transmission TOYOTA C-HR 2019 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2019Pages: 519, PDF Size: 64.46 MB
Page 5 of 519

3
1
8 7 5 4
3
2
C-HR_OM_USA_OM10569D
6
4-1. Avant de prendre le volantConduite du véhicule......... 154
Chargement et bagages.... 164
Limites de charge du véhicule ........................... 167
Traction d'une caravane/ remorque......................... 168
Remorquage de loisirs ...... 169
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 170
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
équipés d’un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 173
Transmission à variation continue .......................... 179
Commodo de clignotants ....................... 184
Frein de stationnement ..... 185
Maintien du freinage.......... 190
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage......... 193
Feux de route automatiques .................. 198
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ................... 203
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............. 209 4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant .................... 211
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système Toyota Safety Sense P.... 215
PCS (Système de sécurité de pré-collision) ............... 222
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction
active ............................... 236
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des
vitesses ........................... 246
Sélection du mode de conduite ........................... 261
BSM (Surveillance de l’angle mort)..................... 263
• Fonction BSM................ 268
• Fonction RCTA.............. 273
Systèmes d’aide à la conduite ........................... 278
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver................................. 284
4Conduite
Page 9 of 519

7
C-HR_OM_USA_OM10569DVotre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment:
• Le régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• La vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ces calculateurs sans vous en donner notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
●Utilisation des données collectées par Safety Connect (territoire
continental des États-Unis uniquement)
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services
télématiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les
données collectées et l’utilisation qui en est faite.
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule, utilisées
et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur www.toyota.com/
privacyvts/.
Enregistrements des données du véhicule
Page 155 of 519

153
4Conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ........ 154
Chargement et bagages ... 164
Limites de charge du véhicule ...................... 167
Traction d'une caravane/ remorque......................... 168
Remorquage de loisirs ...... 169
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 170
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
équipés d’un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 173
Transmission à variation continue .......................... 179
Commodo de clignotants .. 184
Frein de stationnement ..... 185
Maintien du freinage ......... 190
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage......... 193
Feux de route automatiques .................. 198
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ................... 203
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............. 209 4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant .................... 211
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système Toyota Safety Sense P ... 215
PCS (Système de sécurité de pré-collision) .............. 222
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction
active .............................. 236
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des
vitesses ........................... 246
Sélection du mode de conduite .......................... 261
BSM (Surveillance de l’angle mort) ............... 263
• Fonction BSM ............... 268
• Fonction RCTA ............. 273
Systèmes d’aide à la conduite .......................... 278
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver ........................... 284
Page 161 of 519

1594-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous roulez sur chaussée glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
peut provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire
votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Toute accélération brutale, rétrogradation prématurée entraînant un
important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque
d’être perturbé au changement de direction.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur
une position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au
véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant
alors que le véhicule recule.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand vous sélectionnez N.
● Veillez à ne pas changer de position le levier sélecteur tout en gardant le
pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses
sur une autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer
violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Page 165 of 519

1634-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D
NOTE
■Pour éviter les problèmes mécaniques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous crevez d’un pneu pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule est bruyant ou vibre anormalement.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 433)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans le cas où vous conduisez sur une route inondée et que le véhicule est
submergé, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier les points
suivants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
Page 181 of 519

1794-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D
Transmission à variation continue
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” et que
vous appuyez sur la pédale de frein
*, manœuvrez le sélecteur
de vitesses tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
au pommeau de sélecteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Alors que le contacteur de démarrage est en mode
DÉMARRAGE et que vous appuyez sur la pédale de frein*,
manœuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage au pommeau de sélecteur.
Manœuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage au pommeau de sélecteur.
Manœuvrez normalement le sélecteur de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet et à appuyer sur la
pédale de frein lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
entre P et D.
*: Pour pouvoir mettre le sélecteur de vitesses sur une autre position
que P, vous devez appuyer sur la pédale de frein avant d’appuyer sur
le bouton de déverrouillage du sélecteur. Si vous appuyez en premier
sur le bouton de déverrouillage de sélecteur, la protection de
sélection n’est pas libérée.
Manœuvre du sélecteur de vitesses
Page 183 of 519

