sensor TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019Pages: 704, tamaño PDF: 119.79 MB
Page 194 of 704

194
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
parte central inferior del paracho-
ques trasero, en donde se ubica el
sensor de movimiento de patada
, y retírelo.
Cuando todas las puertas están bloquea-
das: Cuando el sensor de movimiento de patada detecte el movimiento, se desblo-quearán todas las puertas.
2 Suena un indicador acústico y el
portón trasero automático empieza
a funcionar
Para detener el portón trasero automático a
mitad de recorrido o accionarlo de nuevo, utilice el sensor de movimiento de patada, el control remoto inalámbrico ( P.192) o el
interruptor del portó n trasero automático ( P. 1 9 2 ) .
■Luz del compartimento del portaequipa- jes
●La luz del compartimento del portaequipa-jes se enciende cuando se abre el portón trasero.
●Si la luz del compartimento del portaequi-pajes se queda encendida con el interrup-
tor del motor apagado, la luz se apagará automáticamente transcurridos 20 minu-tos.
■Condiciones de funcionamiento del
portón trasero automático
Si se cumplen las siguientes condiciones con el funcionamiento del portón trasero automá-tico activado ( P.672), el portón trasero
automático se puede abrir y cerrar automáti- camente.
●Cuando el portón trasero está desblo-queado
●Cuando el interruptor del motor está en ON, debe cumplirse una de las condicio-nes siguientes además de las condiciones
anteriores: • El freno de estacionamiento está accio-nado.
• Se pisa el pedal del freno. • La palanca de cambios está en P (Multidrive) o en N (transmisión manual).
■Condiciones de funcionamiento del
sensor de movimiento de patada
●Cuando está activada la configuración
para el funcionamiento del sensor de movi- miento de patada y el interruptor del motor está apagado
●Cuando se lleva una llave electrónica den-tro del rango de funcionamiento
■Funcionamiento del portón trasero
automático
●Cuando el sistema del portón trasero auto-
mático está desactivado, el portón trasero automático no funcionará pero todavía se puede abrir y cerrar manualmente.
●Cuando se abre el portón trasero automá-tico, si se obstruye el portón trasero auto-
mático, el funcionamiento se detendrá.
■Función de cierre y bloqueo
Cuando el portón trasero automático está abierto, esta función cierra el portón trasero automático y, a continuación, bloquea todas
las puertas simultáneamente. Cuando se realizan los siguientes procedimientos y no hay ninguna llave electrónica del vehículo en
el interior del mismo, todas las puertas se bloquearán cuando se cierre completamente el portón trasero automático.
1 Cierre todas las puertas, excepto el por-
tón trasero automático.
2 Llevando consigo una llave electrónica,
pulse el interruptor de la parte infe-
rior del portón trasero automático ( P.192).
Sonará un indicador acústico diferente al que suena durante la operación normal de cierre
del portón trasero automático y, a continua- ción, el portón trasero automático empezará
Page 195 of 704

195
3
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
a cerrarse automáticamente. Cuando el por- tón trasero automático se cierre, todas las puertas se bloquearán simultáneamente y las
señales de funcionamiento indicarán que todas las puertas se han bloqueado.
Vehículos con sistema de bloqueo doble: En este caso, no se accionará el sistema de blo-
queo doble.
■Situaciones en las que la función de cierre y bloqueo podría no funcionar correctamente
En las siguientes situaciones, la función de
cierre y bloqueo podría no funcionar correc- tamente:
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P. 1 9 2) mientras se lleva en la misma
mano una llave electrónica
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P. 1 9 2) mientras la llave electrónica
está dentro de un bolso o similar en el suelo
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P. 1 9 2) cuando la llave electrónica no
está cerca del vehículo.
