radio TOYOTA C-HR 2018 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2018Pages: 756, PDF-Größe: 85.44 MB
Page 4 of 756

INHALTSÜBERSICHT4
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
4-5. Verwenden der
Fahrunterstützungssysteme
Toyota Safety Sense............... 295
PCS (Pre-Collision-System).... 306
LDA (Spurwechselwarnung
mit Lenkungssteuerung) ....... 320
RSA (Road Sign Assist) .......... 333
Dynamische Radar-
Geschwindigkeitsregelung
mit maximalem
Drehzahlbereich ................... 339
Geschwindigkeitsregel-
system .................................. 354
Fahrprogrammwahl ................. 360
Geschwindigke-
itsbegrenzung ....................... 362
BSM (Totwinkel-Assistent) ...... 367
• BSM-Funktion .................... 375
• RCTA-Funktion .................. 380
Toyota Einparkhilfe-Sensor..... 385
S-IPA (Simple Intelligent
Parking Assist System)......... 397
Fahrerassistenzsysteme ......... 436
4-6. Fahrhinweise
Hinweise für den Betrieb
des Hybridfahrzeugs............. 443
Hinweise für den
Winterbetrieb ........................ 446
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen ...................452
Lenkrad- Audioschalter............453
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss .....................454
5-2. Betrieb des Audiosystems
Optimale Benutzung des
Audiosystems ........................455
5-3. Betrieb des Radios
Radiobedienung ......................458
5-4. Abspielen von Audio-CDs und
MP3-/WMA-Disks
Bedienung des CD-Players .....460
5-5. Verwenden eines externen Geräts
Wiedergabe von einem iPod ...468
Wiedergabe von Inhalten von
USB-Speichergeräten ...........476
Verwenden des
AUX-Anschlusses .................482
5Audiosystem
Page 9 of 756

9
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
Der Einbau eines RF-Senders kann sich störend auf elektronische Systeme auswir-
ken, wie z.B.:
● Hybridsystem
● Elektronische Mehrdüsen-Einspritzanlage/sequenzielle elektronische Mehrdüsen-
Einspritzanlage
● Dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung mit maximalem Drehzahlbereich (je
nach Ausstattung)
● Geschwindigkeitsregelsystem (je nach Ausstattung)
● Antiblockiersystem
● SRS-Airbag-System
● Gurtstraffersystem
Wenden Sie sich an einen autorisierten Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder an einen anderen kompetenten Fachbetrieb, um sich über Vor-
sichtsmaßnahmen oder andere spezielle Anweisungen bezüglich des Einbaus von
RF-Sendern zu informieren.
Weitere Informationen über Frequenzbänder, Leistungspegel, Antennenpositionen
und Anweisungen für den Einbau von RF-Sendern erhalten Sie auf Anfrage bei jedem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kom-
petenten Fachbetrieb.
Die Hochspannungsteile und Kabel von Hybridfahrzeugen emittieren dank ihrer elekt-
romagnetischen Abschirmung etwa dieselbe Menge an elektromagnetischen Strahlen,
wie herkömmliche Benzinfahrzeuge oder Haushaltsgeräte.
Beim Empfang des RF-Transmitters (Radio Frequency Transmitter) können uner-
wünschte Geräusche auftreten.
Einbau eines RF-Senders
Page 93 of 756

931-3. Hybridsystem
1
Sicherheitshinweise
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
■Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet, eine Warnmeldung erscheint oder die 12-
Volt-Batterie abgeklemmt wird
Das Hybridsystem startet möglicherweise nicht. Versuchen Sie in diesem Fall, das
System erneut zu starten. Wenn die Kontrollleuchte “READY” nicht aufleuchtet, wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder
an einen anderen kompetenten Fachbetrieb.
■ Zu geringer Kraftstoffvorrat
Wenn der Kraftstoffvorrat des Fahrzeugs zu niedrig ist und das Hybridsystem nicht
gestartet werden kann, füllen Sie mindestens so viel Kraftstoff ein, bis die Warnleuchte
für die Kraftstoffreserve ( S. 646) erlischt. Bei einer zu geringen Kraftstoffmenge ist
es möglich, dass das Hybridsystem nicht gestartet werden kann. (Die Standardkraft-
stoffmenge beträgt ca. 7,5 L, wenn das Fahrzeug auf einer ebenen Oberfläche abge-
stellt ist. Steht das Fahrzeug an einer abschüssigen Stelle, kann dieser Wert
abweichen. Füllen Sie zusätzlichen Kraftstoff ein, wenn das Fahrzeug nicht auf einer
ebenen Oberfläche abgestellt ist.)
■ Elektromagnetische Wellen
● Die Hochspannungsteile und -kabel von Hybridfahrzeugen besitzen eine elektromag-
netische Abschirmung und emittieren daher etwa dieselbe Menge an elektromagneti-
schen Strahlen, wie herkömmliche Benzinfahrzeuge oder Haushaltsgeräte.
● Ihr Fahrzeug kann Störungen in einigen Radioteilen von Drittanbietern verursachen.
■ Hybridbatterie (Traktionsbatterie)
Die Hybridbatterie (Traktionsbatterie) weist eine beschränkte Lebensdauer auf. Die
Lebensdauer der Hybridbatterie (Traktionsbatterie) kann sich in Abhängigkeit von der
Fahrweise und den Fahrbedingungen ändern.
■ Konformitätserklärung
Dieses Modell erfüllt die Anforderungen im Hinblick auf die Wasserstoffemissionen
gemäß ECE100 (Sicherheit von batteriebetriebenen Elektrofahrzeugen).
Page 174 of 756

