transmission TOYOTA CAMRY HYBRID 2019 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: CAMRY HYBRID, Model: TOYOTA CAMRY HYBRID 2019Pages: 656, PDF Size: 14.36 MB
Page 5 of 656

3
1
8 7
6
5
4
3
2
CAMRY_HV_D3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ................................... 166
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes ................................ 170
Coffre ................................ 177
Système d'accès et de démarrage
mains libres ..................... 182
3-3. Réglage des sièges Sièges avant ..................... 193
Sièges arrière .................... 195
Appuie-têtes ...................... 197
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant ................................ 200
Rétroviseur intérieur .......... 202
Rétroviseurs extérieurs ........................ 204
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ...... 206
Toit ouvrant ....................... 211 4-1. Avant de prendre
le volant
Conduite du véhicule ......... 218
Chargement et bagages....................... 229
Limites de charge du véhicule ...................... 233
Conduite avec une caravane/remorque ......... 234
Remorquage avec les 4 roues au sol .................. 235
4-2. Procédures de conduite Contact d'alimentation (allumage) ....................... 236
Mode de conduite EV ........ 243
Transmission hybride ........ 246
Levier de clignotants.......... 253
Frein de stationnement ...... 254
Maintien des freins ............ 259
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares ....... 262
Feux de route automatiques ................... 267
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise ................... 272
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ....... 277
3Fonctionnement de
chaque composant4Conduite
Page 11 of 656

9
CAMRY_HV_DL'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
●
Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints
séquentielle de carburant
● Toyota Safety Sense P
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à res-
pecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides émettent approxi-
mativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules
à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique, malgré leur blindage électromagnétique.
Des bruits indésirables peuvent se produi re pendant la réception de la radio
émetteur/récepteur mobile.
Le véhicule est équipé de calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines
données telles que:
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
dont il est équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent pas le s conversations ou les sons, et enre-
gistrent uniquement les images à l'extérieur du véhicule dans certaines situa-
tions.
• Régime moteur/Régime du moteur él ectrique (régime du moteur de trac-
tion)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d'aide à la conduite, tels que l'ABS et le système de sécurité de pré-collision
• Images de la caméra (disponibles uniquement lorsque certains systèmes de sécurité sont activés, ce qui varie selon les spécifications du véhi-
cule).
●Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les données enregistrées dans ces calcula-
teurs à Toyota sans notification.
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
Page 92 of 656

901-4. Système hybride
CAMRY_HV_D■
Après décharge de la batterie 12 V ou en cas de retrait et d'installation
de la borne pendant un échange, etc.
Le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter même si le véhicule est
entraîné par la batterie du système hybride (batterie de traction). Si ceci per-
siste pendant plusieurs jours, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni vibration provenant du
moteur alors même que le véhicule est en capacité de rouler avec le témoin
“READY” allumé. Pour des raisons de sécurité, serrez le frein de stationne-
ment et assurez-vous de mettre le levier de vitesses sur P lorsque vous êtes
stationné.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se produire lorsque le système
hybride fonctionne et ils ne sont pas le signe d'un dysfonctionnement:
●Bruits de moteur possibles en provenance du compartiment moteur.
● Bruits possibles en provenance de la batterie du système hybride (batterie
de traction), sous les sièges arrière, au démarrage ou à l'arrêt du système
hybride.
● Les bruits de fonctionnement du relais, comme un claquement ou de légers
cliquetis, proviennent de la batterie du système hybride (batterie de trac-
tion), sous les sièges arrière, lors du démarrage ou à l'arrêt du système
hybride.
● Bruits possibles provenant du système hybride lorsque le couvercle de
coffre est ouvert.
● Bruits possibles provenant de la transmission lorsque le moteur à essence
démarre ou s'arrête, pendant la conduite à vitesse réduite ou au ralenti.
● Bruits de moteur possibles en cas d'accélération brusque.
● Bruits possibles dus au freinage par régénération lorsque vous appuyez sur
la pédale de frein ou que la pédale d'accélérateur est relâchée.
● Vibrations possibles au démarrage ou à l'arrêt du moteur à essence.
● Des bruits produits par le ventilateur de refroidissement peuvent être perçus
au niveau des prises d'admission d'air. ( P. 93)
■ Système d'alerte d'approche du véhicule
Dans les cas suivants, le système d'alerte d'approche du véhicule peut être
difficilement audible pour les personnes se trouvant à proximité.
●Dans un environnement très bruyant
● En cas de vent ou de pluie
De plus, étant donné que le système d'alerte d'approche du véhicule est ins-
tallé à l'avant du véhicule, il peut être plus difficile à entendre depuis l'arrière
du véhicule par rapport à l'avant.
Page 219 of 656

