ESP TOYOTA C-HR 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2023Pages: 818, PDF Size: 113.07 MB
Page 10 of 818

8
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
Pour votre infor mation
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséq uent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous ré server le droit de
procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant dan s les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces dét achées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. S ’il s’avérait nécessaire
de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toy ota d’origine. Vous
pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qu alité équivalente.
Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ains i que sur le
remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garan tie ne prend pas
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performan ces résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pa s d’origine Toyota.
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont pas sans effet sur le s équipements évolués de
sécurité comme le système Toyota Safety Sense (sur modèles équi pés) par exemple,
et le risque existe qu’il ne fonctionne pas comme il le devrait ou qu’il intervienne dans
des situations où il ne devrait pas.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et m odification de votre Toyota
Page 11 of 818

9
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF p eut perturber les
systèmes électroniques tels que:
● Système hybride
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
● Toyota Safety Sense (sur modèles équipés)
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instruc tions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès d’un concessio nnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences , les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relative s à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un rép arateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Les organes et câbles sous haute tension des véhicules hybrides électriques émettent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que le s véhicules
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usa ge domestique,
malgré leur blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont susceptibles de se manifester d ans la réception de
l’émetteur de radiofréquence (RF).
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
Page 14 of 818

12
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne son t pas
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui
soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne son t pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements.
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez
les étapes dans leur ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p. ex.
l’ouverture d’un couvercle).
Indique l’organe ou la position
dont il est question dans les
explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
123
Page 35 of 818

331-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre u ne prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pour rait provoquer un accident
grave, voire mortel.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol T oyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
● Système hybride arrêté et sélecteur de
vitesses sur P, appuyez sur chaque pédale
jusqu’au plancher pour vérifier que son
mouvement n’est pas gêné par le tapis de
sol.
Page 37 of 818

351-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée de l’arrière du véhicule, en
réglant correctement les rétrovi seurs extérieurs et intérieur. (P. 272, 274)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’e nsuivre.
● Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicul e.
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’effi cacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dan s les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entra îner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
● Respectez toujours les limitations de vitesse légales lorsque vous roulez sur la voie
publique.
● Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et a rrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
Page 41 of 818

391-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’e nsuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personn e à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient a ssis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de pro tection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui c ontre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
( P. 36)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
Page 46 of 818

441-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’e nsuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentai res aux ceintures
de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouv e dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 2 50 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisa nte. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le stern um. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez chan ger votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pou voir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicule s puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuve nt s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné v otre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si vot re véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que d e votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, t out en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue de s commandes au
tableau de bord.
Page 49 of 818

471-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux pour le conducteur: Si un cache en
vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux pour conduc teur se déploie,
veillez à l’enlever.
● N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se
déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêne r le déploiement. De
tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonct ionner
correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiemen t accidentel des
airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Ne pas faire subir de chocs violents ni des pressions excessives aux parties
renfermant les composants des airbags SRS, ni aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très c hauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre latérale pour faire entrer de l’a ir frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoy ez tout résidu dès
que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau .
● Si les parties dans lesquelles les airbags SRS sont montés, par exemple la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures des montants avant et
arrière, sont abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par u n concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateu r fiable.
Page 56 of 818

541-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
Précautions avec les gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain s’ils sont inhalés.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’hab itacle du véhicule et
d’entraîner un accident par suite de somnolence, ou risquent d’ occasionner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
■ Points importants pendant la marche du véhicule
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le
hayon est fermé, ouvrez les vitres latérales et faites inspecte r le véhicule dans les
plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■ Lorsque vous stationnez
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage
par exemple, arrêtez le système hybride.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le système hybride en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace o uvert et veillez à ce
que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véh icule.
● Ne pas laisser le véhicule avec le système hybride en marche au voisinage de
congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour
du véhicule pendant que le système hybride est en marche, les g az
d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénét rer dans
l’habitacle du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périod iques. Si vous
constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou
que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire inspecter et réparer le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toy ota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Page 60 of 818

581-2. Sécurité de l’enfant
C-HR_HEV_OM_Europe_OM10765K
Voyager avec des enfants
●Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commo do
d’essuie-glaces, etc.
● Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de verrouillage
des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la
marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement le lève-vit re
électrique. ( P. 197, 277)
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vi tre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bo rd du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tan t que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normale ment
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur d u véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouan t avec les vitres
latérales ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou
les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels p our les enfants.