ESP TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019Pages: 627, PDF Size: 86.92 MB
Page 139 of 627

1373-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
1 Placez le contact du moteur sur
ON.
2 Tirez et maintenez la com-
mande de lève-vitre électrique
dans le sens de fermeture par
simple pression et fermez la vitre
de porte complètement.
3 Relâchez la commande de
lève-vitre électrique un instant,
tirez à nouveau la commande
dans le sens de fermeture par
simple pression, et maintenez-la
ainsi pendant environ 6
secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de
lève-vitre électrique appuyée
dans le sens d'ouverture par
simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte,
continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de
lève-vitre électrique un instant,
poussez à nouveau la com-
mande dans le sens d'ouverture
par simple pression, et mainte-
nez-la ainsi pendant environ 4
secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la
commande de lève-vitre élec-
trique dans le sens de fermeture
par simple pression. Une fois la
vitre de porte complètement fer-
mée, continuez à maintenir la
commande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.
Si vous relâchez la commande pen-
dant l'actionnement de la vitre,
recommencez depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens
inverse et ne peut pas être complè-
tement fermée ou ouverte, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■Asservissement des lève-vitres
au verrouillage des portes
●Il est possible de commander
l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant
la clé mécanique.
* ( P.554)
●Il est possible de commander
l'ouverture des lève-vitres élec-
triques en utilisant la télécom-
mande du verrouillage centralisé.
*
( P.109)
*: Ces réglages doivent être per-
sonnalisés par votre concession-
naire Toyota.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. ( P.589)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable
de l’actionnement de tous les
lève-vitres électriques, y com-
pris ceux pour les passagers.
Pour éviter tout actionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres élec-
triques. Des parties du corps
des enfants et autres passagers
peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus,
lorsque vous conduisez en
compagnie d’un enfant, il est
recommandé d’utiliser la com-
mande de verrouillage des
vitres. ( P.138)
Page 145 of 627

1434-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
4-1 .Avant de pre ndre le volant
■Démarrage du moteur
P. 1 5 7
■Conduite
Transmission à variation
continue
1 Pédale de frein enfoncée,
mettez le levier de vitesses
sur D. ( P.162)
2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, desser-
rez ce dernier. ( P.170)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez
doucement la pédale d'accé-
lérateur pour accélérer le
véhicule.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la
pédale d'embrayage, mettez
le levier de vitesses sur 1.
( P.167)
2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, desser-
rez ce dernier. ( P.170)
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez dou-
cement sur la pédale d'accé- lérateur pour faire accélérer
le véhicule.
■Arrêt
Transmission à variation
continue
1 Avec le levier de vitesses sur
D, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein
de stationnement.
Si le véhicule doit rester en station-
nement pour une durée prolongée,
placez le levier de vitesses sur P.
( P.162)
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la
pédale d'embrayage,
appuyez sur la pédale de
frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein
de stationnement.
Si le véhicule doit rester en station-
nement pour une durée prolongée,
placez le levier de vitesses sur N.
( P.167)
■Stationnement du véhicule
Transmission à variation
continue
1 Avec le levier de vitesse sur
D, appuyez sur la pédale de
frein pour arrêter le véhicule
complètement.
2 Serrez le frein de stationne-
ment ( P.170), placez le
levier de vitesses sur P.
( P.162)
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes
doivent être respectées
pour une conduite en toute
sécurité:
Procédure de conduite
Page 147 of 627