■Evitar el accionamiento involuntario del
sensor de movimiento de patada
Si hay una llave electrónica dentro del área de detección de funcionamiento, podría accionarse accidentalmente el sensor de
movimiento de patada; por este motivo, tenga cuidado en las siguientes situaciones:
●Cuando se aplica una gran cantidad de agua a la parte central inferior del paracho-ques trasero, por ejemplo al lavar el vehí-
culo o en caso de lluvia intensa
●Cuando se limpia la suciedad de la parte
central inferior del parachoques trasero
●Cuando un animal o un objeto pequeños,
como una pelota, se mueve por debajo de la parte central inferior del parachoques trasero
●Cuando un objeto sale de debajo de la parte central inferior del parachoques tra-
sero
●Si alguien está balanceando las piernas
mientras está sentado en el parachoques trasero
●Si las piernas u otra parte del cuerpo de alguien entra en contacto con la parte cen-tral inferior del parachoques trasero al
pasar cerca del vehículo
●Cuando el vehículo está estacionado
cerca de una fuente de ruido eléctrico que afecta a la sensibilidad del sensor de movi-miento de patada, como una plaza de
aparcamiento de pago, una gasolinera, una carretera calentada eléctricamente o una luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre de TV, planta eléctrica, emisora de radio,
pantalla gigante, aeropuerto u otra instala- ción que genere ondas de radio potentes o ruido eléctrico
●Cuando el vehículo está estacionado en un lugar en el que elementos como plan-
tas, están cerca de la parte central inferior del parachoques trasero
●Cuando se coloca equipaje, etc. cerca de la parte central inferior del parachoques trasero
●Si se coloca o retira una funda para vehí-culos o accesorios cerca del parachoques
trasero
●Cuando se remolca el vehículo
Para evitar un accionamiento involuntario,
desactive la configuración para el funciona- miento del sensor de movimiento de patada.
■Situaciones en las que puede que el sensor de movimiento de patada no
funcione correctamente
En las siguientes situaciones, es posible que el sensor de movimiento de patada no fun-cione correctamente:
●Cuando se mantiene el pie debajo de la parte central inferior del parachoques tra-
sero
●Si se golpea fuertemente con el pie o se
toca durante un tiempo la parte central inferior del parachoques traseroSi se ha tocado durante un tiempo la parte
central inferior del parachoques trasero,
Page 196 of 704

196
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
espere un breve periodo de tiempo antes de intentar volver a ut ilizar el sensor de movimiento de patada.
●Cuando se permanece de pie demasiado cerca de la parte central inferior del para-
choques trasero
●Cuando una fuente externa de ondas de
radio interfiere con la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo ( P.202)
●Cuando el vehículo está estacionado cerca de una fuente de ruido eléctrico que afecta a la sensibilidad del sensor de movi-
miento de patada, como una plaza de aparcamiento de pago, una gasolinera, una carretera calentada eléctricamente o
una luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de TV, planta eléctrica, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instala-ción que genere ondas de radio potentes o
ruido eléctrico
●Cuando se aplica una gran cantidad de
agua a la parte central inferior del paracho- ques trasero, por ejemplo al lavar el vehí-culo o en caso de lluvia intensa
●Cuando se adhiere barro, nieve, hielo, etc. a la parte central inferior del parachoques
trasero
●Cuando el vehículo lleva tiempo estacio-
nado cerca de objetos que podrían moverse y entrar en contacto con el para-choques trasero, como plantas
●Cuando se instala un accesorio en la parte central inferior del parachoques trasero
Si se ha instalado un accesorio, desactive la
configuración para el funcionamiento del sen-
sor de movimiento de patada.*
*: Si se ha instalado un accesorio original de
Toyota, según el accesorio que sea, es
posible que el sensor de movimiento de
patada siga operativo. Para obtener infor-
mación, póngase en contacto con un taller
de Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza.
■Al volver a conectar la batería
Para activar el portón trasero automático y
que funcione adecuadamente, cierre el por- tón trasero de forma manual.
■Función de protección contra obstruc-ciones
Los sensores están in stalados en los lados
derecho e izquierdo del portón trasero auto- mático. Cuando la puerta se cierra automáti-camente y los sensores se pulsan debido a
un objeto atrapado, etc., la función de protec- ción contra obstrucciones funciona.