1814-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport
supérieur, au prix d’une él évation du régime moteur.
■ Si le témoin de mode sport à 7 rapports séquentiels ne s’allume pas
après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de transmission à
variation continue. Faites inspecter au plus vite le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de
vitesses était sur D.)
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est
à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif sur toute la plage
des vitesses activé
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention
d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat
escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse.
●Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D.
(P. 261)
■ Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
circonstances, il peut arriver qu’il ne soit pas possible de rétrograder même
lorsque vous agissez sur le sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un
double signal sonore.)
■ Restriction au démarrage violent (sécurité de mise en mouvement)
P. 156
■ Système de commande de verrouillage de sélecteur
Le système de commande de verrouillage de sélecteur est un système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de
vitesses au démarrage.
Pour que le sélecteur de vitesses puisse quitter la position P, il faut que le
contacteur de démarrage soit sur “ON” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et
que vous appuyiez sur la pédale de frein.
Page 264 of 519

2624-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C-HR_OM_USA_OM10569D■
Modes de conduite
●
Mode “NORMAL”
Offre un équilibre optimal entre économies de carburant, silence
de fonctionnement et dynamisme des performances. Convient à
la conduite en ville.
● Mode “SPORT”
Gère le moteur et la transmission pour offrir des accélérations
nerveuses, puissantes. Ce mode modifie également les
sensations éprouvées au volant de direction pour les situations
où l’on souhaite un comportement agile, sur route sinueuse par
exemple.
Lorsque vous sélectionnez le mode sport, le témoin indicateur
“SPORT” s’allume à l’écran multifonctionnel.
●Mode “ECO”
Aide le conducteur à accélérer de manière écoresponsable et à
abaisser ses consommations de carburant, en modérant les
caractéristiques d’accélération et en régulant le fonctionnement
du système de climatisation (chaud/froid).
Lorsque vous sélectionnez le mode Éco, le témoin indicateur “ECO
MODE” s’allume à l’écran multifonctionnel.
Tant que vous utilisez la climatisation, le système sélectionne
automatiquement pour elle le mode éco (P. 295), ce qui permet
d’abaisser encore la consommation de carburant.
■Annulation des modes de conduite
●Sélectionnez un autre mode de conduite. Par ailleurs, le mode “SPORT” est
automatiquement désactivé lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
● Le mode “NORMAL” et le mode “ECO” ne sont pas automatiquement
désactivés tant qu’un autre mode de conduite n’est pas sélectionné, même
si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Page 340 of 519

3386-2. Entretien
C-HR_OM_USA_OM10569D
Intérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Pédale d’accélérateur
• Le mouvement de la pédale d’accélérateurdoit être régulier (sans gripper ni opposer de
résistance).
Mécanisme “Parking” de
la transmission à
variation continue• En cas de stationnement dans une penteavec le sélecteur de vitesses sur P, le
véhicule est-il correctement immobilisé?
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de frein est-ilrégulier?
• La distance entre la pédale de frein et le plancher est-elle correcte? ( P. 465)
• La garde à la pédale de frein est-elle
correcte? ( P. 465)
Freins
• Le véhicule ne doit pas embarquer d’un côté
ou de l’autre quand on freine.
• Les freins doivent fonctionner efficacement.
• La pédale de frein ne doit pas paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas trop s’approcher du plancher quand on freine.
Page 373 of 519

3716-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10569D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages aux organes de la
transmission et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque,
modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau
d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés précédemment.
●Ne pas remorquer votre véhicule s’il est temporairement équipé d’une
roue de secours compacte.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
Ne pas initialiser le système d’alerte de pression des pneus sans avoir
au préalable corrigé la pression de gonflage des pneus à la valeur
préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne
pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait
insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage
des pneus serait effectivement normale.