air condition TOYOTA C-HR 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2022Pages: 818, PDF Size: 114.15 MB
Page 51 of 818

491-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes (abrasions,
brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonfla ge) ultra-rapide sous
l’action des gaz chauds.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et
générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parti es des montants avant
et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très ch auds pendant quelques
minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
● Le système hybride va s’arrêter et le moteur va cesser d’être alimenté en carburant.
( P. 124)
● Pour les abonnés eCall, si l’une quelconque des situations suivantes survient, le
système est conçu pour envoyer un appel d’urgence au centre d’a ssistance, qui
l’informe de la localisation du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le bouton
“SOS”), après quoi un opérateur va tenter d’entrer en communica tion vocale avec les
occupants pour évaluer le niveau d’urgence et d’assistance néce ssaire. Si les
occupants ne sont pas en capacité de communiquer, l’opérateur t raite
automatiquement l’appel comme une urgence et s’occupe de dépêch er les services
de secours nécessaires. ( P. 9 7 )
• Un airbag SRS est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une collision violente où il est percuté par l’arrière.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km /h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’imp act, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement , c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’ un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de
sécurité s’activent.
Page 52 of 818

501-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau)
● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’e nviron 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
● Les deux airbags SRS rideau peuvent également se déployer en cas de choc frontal
violent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux et rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exem ples.
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se
déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
Page 122 of 818

1201-4. Système hybride
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Freinage récupératif
● Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est transformée en énergie
électrique et la force de décélération est obtenue conjointemen t à la recharge de la
batterie du système hybride (batterie de traction).
• Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez a vec le sélecteur de
vitesses sur D, B (moteur 2ZR-FXE) ou S (moteur M20A-FXS).
• Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec le sélecteur de
vitesses sur D, B (moteur 2ZR-FXE) ou S (moteur M20A-FXS).
● Pendant que le système FAPE (P. 532) est en cours de régénération du filtre des
gaz d’échappement, il peut arriver que la batterie du système h ybride (batterie de
traction) ne se recharge pas.
■ Témoin EV
■ Conditions dans lesquelles le moteur thermique risque de ne pas s’arrêter
Le moteur thermique démarre et s’arrête automatiquement. Toutef ois, il peut arriver
qu’il ne s’arrête pas automatiquement dans les situations suiva ntes*:
● Pendant la mise en température du moteur thermique
● Pendant la recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de traction) est
anormalement haute ou basse
● Lorsque le chauffage d’appoint est en marche
*: Selon les circonstances, il peut également arriver que le moteur thermique ne
s’arrête pas automatiquement dans d’autres situations que celle s énumérées
précédemment.
■ Recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur thermique assure seul la recharge de la batterie du s ystème hybride
(batterie de traction); ainsi il n’est pas besoin d’utiliser un e source extérieure pour la
recharger. Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhic ule, la batterie du
système hybride (batterie de traction) se décharge progressivem ent. Pour l’éviter,
roulez au moins une fois par mois, pendant au moins 30 minutes ou sur une distance
d’au moins 16 km (10 miles). Si la batterie du système hybride (batterie de traction) est
complètement déchargée et si vous n’arrivez pas à démarrer le s ystème hybride,
prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur ag réé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Le témoin EV s’allume lorsque vous utilisez le
véhicule avec son moteur électrique (moteur
de traction) comme seul moyen de propulsion,
ou lorsque le moteur thermique est arrêté.
Page 127 of 818

1251-4. Système hybride
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Si un témoin d’alerte s’allume, un message d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V
est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essa yez une nouvelle
fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume p as, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
■ Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossibl e de démarrer le
système hybride, ravitaillez suffisamment en carburant pour que le témoin d’alerte de
réserve de carburant ( P. 687) s’éteigne. Une quantité de carburant insuffisante peut
empêcher le démarrage du système hybride. (La quantité normale de carburant à
ajouter pour que le témoin d’alerte de réserve de carburant s’é teigne est d’environ
7,5 L [2,0 gal., 1,7 lmp.gal.] lorsque le véhicule est à plat. C ette valeur peut varier si le
véhicule est en pente. Ajoutez davantage de carburant lorsque l e véhicule est incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les organes et câbles sous haute tension des véhicules hybrides électriques
disposent d’un blindage électromagnétique et émettent par consé quent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que le s véhicules à
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usa ge domestique.
● Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores dans certains
éléments radio d’autres marques.
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une dur ée de vie limitée. La
longévité de la batterie du système hybride (batterie de tracti on) peut varier en
fonction des conditions et du style de conduite.
■ Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme à la réglementation ECE100 relative aux émissions
d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules électriques) .
Page 166 of 818