Desde esa posición, la puerta se mueve de forma automática levemente en la dirección
contraria y, a continuación, la función se detiene.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.672)
ADVERTENCIA
■Portón trasero automático
Respete las siguientes precauciones cuando utilice el portón trasero automá-tico.
En caso contrario, podrían llegar a produ- cirse lesiones graves o mortales.
●Compruebe la seguridad del área cir-
cundante para cerciorarse de que no hay obstáculos ni nada que pueda hacer que alguna de sus pertenencias
quede atrapada.
●Si hay alguien cerca, asegúrese de que se encuentre a una distancia segura y
avísele de que va a abrir o cerrar el por- tón trasero.
Page 197 of 704

197
3
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ADVERTENCIA
●Si el sistema del portón trasero automá-
tico se desactiva con el interruptor prin- cipal mientras el portón trasero está en funcionamiento automático, se detendrá
la operación automática. Entonces ten- drá que accionar el portón trasero manualmente. Extreme las precaucio-
nes cuando se encuentre en una pen- diente, ya que el portón trasero podría abrirse o cerrarse inesperadamente.
●Si ya no se cumplen las condiciones de funcionamiento del portón trasero auto-mático, sonará un indicador acústico y
el portón trasero podría dejar de abrirse o cerrarse. Entonces tendrá que accio-nar el portón trasero manualmente.
Extreme las precauciones cuando se encuentre en una pendiente, ya que el portón trasero podría abrirse o cerrarse
repentinamente.
●En una pendiente, el portón trasero podría cerrarse repentinamente des-
pués de abrirse. Asegúrese de que el portón trasero está totalmente abierto y asegurado.
●En las siguientes situaciones puede detectarse una anomalía en el portón
trasero automático y detenerse el fun- cionamiento automático. En este caso, tendrá que accionar el portón trasero
manualmente. Extreme las precaucio- nes cuando se encuentre en una pen-diente, ya que el portón trasero podría
abrirse o cerrarse repentinamente.
• Cuando el portón trasero entra en con- tacto con un obstáculo
• Si la tensión de la batería cae de repente, como por ejemplo cuando se gira el interruptor del motor a ON o se
arranca el motor durante el funciona- miento automático
●Si se ha fijado un objeto pesado al por-tón trasero, es posible que el portón tra-
sero automático no funcione, provocando una avería, o que el portón trasero automático se vuelva a cerrar de
repente después de haberse abierto, y que atrape las manos, la cabeza o el cuello de alguna persona, causando
lesiones. Al instalar un accesorio en el portón trasero, consulte a un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o
un taller de confianza.
■Función de protección contra obs- trucciones
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían llegar a produ- cirse lesiones graves o mortales.
●No utilice nunca ninguna parte de su
cuerpo para activar intencionadamente la función de protección contra obstruc-ciones.
●Es posible que la función de protección contra obstrucciones no funcione si la obstrucción se produce justo antes de
que el portón trasero se cierre por com- pleto. Procure no pillarse los dedos ni ninguna otra cosa.
●La función de protección contra obstruc-ciones podría no funcionar dependiendo de la forma del objeto atrapado. Procure
no pillarse los dedos ni ninguna otra cosa.
■Sensor de movimiento de patada
Respete las siguientes precauciones
cuando utilice el portón trasero automá- tico.En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o mortales.
●Compruebe la seguridad del área cir- cundante para cerciorarse de que no
hay obstáculos ni nada que pueda hacer que alguna de sus pertenencias quede atrapada.
Page 198 of 704

198
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
●Al colocar el pie cerca de la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero y retirarlo del parachoques trasero, tenga cuidado de no tocar los tubos de
escape hasta que se hayan enfriado lo suficiente, ya que si aún están calientes pueden causarle quemaduras.
●No accione el sensor de movimiento de patada si hay poco espacio debajo del parachoques trasero.