1454-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
peut se former entre les pneus et
la chaussée, et empêcher la direc-
tion et les freins de fonctionner
correctement.
■Régime moteur pendant la
conduite (véhicules équipés
d'une transmission à variation
continue)
Dans les conditions suivantes, le
régime du moteur peut s'élever pen-
dant la conduite. Cela est provoqué
par le contrôle automatique de pas-
sage à un rapport supérieur ou à un
rapport inférieur pour correspondre
aux conditions de conduite. Cela
n'indique pas une accélération sou-
daine.
●Le véhicule est considéré comme
roulant en montée ou en descente
●Lorsque la pédale d'accélérateur
est relâchée
●Lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein alors que le mode
sport est sélectionné
■Limitation de la puissance du
moteur (système de priorité des
freins)
●Lorsque vous appuyez simultané-
ment sur les pédales d'accéléra-
teur et de frein, la puissance du
moteur peut être limitée.
●Un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonction-
nel lorsque le système est en
cours de fonctionnement.
■Limitation des démarrages
brusques (contrôle
conduite-démarrage [véhicules
équipés d'une transmission à
variation continue])
●Lorsque l'opération inhabituelle
suivante est effectuée, la puis-
sance du moteur peut être limitée.
• Lorsque vous passez le levier de vitesses de R à D, de D à R, de N
à R, de P à D, ou de P à R (D
inclut M) tout en appuyant sur la
pédale d'accélérateur, un mes-
sage d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel. Si un message d'avertissement s'affiche
sur l'écran multifonctionnel,
lisez-le et suivez les instructions.
• Lorsque la pédale d'accélérateur est trop enfoncée alors que le
véhicule est en marche arrière.
●Lorsque le contrôle
conduite-démarrage est en cours
d'activation, votre véhicule peut
avoir de la difficulté à se libérer de
la boue ou de la neige fraîche.
Dans un tel cas, désactivez TRAC
( P.270) pour annuler le contrôle
conduite-démarrage de sorte que
le véhicule puisse se libérer de la
boue ou de la neige fraîche.
■Rodage de votre nouvelle
To y o t a
Pour prolonger la durée de vie du
véhicule, il est recommandé de res-
pecter les précautions suivantes:
●Pendant les 186 premiers miles
(300 km):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 621 premiers miles
(1000 km):
• Ne roulez pas à des vitesses
extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière conti-
nue sur les rapports bas.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■Conduite à l'étranger
Observez les législations appli-
cables concernant l'immatriculation
des véhicules et confirmez la dispo-
nibilité du carburant approprié.
( P.567)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Page 152 of 627

1504-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
●Le système de freinage se com-
pose de 2 circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance
de l'un des circuits, l'autre conti-
nue de fonctionner. Dans ce
cas, la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée et la distance de
freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les
freins.
■Si le véhicule est bloqué
Évitez de faire patiner excessive-
ment les roues lorsqu'une roue
motrice n'est plus en contact avec
le sol, est ensablée ou embour-
bée, etc. Ceci peut endommager
les composants de la transmis-
sion ou propulser le véhicule en
avant ou en arrière, et causer un
accident.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le
véhicule (véhicules avec
transmission à variation
continue)
●N'appuyez pas simultanément
sur les pédales d'accélérateur
et de frein pendant la conduite,
car cela peut limiter la puis-
sance du moteur.
●N'utilisez pas la pédale d'accé-
lérateur et n'appuyez pas simul-
tanément sur les pédales
d'accélérateur et de frein pour
maintenir le véhicule dans une
côte.
■Lorsque vous conduisez le
véhicule (véhicules avec
transmission manuelle)
●N'appuyez pas simultanément
sur les pédales d'accélérateur
et de frein pendant la conduite,
car cela peut limiter la puis-
sance du moteur.
●Ne changez pas de vitesse à
moins que la pédale
d'embrayage ne soit complète-
ment enfoncée. Après avoir
changé de rapport, ne relâchez
pas la pédale d'embrayage trop
brutalement. Cela risque de
causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission
et aux pignons.
●Respectez les précautions sui-
vantes.
À défaut, l'embrayage peut
s'user prématurément ou être
endommagé, ce qui peut rendre
difficile l'accélération ou le
démarrage à partir d'une posi-
tion arrêtée. Faites contrôler le
véhicule par votre concession-
naire Toyota.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale d'embrayage ni n'y
appuyez dessus à aucun
moment autre que lors d'un
changement de vitesse.
Cela pourrait provoquer un pro-
blème d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démar-
rage ou pour avancer.
Vous risqueriez d'endommager
l'embrayage.
• N'utilisez pas la pédale d'embrayage pour ajuster la
vitesse du véhicule.
Vous risqueriez d'endommager
l'embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhi- cule avec le levier de vitesses
placé sur une position autre que
N, veillez à enfoncer complète-
ment la pédale d'embrayage et
à arrêter le véhicule en utilisant
les freins.
Page 154 of 627