217
4Conduite
CAMRY_HV_D4-1. Avant de prendre
le volant
Conduite du véhicule ........ 218
Chargement et bagages ...................... 229
Limites de charge du véhicule ...................... 233
Conduite avec une caravane/remorque ......... 234
Remorquage avec les 4 roues au sol ................. 235
4-2. Procédures de conduite Contact d'alimentation (allumage) ....................... 236
Mode de conduite EV ........ 243
Transmission hybride ........ 246
Levier de clignotants ......... 253
Frein de stationnement ..... 254
Maintien des freins ............ 259
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares....... 262
Feux de route automatiques .................. 267
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise ................... 272
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ....... 277 4-5. Utilisation des
systèmes de supports
de conduite
Toyota Safety Sense P ..... 282
PCS (système de sécurité de pré-collision) .............. 289
LDA (alerte de sortie de voie avec commande
de direction) .................... 301
Régulateur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses ............ 312
Systèmes d'aide à la conduite ...................... 328
BSM (surveillance de l'angle mort) ............... 336
• Fonction BSM ............... 341
• Fonction RCTA ............. 344
Fonction de détection de la caméra arrière ........ 349
Système intuitif d'aide au stationnement ............ 353
Sonar de dégagement intelligent (ICS) ............... 362
Commandes de sélection du mode de conduite ...... 385
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite d'un véhicule hybride ...... 388
Conseils de conduite hivernale ......................... 391
Page 225 of 656

2234-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
CAMRY_HV_D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■En cas de conduite sur route glissante
●Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer
une perte d'adhérence des pneus et de r éduire votre capacité à garder la
maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétro-
gradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer
une perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des
plaquettes de frein mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionne-
ment des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas
correctement peuvent affecter la commande de direction.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
●Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé
sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est
sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d'occasionner des dommages au
véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
Page 230 of 656

2284-1. Avant de prendre le volant
CAMRY_HV_D
NOTE
■À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela
peut causer les dommages importants suivants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhi-
cule est submergé, veillez à faire c ontrôler les points suivants par votre
concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile et des
liquides utilisés pour le moteur, la transmission hybride, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si
possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Page 248 of 656

2464-2. Procédures de conduite
CAMRY_HV_D
Le contact d'alimentation étant en mode ON et la pédale de
frein enfoncée
*, déplacez le levier de vitesses tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses
situé sur le pommeau de levier de vitesses.
Déplacez le levier de vitesses tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de levier de vitesses situé sur le pommeau
de levier de vitesses.
Déplacez le levier de vitesses normalement.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet et à ce que la pédale
de frein soit enfoncée lorsque vous actionnez le levier de vitesses
entre P et D.
*: Pour pouvoir faire passer le véhicule sur P, vous devez appuyer sur la pédale de frein avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de
levier de vitesses. Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
de levier de vitesses en premier, le verrouillage du levier de vitesses
n'est pas relâché.
Transmission hybride
Actionnement du levier de vitesses
Page 253 of 656