AV I S O
■Pernos del portón trasero
El portón trasero está equipado con vásta- gos que sujetan el portón trasero en su sitio.
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, el vástago del portón trasero podría dañarse y funcionar inco-
rrectamente.
●No adhiera ningún objeto extraño, como pegatinas, láminas de plástico o adhesi-
vos a la barra del vástago.
●No toque la barra del vástago con guan-
tes ni con otros artículos de tela.
●No fijar accesorios pesados en el portón trasero. Al instalar un accesorio, pón-
gase en contacto con un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o con un taller de confianza para obtener más
información.
●No ponga la mano en el perno ni apli- que fuerzas laterales sobre el mismo.
■Para evitar que se produzcan daños en el portón trasero automático
●Asegúrese de que entre el portón tra-
sero y el bastidor no hay hielo que pueda impedir el movimiento del portón trasero. Accionar el portón trasero auto-
mático cuando soporta una carga exce- siva puede causar un funcionamiento incorrecto.
●No ejerza fuerza excesiva sobre el por-tón trasero mientras el portón trasero automático esté en funcionamiento.
●Evite dañar los sensores (instalados en los extremos derecho e izquierdo del portón trasero automático) con un
cuchillo u otro objeto afilado. Si un sen- sor está desconectado, el portón trasero automático no se cerrará automática-
mente.
■Función de cierre y bloqueo
Al cerrar el portón trasero automático utili- zando la función de cierre y bloqueo,
sonará un indicador acústico diferente al que suena durante la operación normal de cierre del portón trasero automático antes
de iniciar la operación.
Para comprobar que la operación se ha iniciado correctamente, compruebe que
ha sonado un indicador acústico diferente al que suena durante la operación normal de cierre del portón trasero automático.
Asimismo, cuando el portón trasero auto- mático está completamente cerrado y blo-queado, las señales de funcionamiento
indican que todas las puertas se han blo- queado.
Antes de salir del vehículo, asegúrese de
que han funcionado las señales de funcio- namiento y todas las puertas están blo-queadas.
Page 199 of 704

199
3
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
La posición abierta del portón trasero
automático se puede ajustar.
1 Detenga el portón trasero en la
posición deseada. ( P.192)
2 Mantenga pulsado el interruptor del
portón trasero automático durante 2
segundos.
• Cuando se ajuste la posición,
sonará un indicador acústico 4
veces.
• La próxima vez que se abra el por-
tón trasero automático, se detendrá
en la posición establecida.
AV I S O
■Precauciones del sensor de movi-
miento de patada
El sensor de movimiento de patada está ubicado en la parte central inferior del parachoques trasero. Respete las siguien-
tes precauciones par a garantizar que la función del portón trasero automático fun-ciona correctamente:
●Mantenga siempre limpia la parte cen-tral inferior del parachoques trasero.
Si la parte central inferior del parachoques trasero está sucia o cubierta de nieve, el
sensor de movimiento de patada podría no funcionar. En tal caso, retire toda la nieve o suciedad, aleje el vehículo de la posición
actual y compruebe si el sensor de movi- miento de patada funciona.
Si esto no funciona, lleve el vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que lo revisen.
●No aplique revestimientos con efecto de
protección contra la lluvia (hidrofílico), ni de otro tipo, a la parte central inferior del parachoques trasero.
●No estacione el vehículo cerca de obje-tos que puedan moverse y entrar en
contacto con la parte central inferior del parachoques trasero, como plantas.
Si el vehículo lleva tiempo estacionado cerca de objetos que podrían moverse y
entrar en contacto con la parte central inferior del parachoques trasero, como plantas, es posible que el sensor de movi-
miento de patada no funcione. En tal caso, aleje el vehículo de la posición actual y compruebe si el sensor de movimiento de
patada funciona. Si esto no funciona, lleve el vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para que lo revisen.
●No someta al sensor de movimiento de patada o al área circundante a fuertes
impactos.