1642. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent
après la mise en marche du système hybride, ou après quelques s econdes. Si un
témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent p as, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement . Faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Le témoin s’allume pour indiquer que le système est en action.
*3: Le témoin clignote pour indiquer une défaillance.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
Témoin EV P. 120
Témoin de mode électrique EV P. 312
Témoin de basse température extérieure P. 166
Témoins indicateursPages
Page 170 of 818

1682. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■Conditions d’éclairage des instruments et de l’écran d’affichage
Vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
■ Indicateur du système hybride
Zone Éco
Indique que vous conduisez le véhicule de manière écoresponsabl e.
Zone de puissance
Indique que vous conduisez en dehors de la plage d’écoconduite (conduite à pleine
puissance, etc.)
● Dans la situation suivante, il peut arriver que l’indicateur du système hybride soit
inopérant.
• Le témoin “READY” n’est pas allumé.
• La position de sélection est sur P, R ou N.
● Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs
résultats possibles en matière de consommation de carburant.
● La zone Charge indique que le système est en phase de régénération*. L’énergie
régénérée est utilisée pour recharger la batterie du système hy bride (batterie de
traction).
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion
en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le m ouvement du
véhicule.
Zone de charge
Indique la récupération d’énergie via le frein
récupératif.
Zone Eco hybride
Indique que le moteur thermique n’est pas
utilisé très souvent.
Le moteur thermique s’arrête et redémarre
automatiquement dans diverses conditions.
Page 171 of 818

1692. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides électriques, le régime moteur est gé ré très précisément
pour améliorer la consommation de carburant et réduire les émis sions polluantes à
l’échappement, etc.
Il y a des moments où il peut arriver que le régime moteur affi ché soit différent alors
même que les conditions d’utilisation du véhicule ou de circula tion sont les mêmes.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur ri sque d’être plus long
qu’à l’accoutumée.
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])
• Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
● Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.
Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparate ur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■ Réglage de la montre (sur modèles équipés)
Vous pouvez régler la montre à l’écran du système multimédia.
Consultez le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” ou le
“Manuel multimédia du propriétaire”.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Le moteur risque de surchauffer si le thermomètre de liquide de refroidissement est
dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement ref roidi. (P. 759)
Page 179 of 818

1772. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
■ Réglage de luminosité de l’instrumentation
Vous pouvez régler le niveau de luminosité de l’instrumentation lorsque les feux
arrière sont allumés. Toutefois, il peut arriver que le niveau de luminosité ne soit pas
réglable en conditions de lumière claire (pleine journée, etc.) .
■ Moniteur de facteurs de charge
■ Navigation par guidage fléché (véhicules équipés d’un système de navigation)
L’affichage suivant apparaît à l’écran.
Affichage des forces d’accélération
Indique en temps réel l’état des forces
d’accélération.
L’information de navigation par guidage fléché
n’est affichée que lorsque le système de
navigation fournit effectivement un guidage sur
itinéraire. À l’approche d’un virage, le système
affiche la distance jusqu’au virage et
l’orientation du virage.
Sens du changement de direction
L’image représentée peut être différente
de la véritable intersection.
Distance jusqu’au prochain changement
de direction
Page 191 of 818

1893-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Pour sortir la clé conventionnelle,
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne
présente des rainures que sur un côté.
Si vous ne pouvez pas insérer la clé
dans la serrure, retournez-la et
essayez de nouveau.
Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La
clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé élect ronique. Si la pile de
la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’accès “ma ins libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la clé conventionnelle. ( P. 748)
■Si vous perdez vos clés conventionnelles
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateu r fiable, à partir d’une
autre clé conventionnelle et du numéro figurant sur la languett e de numéro de clé.
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre p ortefeuille, et non
dans le véhicule.
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électroniq ue, prenez garde de
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la c abine. Si vous
transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez- vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tou t appui sur l’un des
boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission d’ ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
P. 2 1 0
Utilisation de la clé conventionnelle
Page 298 of 818

2964-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10721K
Traction d’une caravane/remorque
Moteur 2ZR-FXE pour Guadeloupe, Martinique, Guyane française et
Svalbard
Toyota vous déconseille de
tracter une caravane/remorque
avec votre véhicule.
Toyota vous déconseille
également de monter un crochet
d’attelage ou d’utiliser un
crochet d’attelage muni d’un
porte-fauteuil roulant, d’un porte-
scooter ou d’un porte-vélo, etc.
Votre véhicule n’est pas conçu
pour tracter une caravane/
remorque ou pour utiliser un
système de portage sur crochet
d’attelage.
Sauf moteur 2ZR-FXE pour Guadeloupe, Martinique, Guyane françai se
et Svalbard
Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/ remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépenden t d’un
usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au
volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la r oute, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remor que en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiq ues de
la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Pour tout complément d’informa tion avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’imp orte que autre réparateur fiable, car
certains pays imposent des exigences réglementaires
supplémentaires.