ECO TOYOTA C-HR 2021 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2021Pages: 822, PDF Dimensioni: 111.26 MB
Page 10 of 822

8
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
Per vostra informazione
Il presente manuale è valido per tutti i modelli e descrive tutte le relative attrezzature,
comprese le opzioni. È possibile perciò che si trovino alcune spiegazioni relative ad
attrezzature che non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo manuale sono state aggiornate al momento in cui è
stato stampato il presente documento. Tuttavia, poiché Toyota si impegna in un
costante miglioramento dei suoi prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile che le attrezzature del veicolo illustrato siano
diverse da quelle del vostro veicolo.
Sul mercato sono attualmente disponibili, per i veicoli Toyota, ricambi e accessori
originali Toyota ed una vasta quantità di altre parti di ricambio ed accessori non
originali. Se si verifica il caso per cui si rende necessario sostituire un componente o
un accessorio originale Toyota del veicolo, Toyota raccomanda di utilizzare
componenti o accessori originali Toyota. Possono anche essere utilizzate parti o
accessori di qualità analoga.
La Toyota non si assume alcuna responsabilità o copertura di garanzia per quelle parti
o accessori che non sono originali Toyota, né per la sostituzione o installazione che
riguardano tali parti. Inoltre, i danni o gli eventuali problemi di prestazione derivanti
dall’uso di parti di ricambio o accessori non originali Toyota potrebbero non essere
coperti da garanzia.
Inoltre, una rimodellazione di questo tipo impatterà sugli avanzati sistemi di sicurezza
quali, ad esempio, Toyota Safety Sense (se presente) e sussiste un pericolo che
questi ultimi non funzionino correttamente, o che si attivino in situazioni nelle quali non
dovrebbero, invece, attivarsi.
Manuale di uso e manutenzione principale
Accessori, ricambi e modifiche della vostra Toyota
Page 12 of 822

10
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712LIl veicolo è dotato di sofisticati computer, che registrano determinati dati, quali:
• Regime motore/velocità motore elettrico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle telecamere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Per conoscere la posizione delle
telecamere con funzione di registrazione, contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
I dati registrati variano a seconda del livello di allestimento, delle opzioni e del mercato
di destinazione del veicolo. Questi computer non registrano conversazioni o suoni, ma
registrano solo immagini all’esterno del veicolo in determinate situazioni.
●Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su questo computer per rilevare
malfunzionamenti, condurre operazioni di ricerca e sviluppo oltre che volte al
miglioramento dei propri veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del veicolo o con il consenso del locatario in caso
di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di
un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario
specifico
●Le informazioni registrate dalle telecamere possono essere cancellate da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
La funzione di registrazione delle immagini può essere disattivata. Tuttavia, se la
funzione è disattivata, i dati relativi al funzionamento del sistema non sono
disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. Se il veicolo viene rottamato senza che
vengano asportati gli airbag e i pretensionatori delle cinture di sicurezza, è possibile
che si verifichino incidenti, per esempio incendi. Assicurarsi perciò che il sistema
airbag SRS e i pretensionatori delle cinture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da
un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato, prima di procedere alla rottamazione del
veicolo.
Registrazione di dati relativi al veicolo
Rottamazione della vostra Toyota
Page 14 of 822

12
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
Lettura del presente manuale
AVVISO:
Spiega aspetti che, se non osservati, potrebbero causare lesioni gravi o
mortali alle persone.
NOTA:
Spiega aspetti che, se non osservati, potrebbero causare danni o
malfunzionamenti al veicolo o al suo equipaggiamento.
Indica delle procedure di funzionamento o di lavoro. Seguire i
passi secondo l’ordine numerico.
Indica l’azione (spingere,
ruotare, ecc.) da eseguire per
azionare interruttori ed altri
dispositivi.
Indica il risultato di
un’operazione (ad es. l’apertura
di uno sportello).
Indica il componente o la
posizione oggetto della
spiegazione.
Significa “Non...”, “Non fare
questo”, oppure “Non lasciare
che questo accada”.
123
Page 16 of 822

14Indice delle figure
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
Indice delle figure
■Esterno
La conformazione del fascio di luce dei fari può variare a seconda dell’allestimento, ecc.
( P. 6 5 6 )
Porte laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Bloccaggio/sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Apertura/chiusura dei finestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Bloccaggio/sbloccaggio utilizzando la chiave meccanica . . . . . . . . . . P. 749
Portellone posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Bloccaggio/sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Specchietti retrovisori esterni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Regolazione dell’angolazione dello specchietto . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Ripiegamento degli specchietti retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
Sbrinamento degli specchietti retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 554
Page 40 of 822

