ABS TOYOTA COROLLA 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2016Pages: 663, PDF Size: 8.71 MB
Page 10 of 663

8
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et explique
tous les équipements, y compris les options. Par conséquent, vous pouvez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas instal-
lés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, en raison de la politique de
Toyota sur l’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications, à tout moment sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut être différent de votre véhicule en termes de teinte et d’équipements.
Environ cinq heures après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicu
le. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation, cela
n’indique pas une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qua-
lité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils
seraient susceptibles de provoquer, ou encore aux effets négatifs qu’ils pour-
raient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification avec des produits qui ne sont pas d’origine
Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa
longévité, et serait même susceptible d’enfreindre les réglementations gou-
vernementales. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre infor mation
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces de rechange et modification de votre Toyota
Page 37 of 663

351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■Dommage et usure de la ceinture de sécurité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la san-
gle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Vérifiez si elles ne sont
pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant en cas de blessures graves, voire
mortelles.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez l’ensemble du siège, y compris les ceintures, si votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise manipulation
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans rallonge.
● N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège de sécu-
rité pour enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du
siège pour enfant, ce qui fera courir à l’enfant le risque d’être tué ou griè-
vement blessé en cas d’accident.
● Une rallonge personnalisée risque de ne pas présenter les mêmes garan-
ties de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été initiale-
ment prévue.
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Cela permet d’éviter des dommages à l’intérieur du véhicule et à la rallonge
elle-même.
Page 60 of 663

581-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■Précautions avec le siège de sécurité enfant
●Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou
installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir
un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la
différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque
d’être projeté contre le pare-brise, ou écrasé entre vous et l’intérieur du
véhicule.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié conforme à la taille de l’enfant, et monté sur le siège arrière. Les
statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont
correctement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son déploie-
ment, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement,
voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est ins-
tallé sur le siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passa-
ger avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier le plus droit possible et
reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR
BAG OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable passager
avant peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être griève-
ment blessé, voire tué.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant sur le siège du passager avant ou arrière. Si vous installez
le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécu-
rité, le siège de sécurité enfant n’est pas correctement tenu par la cein-
ture, et le risque existe qu’en cas d’arrêt brusque, d’embardée soudaine
ou d’accident, l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire
tué.
Page 73 of 663

71
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
1-2. Système antivol
Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du con-
tacteur de démarrage, pour indi-
quer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de cli-
gnoter après avoir inséré la clé
déclarée dans le contacteur de
démarrage, pour indiquer la neu-
tralisation effective du système.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le témoin indicateur clignote après mise en mode arrêt du contacteur
de démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du
moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que
le système a été désactivé.
Système d’anti-démarrage du moteur
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalable-
ment reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
en descendez.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhi-
cule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre
les vols de véhicules.
Page 81 of 663

792. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anoma-
lie touchant les systèmes du véhicule.
Témoins d’avertissement
*1
(États-Unis)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
( → P. 540)*1
(États-
Unis)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 541)
*1
(Canada)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
(→ P. 540)*1
(Canada)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 541)
*1, 2Témoin d’avertissement
du système de charge-
ment ( →P. 540)*1Témoin d’avertissement
du système de direction
assistée électrique
(→ P. 541)
*1, 2Témoin d’avertissement
de pression d’huile
moteur insuffisante
(→ P. 540)*2, 4
(jaune)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
(→ P. 542)
*1
(États-
Unis)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
( → P. 541)*1
Témoin de perte d’adhé-
rence ( →P. 542)
*1
(Canada)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
(→ P. 541)*2, 3
(jaune)
Témoin indicateur de
système d’accès et de
démarrage “mains
libres” ( →P. 542)
*1, 2Témoin d’avertissement
de température élevée
du liquide de refroidisse-
ment moteur ( →P. 541)*2Témoin d’avertissement
de porte ouverte
(→ P. 542)
*1Témoin d’avertissement
SRS ( →P. 541)Témoin d’avertissement
du niveau de carburant
insuffisant ( →P. 542)
Page 84 of 663

822. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
*1: Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la posi-
tion “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s’allume pas, ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé en mode
IGNITION ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s’allume pas, ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota.
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*4: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé.
*5: Ce témoin s’allume sur la console centrale.
AT T E N T I O N
■ Si un témoin d’avertissement du système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité tel que le témoin d’avertissement
SRS et ABS ne s’allument pas au démarrage du moteur, cela peut signifier
que ces systèmes ne sont pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
Page 171 of 663

1694-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lors du freinage
●Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhi-
cule parfaitement à l’arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les vira-
ges serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assis-
tés électriquement.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accou-
tumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule (sauf véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
●N'appuyez pas simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente, abstenez-vous
d’utiliser la pédale d’accélérateur ou d’appuyer en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein.
Page 193 of 663

1914-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)■
Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
Véhicules équipés d’une transmission à variation continue: Vérifiez que le
levier de vitesses est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en
tournant le volant à gauche et à droite.
Véhicules équipés d’une transmission m anuelle: Appuyez sur le contacteur
de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite.
■ Prévention de la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, le moteur
peut être suspendu en cas de démarrage et d’arrêt du moteur de façon répé-
tée dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc-
tionner le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de
l’antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Lorsque le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage mains
libres clignote en jaune (véhicules avec affichage du moniteur de con-
duite)
Le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Lorsque “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART KEY” s’affiche sur l’écran mul-
tifonctionnel (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→ P. 5 1 1
Véhicules avec affichage du moniteur de
conduite: Le témoin indicateur (vert) du
système d’accès et de démarrage “mains
libres” clignote rapidement.
Véhicules équipés d’un écran multifonc-
tionnel: “VERROUILLAGE DE DIREC-
TION ACTIVÉ” s’affichera sur l’écran
multifonctionnel.
Page 239 of 663

2374-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
◆ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez vio-
lemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
◆Aide au freinage
Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de
frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence
◆VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou
de virage sur chaussée glissante
◆TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices
de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
◆Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans
une pente
◆EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l’effort de braquage
du volant
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systè-
mes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre
véhicule.
Page 241 of 663

2394-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Véhicule à l’arrêt, enfoncez et maintenez pendant plus de 3 secondes
pour désactiver les systèmes TRAC et VSC.
Le témoin indicateur “TRAC OFF” et le témoin d’arrêt du VSC s’allumeront.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver les systèmes.
■ Lorsque le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume même si le bouton
de désactivation du VSC n’a pas été enfoncé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire
To y o t a .
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage,
TRAC, VSC et d'aide au démarrage en côte
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le comparti-
ment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après que le véhi-
cule a commencé à rouler. Ce brui t n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement de l’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes ci-
dessus est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionne-
ment.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Un bruit de moteur est possible après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la
mise en action de l’ABS.
• Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être per-
ceptible. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés auto-
matiquement dans les situations suivantes:
●Véhicules dépourvus d’un système d’ac cès et de démarrage “mains libres”:
Lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK”
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Lorsque le contacteur de démarrage est éteint
● Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse
du véhicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne se réactivent pas
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.