transmission TOYOTA C-HR 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2021Pages: 560, PDF Size: 52.75 MB
Page 5 of 560

3
1
8 7 5 4
3
2
C-HR_OM_USA_OM10684D
6
4-1. Avant de prendre le volantConduite du véhicule......... 170
Chargement et bagages.... 181
Limites de charge du véhicule ........................... 184
Traction d’une caravane/remorque ......... 185
Remorquage de loisirs ...... 186
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 187
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules
équipés d’un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 190
Transmission à variation continue ............ 197
Commodo de clignotants ....................... 203
Frein de stationnement ..... 204
Maintien du freinage.......... 209
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage......... 212
Feux de route automatiques ......... 218
Sélecteur d’antibrouillards ............... 223
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ................... 224
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............. 227 4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ..... 229
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
SystèmeToyota Safety Sense 2.5 ............. 234
PCS (Système de sécurité de pré-collision) ............... 241
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 257
RSA (Assistant de signalisation routière) ...... 273
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des
vitesses ........................... 278
Sélection du mode de conduite ........................... 295
BSM (Surveillance de l’angle mort)..................... 297
RCTA (Alerte de trafic transversal arrière) .......... 307
Systèmes d’aide à la conduite ........................... 315
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver ............. 321
4Conduite
Page 11 of 560

9
C-HR_OM_USA_OM10684DL’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre
véhicule peut perturber les systèmes électroniques tels que:
●
Système d’injection multipoints/systèm e d’injection multipoints séquentielle
● Système Toyota Safety Sense 2.5
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur mobile.
Le véhicule est équipé de plusieurs ca lculateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur électrique (moteur de traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• La vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota si vous souhaitez connaître l’emplacement des
caméras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ces calculateurs sans vous en donner notification.
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrement des données du véhicule
Page 170 of 560

168
C-HR_OM_USA_OM10684D4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ........ 170
Chargement et bagages ... 181
Limites de charge du véhicule ........................... 184
Traction d’une caravane/ remorque......................... 185
Remorquage de loisirs ...... 186
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage
“mains libres”) ................. 187
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés
d’un système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) ................. 190
Transmission à variation continue ............ 197
Commodo de clignotants ....................... 203
Frein de stationnement ..... 204
Maintien du freinage ......... 209 4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ........ 212
Feux de route automatiques ......... 218
Sélecteur d’antibrouillards ............... 223
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ................... 224
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............. 227
4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ..... 229
Page 178 of 560

1764-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10684D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous roulez sur chaussée glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
peut provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire
votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Toute accélération brutale, rétrogradation prématurée entraînant un
important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque
d’être perturbé au changement de direction.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur
une position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au
véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant
alors que le véhicule recule.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand vous sélectionnez N.
● Veillez à ne pas changer de position le levier sélecteur tout en gardant le
pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses
sur une autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer
violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Page 182 of 560

1804-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10684D
NOTE
■Pour éviter les problèmes mécaniques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous crevez d’un pneu pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule est bruyant ou vibre anormalement.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 469)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans le cas où vous conduisez sur une route inondée et que le véhicule est
submergé, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier les points
suivants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
Page 199 of 560

1974-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10684D
Transmission à variation continue
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” et que
vous appuyez sur la pédale de frein
*, manœuvrez le sélecteur
de vitesses tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
au pommeau de sélecteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Alors que le contacteur de démarrage est en mode
DÉMARRAGE et que vous appuyez sur la pédale de frein*,
manœuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage au pommeau de sélecteur.
Manœuvre du sélecteur de vitesses
Page 202 of 560

2004-2. Procédures de conduite
C-HR_OM_USA_OM10684D
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport
supérieur, au prix d’une él évation du régime moteur.
■ Si le témoin de mode sport à 7 rapports séquentiels ne s’allume pas
après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de transmission à
variation continue. Faites inspecter au plus vite le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de
vitesses était sur D.)
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est
à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif sur toute la plage
des vitesses activé
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention
d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat
escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse.
●Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D.
(P. 295)
■ Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
circonstances, il peut arriver qu’il ne soit pas possible de rétrograder même
lorsque vous agissez sur le sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un
double signal sonore.)
■ Restriction au démarrage violent (sécurité de mise en mouvement)
P. 173
■ Système de commande de verrouillage de sélecteur
Le système de commande de verrouillage de sélecteur est un système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de
vitesses au démarrage.
Pour que le sélecteur de vitesses puisse quitter la position P, il faut que le
contacteur de démarrage soit sur “ON” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et
que vous appuyiez sur la pédale de frein.
Page 298 of 560

2964-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
C-HR_OM_USA_OM10684D■
Modes de conduite
●
Mode “NORMAL”
Offre un équilibre optimal entre économies de carburant, silence
de fonctionnement et dynamisme des performances. Convient à
la conduite en ville.
● Mode “SPORT”
Gère le moteur et la transmission pour offrir des accélérations
nerveuses, puissantes. Ce mode modifie également les
sensations éprouvées au volant de direction pour les situations
où l’on souhaite un comportement agile, sur route sinueuse par
exemple.
Lorsque vous sélectionnez le mode sport, le témoin indicateur
“SPORT” s’allume à l’écran multifonctionnel.
●Mode “ECO”
Aide le conducteur à accélérer de manière écoresponsable et à
abaisser ses consommations de carburant, en modérant les
caractéristiques d’accélération et en régulant le fonctionnement
du système de climatisation (chaud/froid).
Lorsque vous sélectionnez le mode Éco, le témoin indicateur “ECO
MODE” s’allume à l’écran multifonctionnel.
Tant que vous utilisez la climatisation, le système sélectionne
automatiquement pour elle le mode éco (P. 332), ce qui permet
d’abaisser encore la consommation de carburant.
■Annulation des modes de conduite
●Sélectionnez un autre mode de conduite. Par ailleurs, le mode “SPORT” est
automatiquement désactivé lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
● Le mode “NORMAL” et le mode “ECO” ne sont pas automatiquement
désactivés tant qu’un autre mode de conduite n’est pas sélectionné, même
si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Page 370 of 560

3686-2. Entretien
C-HR_OM_USA_OM10684D
Intérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Pédale d’accélérateur
• Le mouvement de la pédale d’accélérateurdoit être régulier (sans gripper ni opposer de
résistance).
Mécanisme “Parking” de
la transmission à
variation continue• En cas de stationnement dans une pente
avec le sélecteur de vitesses sur P, le
véhicule est-il correctement immobilisé?
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de frein est-ilrégulier?
• La distance entre la pédale de frein et le
plancher est-elle correcte? ( P. 501)
• La garde à la pédale de frein est-elle correcte? ( P. 501)
Freins
• Le véhicule ne doit pas embarquer d’un côté
ou de l’autre quand on freine.
• Les freins doivent fonctionner efficacement.
• La pédale de frein ne doit pas paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas trop s’approcher du plancher quand on freine.
Page 403 of 560

4016-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages aux organes de la
transmission et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque,
modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau
d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés précédemment.
●Ne pas remorquer votre véhicule s’il est temporairement équipé d’une
roue de secours compacte.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
Ne pas initialiser le système d’alerte de pression des pneus sans avoir
au préalable corrigé la pression de gonflage des pneus à la valeur
préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne
pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait
insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage
des pneus serait effectivement normale.