381-1. Per un utilizzo sicuro
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
■Arrotolatore a bloccaggio di emergenza (ELR)
L’arrotolatore blocca la cintura in caso di improvvisa frenata o urto. Inoltre potrebbe
attivarsi anche nel caso in cui il passeggero si pieghi in avanti troppo rapidamente.
Movimenti lenti e non bruschi consentono alla cintura di estendersi e al passeggero di
muoversi agevolmente.
■ Uso della cintura per il seggiolino per bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state studiate di base per persone adulte.
● Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini fino a quando il bambino avrà
raggiunto una statura che gli consente di indossare correttamente le cinture di
sicurezza del veicolo. ( P. 5 9 )
● Quando il bambino avrà raggiunto una statura che gli consente di indossare
correttamente le cinture di sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni relative
all’utilizzo delle cinture di sicurezza. ( P. 3 6 )
■ Sostituzione della cintura dopo l’attivazione del pretensionatore
Se il veicolo è coinvolto in un incidente multiplo, il pretensionatore si attiva solo alla
prima collisione, e non si attiverà in occasione del secondo o dei successivi urti.
■ Norme riguardanti le cinture di sicurezza
Se nel paese in cui si risiede esistono norme riguardanti le cinture di sicurezza,
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato, per la sostituzione o
l’installazione delle cinture di sicurezza.
Page 51 of 822

491-1. Per un utilizzo sicuro
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
■Se gli airbag SRS si aprono (si gonfiano)
● Gli airbag SRS potrebbero causare abrasioni, bruciature, contusioni, ecc. a causa
della velocità estremamente elevata di apertura (gonfiaggio) con gas alta
temperatura.
● Vengono emessi un forte rumore e della polvere bianca.
● Parti del modulo airbag (mozzo del volante, copertura dell’airbag e pompa
pneumatica) come pure i sedili anteriori, le parti del montante anteriore, del montante
posteriore e le longherine laterali del tetto potrebbero essere caldi per parecchi
minuti. Anche lo stesso airbag potrebbe aver raggiunto temperature elevate.
● Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
● Il sistema ibrido sarà disattivato e l’alimentazione di carburante al motore sarà
interrotta. ( P. 122)
● Per gli iscritti al servizio eCall, se si verifica una delle situazioni seguenti, il sistema è
progettato per inviare una chiamata di emergenza al centro di intervento, segnalando
la posizione del veicolo (senza che sia necessario premere il pulsante “SOS”) e un
operatore proverà a parlare con gli occupanti per accertare la gravità della situazione
e il tipo di assistenza necessario. Se gli occupanti non sono in grado di comunicare,
l’operatore gestisce automaticamente la chiamata come emergenza sollecitando
l’intervento dei servizi di pronto intervento necessari. ( P. 97)
• Entra in funzione un airbag SRS.
• Si attivano i pretensionatori delle cinture di sicurezza.
• Il veicolo viene coinvolto in una forte collisione posteriore.
■ Condizioni di attivazione degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
● Gli airbag SRS anteriori si attiveranno se la gravità dell’impatto frontale è superiore
alla soglia limite fissata (livello di forza corrispondente a quella sviluppata durante
una collisione frontale a circa 20 - 30 km/h contro una barriera fissa, immobile o
indeformabile).
Tuttavia, questa soglia di velocità sarà notevolmente più alta nelle seguenti
situazioni:
• Se il veicolo urta un oggetto, per esempio un veicolo parcheggiato o un cartello
stradale che si può spostare o deformare a seguito dell’impatto
• Se il veicolo viene coinvolto in una collisione in cui la sua parte anteriore
“underrides” o passa sotto al pianale di un camion
● A seconda del tipo di collisione, è possibile che si attivino soltanto i pretensionatori
delle cinture di sicurezza.
Page 57 of 822

551-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
Sistema di attivazione/disattivazione manuale
airbag
Indicatore “PASSENGER AIR
BAG”
Le spie “PASSENGER AIR BAG” e
“ON” si accendono quando il sistema
airbag è attivo e si spengono circa
dopo 60 secondi (solo quando
l’interruttore POWER si trova in
modalità ON).
Interruttore di attivazione/
disattivazione manuale airbag
: Se presente
Questo sistema disattiva l’airbag passeggero anteriore.
Disattivare gli airbag solo quando si usa un sistema di ritenuta per
bambini montato sul sedile del passeggero anteriore.
Page 62 of 822