Si el sensor de movimiento de patada o el área circundante han sufrido un fuerte impacto, es posible que el sensor de movi-
miento de patada no funcione correcta- mente. Si el sensor de movimiento de patada no funciona en las siguientes situa-
ciones, lleve el vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza para que lo revisen.
• El sensor de movimiento de patada o el
área circundante han sufrido un fuerte impacto.
• La parte central inferior del paracho-
ques trasero está arañada o dañada.
●No desmonte el parachoques trasero.
●No fije pegatinas en el parachoques tra-
sero.
●No pinte el parachoques trasero.
●Si se ha fijado un objeto pesado al por-
tón trasero automático, desactive el sensor de movimiento de patada.
Ajustar la posición abierta del
portón trasero (vehículos con
portón trasero automático)
Page 203 of 704

203
3
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
• Tarjetas envueltas en papel de aluminio • Cajetillas de cigarrillos recubiertas de papel de aluminio en el interior
• Carteras o bolsas metálicas • Monedas• Calentadores de manos metálicos
• Soportes de almacenamiento como dis- cos CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas de radio) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten ondas
de radio • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas de radio
• Ordenadores personales o asistentes digi- tales personales (PDA)• Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica está situada cerca de un cargador de batería o de dis-positivos electrónicos
●Cuando el vehículo está estacionado en una plaza de aparcamiento de pago en
donde se emiten ondas de radio
Si no se pueden bloquear o desbloquear las puertas mediante el sistema de llave inteli-gente, bloquee o desbloquee las puertas lle-
vando a cabo una de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a cualquier
manija de la puerta delantera y accione la función de entrada.
●Accione el control remoto inalámbrico.
Si no se pueden bloquear o desbloquear las puertas mediante los métodos anteriores, uti-lice la llave mecánica. ( P.649)
Si no se puede poner en marcha el motor
con el sistema de llave inteligente, consulte P. 6 5 0 .
■Nota para la función de entrada
●Aunque la llave electrónica esté dentro del rango efectivo (áreas de detección), el sis-tema podría no funcionar correctamente
en los siguientes casos:
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o la manilla exterior de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-
vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.• La llave electrónica está en el tablero de
instrumentos, en la bandeja del portaequi- pajes o suelo, o en el portaobjetos de la puerta o en la guantera, cuando se
arranca el motor o cuando se cambian los modos del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica sobre la parte superior del tablero de instrumentos ni cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda de radio, la antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Siempre y cuando la llave electrónica esté
dentro del rango efectivo, cualquier per- sona podrá bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que
detectan la llave electrónica pueden utili- zarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está den-tro del vehículo, se podría arrancar el motor si la llave electrónica está cerca de
la ventanilla.
●Las puertas se pueden desbloquear o blo-
quear si se descarga gran cantidad de agua sobre la manilla de la puerta, por ejemplo, en caso de lluvia o en un túnel de
lavado, si la llave electrónica se encuentra dentro de su radio de alcance. (Las puer-tas se bloquearán de forma automática
transcurridos unos 30 segundos si no se abren ni se cierran las puertas.)
●Si utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave elec-trónica se encuentra cerca del vehículo,
existe la posibilidad de que la puerta no se desbloquee con la función de entrada. (Uti-lice el control remoto inalámbrico para des-
bloquear las puertas.)
●Si pulsa el sensor de bloqueo o desblo-
queo de la puerta llevando guantes, podría impedir que se produzca la acción de blo-
Page 204 of 704

204
COROLLA_TMUK_ES
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
queo o desbloqueo.