1743-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
■ Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen
Das intelligente Einstiegs- und Startsystem verwendet schwache Funkwellen. In fol-
genden Situationen kann die Kommunikation zwischen elektronischem Schlüssel und
Fahrzeug beeinträchtigt sein, wodurch eine einwandfreie Funktion des intelligenten
Einstiegs- und Startsystems, der Fernbedienung und der Wegfahrsperre verhindert
wird. (Vorgehensweisen: S. 695)
● Wenn die Batterie des elektronischen Schlüssels entladen ist
● In der Nähe von Fernsehtürmen, Kraftwerken, Tankstellen, Radiosendern, Großan-
zeigen, Flughäfen oder anderen Einrichtungen, die starke Funkwellen oder elektri-
sches Rauschen ausstrahlen
● Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder anderer drahtloser Kommunikationsgeräte
● Wenn der elektronische Schlüssel mit einem der folgenden metallischen Objekten in
Berührung kommt oder davon verdeckt ist
• Karten, an denen Aluminiumfolie angebracht ist
• Zigarettenschachteln mit Aluminiumfolie im Inneren
• Metallische Brieftaschen oder Beutel
• Münzen
• Handwärmer aus Metall
• Medien wie CDs und DVDs
● Wenn in der Nähe andere Schlüssel mit integrierter Fernbedienung (die Funkwellen
aussenden) verwendet werden
● Wenn der elektronische Schlüssel zusammen mit folgenden Geräten transportiert
wird, die Funkwellen aussenden
• Kofferradio, Mobiltelefon, schnurloses Telefon oder andere drahtlose Kommunika-
tionsgeräte
• Anderer elektronischer Schlüssel oder Funkschlüssel, der Funkwellen aussendet
• PCs oder PDAs (Personal Digital Assistants)
• Digitale Audioplayer
• Tragbare Spielsysteme
● Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
● Wenn sich der elektronische Schlüssel in der Nähe eines Batterieladegeräts oder
eines elektronischen Geräts befindet
● Beim Parken an einer Parkuhr
Page 451 of 756

451
5Audiosystem
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen ...................452
Lenkrad- Audioschalter............453
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss .....................454
5-2. Betrieb des Audiosystems
Optimale Benutzung des
Audiosystems ........................455
5-3. Betrieb des Radios
Radiobedienung ......................458
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Disks
Bedienung des CD-Players .....460
5-5. Verwenden eines externen
Geräts
Wiedergabe von einem iPod ...468
Wiedergabe von Inhalten
von USB-Speichergeräten ....476
Verwenden des
AUX-Anschlusses .................482
5-6. Verwenden von
Bluetooth®-Geräten
Bluetooth®-Audio/-Telefon ...... 483
Verwenden der
Lenkradschalter .................... 489
Registrieren eines
Bluetooth®-Geräts ................ 490
5-7. “SETUP”-Menü
Verwenden des
“SETUP”-Menüs
(“Bluetooth*”-Menü) .............. 491
Verwenden des
“SETUP”-Menüs
(“PHONE”-Menü) .................. 495
5-8. Bluetooth®-Audio
Bedienen eines Bluetooth®-
fähigen tragbaren
Players .................................. 499
5-9. Bluetooth®-Telefon
Anrufen.................................... 501
Entgegennehmen eines
Anrufs ................................... 503
Sprechen am Telefon .............. 504
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®............................... 506
*: Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc.
Page 452 of 756

4525-1. Grundlegende Bedienung
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
Audiosystemtypen
Fahrzeuge mit Navigationssystem oder Multimediasystem
Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
Fahrzeuge ohne Navigationssystem oder Multimediasystem
CD-Player mit AM/FM-Radio
■ Benutzung von Mobiltelefonen
Bei Benutzung eines Mobiltelefons im oder in der Nähe des Fahrzeugs kann es bei
gleichzeitigem Betrieb des Audiosystems zu Interferenzen über die Lautsprecher des
Audiosystems kommen.
: Je nach Ausstattung
HINWEIS
■ Vermeiden des Entladens der 12-Volt-Batterie
Lassen Sie das Audiosystem bei ausgeschaltetem Hybridsystem nur so lange wie
nötig eingeschaltet.
■ Verhindern einer Beschädigung des Audiosystems
Verschütten Sie keine Getränke oder andere Flüssigkeiten über das Audiosystem.
Page 453 of 756