1524-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
La capacité de chargement
dépend du poids total des occu-
pants.
(Capacité de chargement) =
(Capacité de charge totale)
(Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite
de chargement correcte
(1) Repérez la mention “Le
poids total des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser XXX kg ou XXX lbs.”
sur la plaque-étiquette de votre
véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné
du conducteur et des passagers
qui prendront place dans votre
véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné
du conducteur et des passagers
de XXX lbs ou XXX kg.
(4) Le chiffre obtenu correspond
à la capacité disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX”
équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord
de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement
et les bagages est de 650 lbs.
(1400
− 750 (5 150) = 650
lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné
des bagages et du chargement
à charger dans le véhicule. Ce
poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge disponible
pour le chargement et les
bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remor-
quer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transfé-
rée à votre véhicule. Consultez
ce manuel pour déterminer dans
quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible
pour le chargement et les
bagages pour votre véhicule.
( P.566)
Toyota vous déconseille de tracter
une caravane/remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n'est pas
conçu pour tracter une cara-
vane/remorque.
Chargement et
bagages
Prenez note des informa-
tions suivantes concernant
les précautions de range-
ment, la capacité de charge-
ment et la charge:
Capacité et répartition
Page 156 of 627

1544-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions pour le range-
ment
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut empêcher le conduc-
teur d'appuyer correctement sur
les pédales, peut limiter la visibi-
lité du conducteur ou peut avoir
pour résultat que des éléments
heurtent le conducteur ou les pas-
sagers, et éventuellement causer
un accident.
●Placez, dans la mesure du pos-
sible, les bagages ou le charge-
ment dans le compartiment à
bagages.
●Ne placez aucun chargement
ou bagage aux endroits sui-
vants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans
l'habitacle.
■Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs
de poids maximal sur essieu ou
de poids total du véhicule.
●Même si la charge totale du
poids des occupants et du char-
gement est inférieure à la capa-
cité de charge totale, ne
répartissez pas la charge de
manière déséquilibrée. Un char-
gement inapproprié risque de
détériorer la commande de
direction et de freinage, ce qui
peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Limites de charge du
véhicule
Les limites de charge du
véhicule comprennent la
capacité de charge totale, le
nombre de places assises,
la capacité de remorquage
et la capacité de charge-
ment.
Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule): P.566
La capacité de charge totale
est égale au poids combiné
des occupants, du charge-
ment et des bagages.
Nombre de places assises:
5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises
indique le nombre maximal
d'occupants dont le poids
moyen estimé est de 150 lb.
(68 kg) par personne.
Capacité de remorquage
Toyota vous déconseille de
tracter une cara-
vane/remorque avec votre
véhicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement
peut augmenter ou diminuer
selon le poids et le nombre
d'occupants.
Page 167 of 627

1654-2. Procédures de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
la palette de changement de
vitesses “+” est actionnée, la
gamme de rapports passe à une
gamme correspondant à une
gamme supérieure à la gamme
actuelle.
Le changement de gamme de
rapports permet de limiter le
passage au rapport le plus élevé
en évitant les passages inutiles
à un rapport supérieur et en per-
mettant de sélectionner la puis-
sance du frein moteur.
1 Passage au rapport supé-
rieur
2 Passage au rapport inférieur
La gamme de rapports sélection-
née, de D1 à D10, s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
■Fonctions liées à la gamme
●Vous avez le choix entre 10
niveaux de frein moteur.
●Une gamme inférieure permet
d'obtenir plus de frein moteur
qu'une gamme supérieure, et le
régime moteur augmente égale-
ment.
■Désactivation du mode sport à
10 rapports séquentiels (véhi-
cules avec palettes de change-
ment de vitesses)
Dans les situations suivantes, le mode sport à 10 rapports séquen-
tiels est désactivé:
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt
●Si la pédale d'accélérateur est
maintenue enfoncée pendant un
certain temps dans une seule
gamme de rapports
●Si la pédale d'accélérateur est
enfoncée brusquement et forte-
ment
●Lorsque le levier de vitesses est
placé sur une position autre que D
●Lorsque la palette de changement
de vitesses “+” est actionnée de
manière continue pendant un cer-
tain laps de temps
Pour entrer dans le mode sport
à 10 rapports séquentiels, met-
tez le levier de vitesses en posi-
tion M. Les gammes peuvent
ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de
vitesses ou des palettes de
changement de vitesses (sur
modèles équipés), ce qui vous
permet de conduire sur la
gamme de votre choix.
Changement des rap-
ports en position M
Page 169 of 627

1674-2. Procédures de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
*: Sur modèles équipés
■Actionnement du levier de
vitesses
1 Appuyez fermement sur la
pédale d'embrayage.
2 Placez le levier de vitesses
sur le rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les
vitesses dans l'ordre.
3Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
■Passage du levier de
vitesses sur R
Placez le levier de vitesses sur
R tout en soulevant la bague.
■Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales
autorisées suivantes pour chaque
rapport lorsqu'une accélération
maximum est nécessaire.
Transmission
manuelle*
Instructions d'utilisation
Position de change-
ment de vitesse
Vitesse maximum mph (km/h)
134 (56)
260 (96)
389 (144)
Page 170 of 627