601-2. Sicurezza dei bambini
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
●Dare la priorità alle avvertenze, nonché alle leggi e norme che regolano
l’uso dei sistemi di ritenuta per bambini.
● Utilizzare un sistema di ritenuta per bambini fino a quando il bambino avrà
raggiunto una statura che gli consente di indossare correttamente le
cinture di sicurezza del veicolo.
● Scegliere un sistema di ritenuta per bambini adatto all’età e alla
corporatura del bambino.
● Non tutti i sistemi di ritenuta per bambini sono compatibili con tutti i veicoli.
Prima di utilizzare o acquistare un sistema di ritenuta per bambini,
verificarne la compatibilità con le posizioni dei sedili. ( P. 66, 75, 82)
Punti da ricordare
AVVISO
■Se si viaggia con un bambino a bordo
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Per una protezione efficace in caso di incidenti o improvvise frenate, i bambini
devono essere adeguatamente trattenuti utilizzando una cintura di sicurezza o un
sistema di ritenuta correttamente installato. Per dettagli sull’installazione, seguire le
istruzioni riportate sul manuale d’uso allegato al sistema di ritenuta per bambini.
Istruzioni generali di installazione sono contenute anche nel presente manuale.
● Toyota raccomanda caldamente di utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per
bambini, installato sul sedile posteriore, conforme al peso e all’altezza del
bambino. Secondo le statistiche relative agli incidenti stradali, i bambini viaggiano
più sicuri se i seggiolini sono collocati sul sedile posteriore e non su quello
anteriore.
● Tenere il bambino in braccio non può essere considerato un sostituto al sistema di
ritenuta per bambini. In caso di incidente, il bambino può rimanere schiacciato
contro il parabrezza o tra la persona che lo tiene in braccio e l’abitacolo del veicolo.
Page 63 of 822

611-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
AVVISO
■Manipolazione del sistema di ritenuta per bambini
Se il sistema di ritenuta per bambini non è fissato correttamente in posizione, il
bambino o altri passeggeri potrebbero subire lesioni gravi o addirittura mortali in
caso di improvvisa frenata, brusca sterzata o incidente.
● Se il veicolo dovesse subire un impatto violento a seguito di un incidente, ecc. è
possibile che il sistema di ritenuta per bambini venga danneggiato in modo non
chiaramente visibile. In questi casi, non riutilizzare il sistema di ritenuta.
● A seconda del sistema di ritenuta per bambini, potrebbe risultare difficile o
impossibile effett uarne l’installazione. In questi casi, controllare che il
sistema di ritenuta per bambini sia adatto ad essere installato su questo
veicolo. ( P. 66, 75, 82) Non dimenticare di installare e osservare le regole
di impiego dopo avere letto attentamente il metodo di fissaggio del sistema di
ritenuta per bambini descritto in questo manuale, oltre al manuale d’uso che
accompagna il sistema di ritenuta per bambini.
● Tenere il sistema di ritenuta per bambini opportunamente fissato al sedile, anche
quando non lo si utilizza. Non conservare il sistema di ritenuta per bambini non
fissato nel vano passeggeri.
● Se è necessario rimuovere il sistema di ritenuta per bambini dal suo fissaggio,
estrarlo dal veicolo o conservarlo al sicuro nel vano bagagli.
Page 99 of 822

97
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza e l’incolumità
C-HR_HV_OM_Europe_OM10712L
eCall1, 2
Microfono
Pulsante “SOS”*
Spie
Altoparlante
*: Questo pulsante è destinato alla
comunicazione con l’operatore del
sistema eCall. Gli altri pulsanti di SOS
disponibili per altri sistemi di un
autoveicolo non hanno nulla a che
vedere con il dispositivo e non sono
destinati alla comunicazione con gli
operatori del sistema eCall.
1: Se presente
2: Funziona nell’area coperta dal servizio eCall. Il nome del sistema cambia a seconda del paese.
Il servizio eCall è un servizio telematico che utilizza i dati del Sistema
satellitare di navigazione globale (GNSS) e la tecnologia dei cellulari
integrata per consentire di effettuare le seguenti chiamate
d’emergenza: Chiamate d’emergenza automatiche (Notifica automatica
di collisione) e le chiamate d’emergenza manuali (premendo il pulsante
“SOS”). Questo servizio è richiesto dalle normative dell’Unione
europea.
Componenti del sistema