeur sans fil.
Page 502 of 678

500
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
Confirmez que le connecteur de recharge n’est pas branché. Par ailleurs, ne pas utili-ser le système de climatisation à distance
pendant la procédure.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à
fusibles.
Compartiment du moteur électrique
Appuyez sur la languette et ouvrez le cou-
vercle par le haut.
Tableau de bord côté gauche (véhi-
cules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter qu’une pile n’explose ou
rejette un liquide ou un gaz inflam- mable
●Remplacez la pile par une neuve du même type. Si la pile utilisée est d’un
type inadapté, elle risque d’exploser.
●Ne pas exposer les piles à une pression très basse consécutive à la haute alti-
tude, ni à des températures extrême- ment hautes.
●Ne pas jeter au feu une pile, et ne pas
non plus la scier ou la couper.
■Certification de la pile de la clé élec- tronique
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATIONDES PILES USAGÉES.
NOTE
■Lorsque vous remplacez la batterie
Utilisez un tournevis à la bonne taille. Ne pas forcer sur le cache pour éviter de le déformer ou l’abîmer.
■Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précaut ions suivantes pour
prévenir tout risque d’accident:
●Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
●Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
●Ne pas tordre les bornes de la pile.
Vérification et remplace-
ment des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique
ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si
cela se produit, vérifiez le fusible
et remplacez-le si nécessaire.
Vérification et remplacement
des fusibles
Page 503 of 678

501
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Tableau de bord côté droit (véhicules
à conduite à droite)
Retirez le couvercle.
3 Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de la pince d’extraction.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est indiqué
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Page 526 of 678

524
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
●FHL (Feux de détresse arrière automa- tiques)
●SEA (Aide à la sortie en sécurité) (sur modèles équipés)
●Aide au stationnement Toyota à capteurs (sur modèles équipés)
●PKSB (Freinage d’aide au stationnement) (sur modèles équipés)
●RCD (Détection par la caméra arrière) (sur modèles équipés)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Vérifiez la tension de la batterie
• Nettoyez les capteurs radar latéraux arrière/avant de tout corps étranger ou salissures
■Si le message “Système arrêté Visibilité
faible caméra avant Voir manuel utilisa- teur” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs) (sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif
●Limiteur de vitesse (sur modèles équipés)
●RSA (Assistant de signalisation routière)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Utilisez les essuie-glaces de pare-brise
pour nettoyer le pare-brise ou le débarras- ser des corps étrangers.
• Utilisez le système de climatisation pour désembuer le pare-brise.
• Fermez le capot, retirez les adhésifs, etc. susceptibles de masquer la caméra fron-tale.
■Si le message “Système arrêté Caméra avant hors plage de temp Attendre que la temp soit normale” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est
désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur
modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs)
(sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif
●Limiteur de vitesse (sur modèles équipés)
●RSA (Assistant de signalisation routière)
Appliquez les mesures de correction sui-
vantes.
• Si la caméra frontale est brûlante, notam- ment après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil, utilisez le système
de climatisation pour abaisser la tempéra- ture autour d’elle
• Si un pare-soleil était abaissé alors que le véhicule était en stationnement, selon son type, il peut arriver que la lumière du soleil
qu’il renvoie entraîne un échauffement excessif de la caméra frontale
• Si la caméra frontale est froide, notamment après que le véhicule soit resté en station-nement au froid intense, utilisez le système
de climatisation pour accroître la tempéra- ture autour d’elle
■Si le message “Système arrêté Capteur radar avant encrassé Nettoyer capteur
de radar” est affiché
Signale qu’un des systèmes suivants est désactivé.
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LDA (Alerte de sortie de voie)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques) (sur modèles équipés)
●AHS (Système de feux de route adaptatifs) (sur modèles équipés)
Page 560 of 678

558
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-1. Caractéristiques techniques
*: La contenance en huile est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
*: La contenance en huile indiquée est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
eAxle avant
Contenance en huile*3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
Type de liquideLiquide “e-Transaxle Fluid TE”
NOTE
■Type d’huile pour eAxle avant
L’utilisation de toute autre huile de boîte-pont que celle préc onisée peut faire apparaître des bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommages à l’eAxle avant de votre
véhicule.
eAxle arrière (modèles 4RM)
Contenance en huile*3,1 L (3,3 qt., 2,7 Imp.qt.)
Type de liquideLiquide “e-Transaxle Fluid TE”
NOTE
■Type d’huile pour eAxle arrière
L’utilisation de toute autre huile de boîte-pont que celle préc onisée peut faire apparaître des
bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommages à l’eAxle arrière de votre véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*158 mm (2,28 in.) mini.*3
62 mm (2,44 in.) mini.*4
Garde de la pédale1,0 - 6,0 mm (0,04 - 0,24 in.)
Témoin de frein de stationnement*2
Lorsqu’on appuie sur le bouton de frein de stationne-
ment pendant 1 à 4 secondes: s’éteint
Lorsqu’on tire sur le bouton de frein de stationnement
pendant 1 à 4 secondes: s’allume
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4