1684-2. Procédures de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
L'iMT contrôle de manière opti-
male le régime moteur de façon
à l'adapter à l'utilisation faite par
le conducteur de la pédale
d'embrayage et du levier de
vitesses, pour aider le conduc-
teur à changer les vitesses plus
en douceur.
En outre, lorsque la pédale
d'embrayage est actionnée,
l'iMT aide à réduire les chocs de
changement de vitesses, ce qui
permet des changements de
vitesses plus faciles lorsque
vous conduisez sur des routes
sinueuses ou en pente.
Appuyez sur la commande
“iMT”.
Le témoin “iMT” s'allume en vert.
Appuyez à nouveau sur la com-
mande pour désactiver l'iMT.
■L'iMT peut ne pas fonctionner
lorsque
Dans les situations suivantes, l'iMT
peut ne pas fonctionner. Cependant,
ceci n'indique pas un dysfonctionne-
ment.
●La pédale d'embrayage n'est pas
NOTE
■Pour éviter d'endommager le
véhicule
Lorsque vous changez les
vitesses, respectez les précau-
tions suivantes. À défaut, vous
risquez d'endommagez le moteur,
la transmission manuelle, et/ou
l'embrayage.
●Ne mettez pas le levier de
vitesses sur R sans appuyer sur
la pédale d'embrayage.
●Ne tirez la bague vers le haut
que pour mettre le levier sur R.
●Mettez le levier de vitesses sur
R uniquement lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt.
●Ne laissez pas votre main poser
sur le levier de vitesses ni ne le
tenez à tout moment autre que
lors d'un changement de
vitesse.
●Afin de ne pas causer un surré-
gime du moteur, veillez à uni-
quement changer les vitesses
dans l'ordre.
●Ne relâchez pas la pédale
d'embrayage brusquement.
iMT (transmission
manuelle intelligente)
Page 190 of 627

1884-4. Réapprovisionnement en carburant
COROLLA_HB_OM_(D)
4-4 .Ré approvisionneme nt en carburant
Placez le contact du moteur
sur arrêt et assurez-vous que
toutes les portes et vitres sont
fermées.
Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P.575
■Ouverture du réservoir à carbu-
rant pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au
moment de l'approvisionnement en
carburant, l'ouverture du réservoir à
carburant de votre véhicule est
adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence
sans plomb.
■En cas de dysfonctionnement
de la jauge de niveau de carbu-
rant
Le témoin indicateur de dysfonction-
nement peut s'allumer si la jauge de
niveau de carburant est défec-
tueuse. (Un dysfonctionnement peut
être détecté et le témoin indicateur
de dysfonctionnement peut s'allu-
mer à tort dans certains cas, par
exemple lorsque le véhicule est
réapprovisionné en carburant à plu-
sieurs reprises alors que le réservoir
à carburant est presque plein.)
Ouverture du bouchon
du réservoir à carbu-
rant
Procédez comme suit pour
ouvrir le bouchon du réser-
voir à carburant:
Avant de réapprovision-
ner le véhicule en carbu-
rant
AVERTISSEMENT
■Pendant le réapprovisionne-
ment du véhicule en carbu-
rant
Respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous réapprovi-
sionnez le véhicule en carburant.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Après être descendu du véhi-
cule et avant d'ouvrir la trappe à
carburant, touchez une surface
métallique non peinte pour vous
décharger de l'électricité sta-
tique. Il est important de vous
décharger de l'électricité sta-
tique avant de procéder au
réapprovisionnement en carbu-
rant car l'électricité statique
pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les
vapeurs de carburant au
moment du réapprovisionne-
ment en carburant.
●Maintenez toujours les pinces
sur le bouchon du réservoir à
carburant et tournez-le lente-
ment pour le retirer.
Il est possible que vous enten-
diez un bruit d'aspiration
lorsque vous desserrez le bou-
chon du réservoir à carburant.
Patientez jusqu'à ce que vous
n'entendiez plus aucun bruit
avant de retirer complètement
le bouchon. Par temps chaud,
du carburant sous pression
risque de jaillir du goulot de
remplissage et de causer des
blessures.
●Ne laissez quiconque ne s'étant
pas déchargé de l'électricité sta-
tique dont il est porteur s'appro-
cher du réservoir à carburant
ouvert.