air condition TOYOTA C_HR HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: C_HR HYBRID, Model: TOYOTA C_HR HYBRID 2017Pages: 712, PDF Size: 49.49 MB
Page 51 of 712

511-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes (abrasions,
brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide sous
l’action des gaz chauds.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et
générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant
et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques
minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de
sécurité s’activent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau)
● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300
lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
● Les airbags SRS rideau se déclenchent également en cas de choc frontal violent.
Page 52 of 712

521-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux et rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se
déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
Page 94 of 712

941-3. Système hybride
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Si un témoin d’alerte s’allume, un message d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V
est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une nouvelle
fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
■ Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de démarrer le
système hybride, ravitaillez suffisamment en carburant pour que le témoin d’alerte de
réserve de carburant (P. 598) s’éteigne. Une quantité de carburant insuffisante peut
empêcher le démarrage du système hybride. (La quantité normale de carburant à
ajouter pour que le témoin d’alerte de réserve de carburant s’éteigne est d’environ
7,5 L [2,0 gal., 1,7 lmp.gal.] lorsque le véhicule est à plat. Cette valeur peut varier si le
véhicule est en pente. Ajoutez davantage de carburant lorsque le véhicule est incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides disposent d’un
blindage électromagnétique et émettent sensiblement la même quantité d’ondes
électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les
appareils électroniques à usage domestique.
● Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores dans certains
éléments radio d’autres marques.
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La
longévité de la batterie du système hybride (batterie de traction) peut varier en
fonction des conditions et du style de conduite.
■ Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme à la réglementation ECE100 relative aux émissions
d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules électriques).
Page 127 of 712

1272. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Conditions d’éclairage des instruments et de l’écran d’affichage
Vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
■ Indicateur du système hybride
Zone Éco
Indique que vous conduisez le véhicule de manière écoresponsable.
Zone de puissance
Indique que vous conduisez en dehors de la plage d’écoconduite (conduite à pleine
puissance, etc.)
● Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs
résultats possibles en matière de consommation de carburant.
● La zone Charge indique que le système est en phase de régénération*. L’énergie
régénérée est utilisée pour recharger la batterie du système hybride (batterie de
traction).
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion
en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le mouvement du
véhicule.
Zone de charge
Indique la récupération d’énergie via le frein
récupératif.
Zone Eco hybride
Indique que le moteur thermique n’est pas
utilisé très souvent.
Le moteur thermique s’arrête et redémarre
automatiquement dans diverses conditions.
1
2
3
4
Page 128 of 712

1282. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est piloté avec précision afin d’aider à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions à l’échappement,
etc.
Il y a des moments où il peut arriver que le régime moteur affiché soit différent alors
même que les conditions d’utilisation du véhicule ou de circulation sont les mêmes.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque d’être plus long
qu’à l’accoutumée.
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])
• Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
● Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.
Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Le moteur risque de surchauffer si le thermomètre de liquide de refroidissement est
dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P. 657)
Page 145 of 712

1453-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Pour sortir la clé conventionnelle,
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne
présente des rainures que sur un côté.
Si vous ne pouvez pas insérer la clé
dans la serrure, retournez-la et
essayez de nouveau.
Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La
clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de
la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la clé conventionnelle. ( P. 648)
■Si vous perdez vos clés conventionnelles
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, à partir d’une
autre clé conventionnelle et du numéro figurant sur la languette de numéro de clé.
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non
dans le véhicule.
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électronique, prenez garde de
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des
boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
P. 1 6 6
Utilisation de la clé conventionnelle
Page 212 of 712

2124-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Conduite avec une caravane/remorque
Pour la Guadeloupe et la Martinique
Toyota vous déconseille de
tracter une caravane/remorque
avec votre véhicule.
Toyota vous déconseille
également de monter un crochet
d’attelage ou d’utiliser un
crochet d’attelage muni d’un
porte-fauteuil roulant, d’un porte-
scooter ou d’un porte-vélo, etc.
Votre véhicule n’est pas conçu
pour tracter une caravane/
remorque ou pour utiliser un
système de portage sur crochet
d’attelage.
Sauf Guadeloupe et Martinique
Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/ remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un
usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au
volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe que autre réparateur fiable, car
certains pays imposent des exigences réglementaires
supplémentaires.
Page 216 of 712

2164-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Informations sur les pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur préconisée, lorsque vous tractez. ( P. 674)
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction
du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour monter les feux de la caravane/remorque, car
tout montage incorrect peut causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à
respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/
remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur
ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers
kilomètres (500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant de tracter
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre
d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la
caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous
également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de
poids autorisées. ( P. 2 1 3 )
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Montez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière.
Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte
qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux
conditions d’utilisation normales.
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ
1000 km (600 miles) parcourus à tracter.
Page 224 of 712

2244-2. Procédures de conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales par
exemple
Au démarrage du système hybride, le clignotement du témoin “READY” peut être long.
Laissez le véhicule en l’état jusqu’à ce que le témoin “READY” soit allumé en continu,
ce qui indiquera que le véhicule sera alors prêt à se déplacer.
■ Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 6 6
■ Remarque sur l’accès “mains libres”
P. 1 6 7
■ Si le système hybride ne démarre pas
● Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (P. 99)
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
● Vérifiez que le sélecteur de vitesses est bien sur P. Il n’est pas possible de démarrer
le système hybride si le sélecteur de vitesses n’est pas sur P.
Le message “Passer en position P pour démarrer.” est affiché à l’écran
multifonctionnel.
■ Antivol de direction
Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt, et ouvert et fermé les
portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Le message “Appuyer sur le bouton POWER
tout en tournant le volant dans n’importe quelle
direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
Page 230 of 712

2304-2. Procédures de conduite
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■ Sélection d’un mode de conduite alors que vous roulez en mode EV
Le mode EV est utilisable conjointement aux modes de conduite “ECO” et “SPORT”.
Toutefois, il peut arriver que le mode EV soit automatiquement désactivé lorsque vous
l’utilisez conjointement au mode “SPORT”.
■ Économies de carburant
Le système hybride a été étudié pour être le plus économique possible en carburant
en conditions normales d’utilisation (c’est-à-dire en propulsion combinée moteur
thermique/moteur électrique [moteur de traction]). En roulant en mode électrique EV
plus souvent que nécessaire, vous risquez d’obtenir des économies moindres de
carburant.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode électrique EV, redoublez de vigilance vis-à-vis des
autres usagers de la route. Du fait de l’absence de bruit de moteur, les piétons, les
cyclistes et les autres usagers de la route aux alentours peuvent ne pas avoir
conscience du démarrage ou de la présence du véhicule; soyez donc
particulièrement vigilant pendant la conduite.