2514-2. Procédures de conduite
4
Conduite
CAMRY_HV_D■
Si l'indicateur S ne s'allume pas ou si l'indicateur D s'affiche même
après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission auto-
matique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immé-
diatement.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses
était sur D.)Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
Maintenez le bouton de déverrouillage
de levier de vitesses appuyé et appuyez
ensuite sur le bouton situé sur le pom-
meau de levier de vitesses.
Le levier de vitesses peut être déplacé
lorsque les deux boutons sont enfon-
cés.
AVERTISSEMENT
■
En cas de conduite sur route glissante
N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper ou
patiner le véhicule, et de causer un accident.
■ Pour éviter tout accident lors du relâchement du verrouillage du levier
de vitesses
Avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses, veil-
lez à serrer le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
levier de vitesses et que vous déplacez le levier de vitesses de P, le véhi-
cule peut démarrer brusquement, pouvant conduire à un accident occasion-
nant des blessures graves, voire mortelles.
4
5
Page 442 of 656

4405-4. Autres équipements intérieurs
CAMRY_HV_D
Appuyez et relâchez le bou-
ton “learn” ou “smart”.
Effectuez dans un délai
de 30 secondes après avoir
effectué .
Maintenez le bouton
HomeLink
® souhaité (situé à
l'intérieur du véhicule)
appuyé pendant 2 secondes,
puis relâchez-le. Répétez
cette séquence (appuyez/
maintenez/relâchez) jusqu'à
3 fois pour terminer la pro-
grammation.
Si le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage est
actionné lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink
®, le
moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage recon-
naît le signal HomeLink
®.
■Activation de la transmission bidirectionnelle avec une porte
de garage (seulement disponible pour les dispositifs compa-
tibles)
Lorsque la transmission bidirectionnelle est activée, elle vous per-
met de vérifier l'état de l'ouverture et de la fermeture de la porte
d'un garage grâce à des témoins présents dans votre véhicule.
La transmission bidirectionnelle est disponible uniquement si le
moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage utilisé est
un dispositif compatible. (Pour vérifier la compatibilité du dispositif,
reportez-vous au site www.HomeLink.com.)
2
3
2
3
Page 443 of 656

4415-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
CAMRY_HV_D
Dans les 5 secondes suivant la programmation du mécanisme
d'ouverture de la porte de garage, si le mécanisme d'ouverture
de la porte de garage est programmé pour HomeLink
®, les deux
témoins d'activation de porte de garage clignotent rapidement en
vert et le témoin situé sur le moteur du mécanisme d'ouverture
de porte de garage clignote deux fois, indiquant que la communi-
cation bidirectionnelle est activée.
Si les témoins ne clignotent pas, effectuez et pendant les 10
premiers appuis sur le bouton HomeLink
® une fois la programma-
tion terminée.
Appuyez sur un bouton HomeLink
® programmé pour actionner
une porte de garage.
Dans la minute suivant la pression sur le bouton HomeLink
®,
après que la manœuvre de la porte de garage se soit arrêtée,
appuyez sur le bouton “learn” ou “smart” sur le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte de garage. Dans les 5 secondes
suivant l'établissement de la transmission bidirectionnelle avec le
mécanisme d'ouverture de la porte de garage, les deux témoins
d'activation de porte de garage présents dans le véhicule cli-
gnotent rapidement en vert et le témoin situé sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage clignote deux fois,
indiquant que la communication bidirectionnelle est activée.
■Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink®
Lorsque la procédure suivante est exécutée, les boutons sur les-
quels un dispositif a déjà été enregistré peuvent être écrasés:
D'une main, maintenez le bouton HomeLink
® souhaité appuyé.
Lorsque le témoin HomeLink
® commence à clignoter en orange,
maintenez le bouton HomeLink® appuyé et procédez à “Pro-
grammation de HomeLink®” (le témoin HomeLink® com-
mence à clignoter au bout de 20 secondes).
1
23
2
3
1
2
1