●Algunos modelos: Cuando se lleva a cabo
el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las señales de reconocimiento se mostrarán hasta dos veces consecuti-
vas. Después, no volverá a mostrarse nin- guna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango efectivo, la puerta puede bloquearse y
desbloquearse repetidamente. En ese caso, siga los procedimientos de correc-ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Asegúrese de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P. 2 0 2)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un indicador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar correctamente si entra en contacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de
bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
●Una operación repentina de la manilla o
una operación de la manilla inmediata- mente después de entrar en el rango efec-tivo podría evitar que las puertas se
desbloqueen. Toque el sensor de desblo- queo de la puerta y verifique que las puer-tas están desbloqueadas antes de tirar
nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, el desbloqueo de las puertas podría tardar un poco más tras accionar la manilla de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica en un radio de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con anticipación. ( P.672)
●Colocar la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila ayuda a reducir la des-carga de la pila de la llave. ( P.202)
■Para utilizar el sistema correctamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica
cuando utilice el sistema. No acerque dema- siado la llave electrónica al vehículo al accio-nar el sistema desde el exterior del mismo.
En función de la posición y de la forma de sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y que el
sistema no funcione correctamente. (Es posi- ble que la alarma se active por accidente o que la función de prevención de bloqueo de
la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun- ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: P.649
●Arranque del motor: P.650
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.672)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en un ajuste personalizado
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.183, 649)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P.650
●Parada del motor: P.274
Page 243 of 704

243
3
COROLLA_TMUK_ES
3-4. Ajuste del volante y de los espejos
Antes de conducir
■Para evitar un error en el sensor (vehí- culos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático)
Para asegurarse de que los sensores funcio-
nan correctamente, no los toque ni los cubra.
1 Para seleccionar el espejo que
desea ajustar, gire el interruptor.
Izquierdo
Derecho
Espejos retrovisores exte-
riores
La posición del espejo retrovisor
se puede ajustar para permitir la
suficiente confirmación de la vista
trasera.
ADVERTENCIA
■Puntos importantes durante la con- ducción
Respete las siguientes precauciones al
conducir. De no hacerlo, se puede perder el control del vehículo y ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o mortales.
●No ajuste los espejos durante la con- ducción.
●No conduzca con los espejos plegados.
●Tanto el retrovisor del conductor como el del pasajero deben estar abiertos y
se deben ajustar correctamente antes de conducir.
Procedimiento de ajuste
Page 253 of 704

4
253
COROLLA_TMUK_ES
4
Conducción
Conducción
.4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo ....... 255
Carga y equipaje ................... 263
Arrastre de un remolque........ 264
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos sin sistema de
llave inteligente) .................. 271
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos con sistema de
llave inteligente) .................. 272
Multidrive (transmisión multidrive)
............................................ 277
Transmisión manual .............. 280
Palanca del intermitente ........ 283
Freno de estacionamiento ..... 284
Retención del freno ............... 288
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de faro .................. 290
Luz de carretera automática.. 294
AHS (Sistema de la luz de carre-
tera adaptable) .................... 296
Interruptor de la luz antiniebla
............................................ 300
Limpiaparabrisas y lavador.... 301
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera ......................... 304
4-4. Repostaje
Apertura del tapón del depósito de
combustible ......................... 306
4-5. Uso de los sistemas de asisten-
cia a la conducción
Toyota Safety Sense .............. 308
PCS (Sistema de seguridad de
precolisión) .......................... 319
LTA (Sistema de alerta de trazado
de carril) ............................... 326
LDA (Alerta de cambio de carril
con control de la dirección) .. 336
Control de crucero con radar diná-
mico para todas las velocidades
............................................. 344
Control de crucero con radar diná-
mico ..................................... 355
Control de crucero.................. 365
Limitador de velocidad ........... 368
RSA (Asistencia a las señalizacio-
nes en la carretera).............. 371
Sistema de parada y arranque
............................................. 375
BSM (Monitor de punto ciego)
............................................. 383
Sensor de asistencia al aparca-
miento de Toyota ................. 391
Función RCTA (Aviso de tráfico
cruzado trasero)................... 400
PKSB (Asistente del freno de esta-
cionamiento) ........................ 404
Función del asistente del freno de
estacionamiento (objetos estáti-
cos) ...................................... 410
Función del asistente del freno de
estacionamiento (vehículos que
se cruzan por la parte trasera)
............................................. 416