ABS TOYOTA COROLLA 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2013, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2013Pages: 583, PDF Size: 8.38 MB
Page 19 of 583

COROLLA_D
17
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifi é avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Page 37 of 583

35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
COROLLA_D
■Fonction d'économie de la batterie
Dans les situations suivantes, le moyen d’accès “mains libres” est désactivé
pour empêcher la batterie du véhicule et de la clé électronique de se
décharger.
● Lorsque le système d'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2
semaines ou plus
● Lorsque la clé électronique est restée dans un rayon
d’approximativement 6 ft. (2 m) à l'extérieur du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Le système reprend son fonctionnement lorsque...
● Le véhicule est verrouillé avec le verrou de la poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la fonction de télécommande.
(→ P. 42)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la clé conventionnelle.
(→ P. 507)
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● La pile se décharge même en l'absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Lorsque
le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la fonction
télécommande ne fonctionne pas, ou que le rayon de détection semble
se réduire, cela peut indiquer que la pile est usée. Remplacez la pile
lorsque cela est nécessaire. ( →P. 437)
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. ( →P. 37)
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans
un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table
Page 76 of 583

74 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
COROLLA_D
AT T E N T I O N
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité
●Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de
la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher
en cas d'accident.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que les sangles
ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
Page 103 of 583

101
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
COROLLA_D
■
Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (la force équivalent à un choc frontal à une vitesse
de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] environ contre un obstacle fixe et
indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu’un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation – qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’impact – ou
encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l’avant du véhicule vient s’engager sous le châssis d’un camion,
etc.).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
● L’airbag SRS du passager avant ne se déclenche que si une personne
est assise dans le siège passager avant. Toutefois, l'airbag du passager
avant risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège,
même en l'absence d'occupant. (→ P. 110)
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et
rideau)
● Les airbags SRS latéraux et SRS rideau se déploient lorsque la violence
du choc dépasse le seuil prévu (équivalent à un choc latéral généré par
un véhicule de 3300 lb. [1500 kg] environ, roulant à une vitesse de 12 à
18 mph [20 à 30 km/h] environ et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation). En fonction des conditions et du type
d’accident, il y a des moments où les airbags rideau peuvent se déployer
(gonfler) lors d’un impact frontal.
● Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas
d'une collision frontale grave.
Page 121 of 583

119
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
COROLLA_D
AT T E N T I O N
■
Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “PASSENGER AIR
BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, le déploiement de l’airbag
passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé
grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la
route est installé sur le siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur
le siège passager avant que quand il n'est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet sur
le siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF” est
allumé, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
Page 134 of 583

132 1-7. Informations relatives à la sécurité
COROLLA_D
AT T E N T I O N
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
●Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège enfant latéralement et longitudinalement
pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le système de siège de sécurité enfant.
Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon
l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire
tués en cas d’arrêt brutal, d'embardée ou d'accident.
Page 148 of 583

146 2-1. Procédures de conduite
COROLLA_D
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Boîte de vitesses manuelle
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après le changement de vitesse, ne relâchez
pas brusquement la pédale d’embrayage. Cela pourrait endommager
l’embrayage, la boîte-pont et les rapports.
● Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez.
Vous risqueriez d’endommager l’embrayage.
● N’utiliser pas d’autre vitesse que la première vitesse lorsque vous
démarrez et roulez en marche avant.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous
arrêtez dans une pente.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
● Ne passez pas en marche arrière lorsque le véhicule est encore en
mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte-pont et les
rapports.
Boîte de vitesse automatique
● Abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales
d'accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de bouger dans une
côte.
■ Lorsque vous stationnez le véhicul e (véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique)
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
Page 157 of 583

155
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
COROLLA_D
■
Désarmement de l’antivol de direction
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. ( →P. 92)
■ Signal sonore du rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur al ors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la
clé.
AT T E N T I O N
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accélérateur pendant
que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC”.
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant dans les deux directions.
Page 176 of 583

174 2-2. Combiné d'instruments
COROLLA_D
AT T E N T I O N
■Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que l’ABS ou l’airbag SRS ne
s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système
incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident,
ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. Si tel est le cas, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
*1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le bouton “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur
de démarrage sur
la position “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer
qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l’un des
systèmes peut être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Page 198 of 583

196
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
COROLLA_D
Systèmes d'aide à la conduite
Lorsque les systèmes VSC et TRAC sont en action
Si le véhicule risque de déraper
ou si les roues avant patinent, le
témoin indicateur pour indiquer
que le système VSC/TRAC
fonctionne.
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
■Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
■VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au
démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante.
■EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.