453
5
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystem
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
Lenkrad-Audioschalter
Lautstärkeregler
• Drücken: Erhöht/verringert die
Lautstärke
• Gedrückt halten: Erhöht/verrin-
gert die Lautstärke kontinuierlich
Radiomodus:
• Drücken: Wählen Sie einen
Radiosender
• Gedrückt halten: Suche nach
oben/unten
CD-, MP3/WMA-Disk-, Bluetooth®-, iPod- oder USB-Modus:
• Drücken: Wählt einen Titel/eine Datei/einen Song
• Gedrückt halten: Wählt einen Ordner oder ein Album (MP3/WMA-Disk,
Bluetooth® oder USB)
Ta s t e “ M O D E ”
• Einschalten des Audiosystems, Auswahl der Audioquelle
• Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Lautsprecher stumm zu schal-
ten oder den aktuellen Vorgang anzuhalten. Drücken Sie diese Taste
erneut, um die Stummschaltung aufzuheben oder den aktuellen Vor-
gang fortzusetzen.
: Je nach Ausstattung
Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad gesteu-
ert werden.
Der Betrieb kann in Abhängigkeit vom Typ des Audio- oder Navigati-
onssystems abweichen. Ausführliche Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Audio- oder Navigationssystems.
Bedienung des Audiosystems mit den Lenkradschaltern
WARNUNG
■ Zur Verringerung des Unfallrisikos
Lassen Sie bei der Bedienung der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht walten.
Page 458 of 756

4585-3. Betrieb des Radios
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
Radiobedienung
Suchen Sie nach den gewünschten Sendern, indem Sie den Einstell-/Aus-
wahlknopf drehen oder auf “<” oder “>” auf der Taste “SEEK TRACK” drü-
cken.
Halten Sie die gewünschte Senderw ahltaste gedrückt, bis ein Piepton
ertönt.
Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AM” oder “FM” angezeigt wird.
Taste AM/FM-Modus
Einstell-/Auswahlknopf
Einstellen der Frequenz
Suchen der Frequenz
Senderwahltasten
Einschaltknopf/Lautstärkeregler
Drehen: Ein- bzw. Ausschalten
des Audiosystems
Drehen: Ändern der Lautstärke
Einstellen von Sendervoreinstellungen
1
2
Page 459 of 756

4595-3. Betrieb des Radios
5
Audiosystem
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
■Wenn die 12-Volt-Batterie abgeklemmt wird
Voreingestellte Sender werden gelöscht.
■ Empfangsempfindlichkeit
● Ein perfekter Radioempfang wird durch die sich ständig ändernde Antennenposition,
Unterschiede in der Signalstärke und die das Fahrzeug umgebenden Objekte wie z.
B. Züge, Sender usw. erschwert.
● Die Radioantenne befindet sich am Dach hinten.
Page 584 of 756

5847-3. Wartung in Eigenregie
C-HR_HV_OM_Europe_OM10578M
■ Situationen, in denen das Reifendruck-Warnsystem unter Umständen nicht ord-
nungsgemäß funktioniert
● In den folgenden Fällen funktioniert das Reifendruck-Warnsystem unter Umständen
nicht ordnungsgemäß.
• Wenn keine Originalräder von Toyota verwendet werden.
• Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, bei dem es sich nicht um ein OE-
Produkt (Original Equipment) handelt.
• Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht die angegebene Größe
hat.
• Es wurden Schneeketten usw. montiert.
• Es wird ein selbsttragender Reifen mit Notlaufeigenschaften (Run-Flat) verwen-
det.
• Wenn eine Scheibentönung angebracht ist, die sich störend auf Funkwellen aus-
wirkt.
• Wenn viel Schnee oder Eis auf dem Fahrzeug liegt, insbesondere im Bereich der
Räder oder Radkästen.
• Wenn der Reifenfülldruck deutlich höher als der angegebene Reifendruck ist.
• Wenn Räder ohne Reifendruck-Warnventile und -sender verwendet werden.
• Wenn die ID-Codes auf den Reifendruck-Warnventilen und Sendern im Reifen-
druck-Warncomputer nicht registriert sind.
● Die Leistung kann in den folgenden Situationen beeinträchtigt werden.
• In der Nähe von Fernsehtürmen, Kraftwerken, Tankstellen, Radiosendern, Groß-
anzeigen, Flughäfen oder anderen Einrichtungen, die starke Funkwellen oder
elektrisches Rauschen ausstrahlen
• Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder anderer drahtloser Kommunikationsgeräte
● Wenn das Fahrzeug geparkt ist, kann sich die Zeitdauer bis zum Start oder Ende der
Warnung verlängern.
● Wenn der Reifenfülldruck schnell sinkt, wie z. B. nach einem Reifenplatzer, funktio-
niert die Warnung unter Umständen nicht.